mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-06 00:59:26

해군기념일의 노래

[[일본군/군가|
파일:일본 황실.svg
일본군가
軍歌
]]
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: -5px -10px; padding: 5px 0 0; min-height: 31px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#B0313F><colcolor=#FFF> あ 嗚呼神風特別攻擊隊(아아 카미카제특별공격대) · あゝ紅の血は燃ゆる(아아 붉은 피는 불탄다) · 嗚呼特別攻擊隊(아아 특별공격대) · 愛國行進曲(애국행진곡) · 曉に祈る(새벽에 기도하다) · 朝日に匂う櫻花(아침해에 빛나는 벚꽃) · アッツ島血戰勇士顯彰國民歌(애투섬 혈전용사현창국민가) · アメリカ爆擊(아메리카 폭격) · 荒鷲の歌(성난 독수리의 노래) · 異國の丘(이국의 언덕) · 印度航空作戰の歌(인도항공작전의 노래) · 海の進軍(바다의 진군) · 海行かば(바다에 가면) · 英國東洋艦隊潰滅(영국동양함대궤멸) · 起てよ一億(일어나라 일억)
輝く海軍記念日(빛나는 해군기념일) · 海軍記念日の歌(해군기념일의 노래) · 海軍小唄(해군소패) · 加藤󠄁隼戰鬪隊󠄁(가토 하야부사 전투대) · 軍艦行進曲(군함행진곡) · 軍人勅諭の歌(군인칙유의 노래) · 軍隊小唄(군대소패) · 月月火水木金金(월월화수목금금) · 元寇(원구) · 興亞行進曲(흥아행진곡) · 皇軍の戰果輝く(황군의 전과 빛난다) · 皇軍萬歲(황군만세)
さくら進軍(사쿠라 진군) · 上海だより(상해소식) · 出征兵士を送る歌(출정병사를 보내는 노래) · 勝利の日まで(승리의 날까지) · 進軍の歌(진군의 노래) · 青年日本の歌(청년일본의 노래) · 戰友(전우) · 戰友の遺骨を抱いて(전우의 유골을 안고) · 空の神兵(하늘의 신병)
大航空の歌(대항공의 노래) · 大東亞決戰の歌(대동아결전의 노래) · 大東亞聖戰の歌(대동아성전의 노래) · 大東亞戰爭海軍の歌(대동아전쟁해군의 노래) · 太平洋行進曲(태평양행진곡) · 大陸行進曲(대륙행진곡) · 橘中佐(타치바나 중좌) · 父よ貴方は強かった(아버지여 당신은 강하셨다) · 朝鮮國境守備隊の歌(조선 국경 수비대의 노래) · 敵は幾萬(적은 수만) · 同期の櫻(동기의 벚꽃) · 獨立守備隊の歌(독립수비대의 노래) · 特攻隊節(특공대 타령)
日本海海戰(일본해해전) · 日本海軍(일본해군) · 日本陸軍(일본육군)
爆彈三勇士(폭탄삼용사) · 拔刀隊(발도대) · ハワイ擊滅の歌(하와이 격멸의 노래) · 比島決戰の歌(필리핀 결전의 노래) · 日の丸行進曲(히노마루 행진곡) · 廣瀨中佐(히로세 중좌) · 婦人從軍歌(부인종군가) · 北支派遣軍の歌(북지파견군의 노래) · 屠れ米英我等の敵だ(무너뜨려라 미영 우리의 적이다) · 步兵の本領(보병의 본령)
護れ滿蒙の生命線(지켜라 만몽의 생명선) · マレー沖の凱歌(말레이 앞바다의 개가) · 滿洲行進曲(만주행진곡) · 宮さん宮さん(미야상 미야상) · 麥と兵隊(보리와 병대) · 目指すはワシントン(목표는 워싱턴) · 燃ゆる大空(불타는 하늘)
勇敢なる水兵(용감한 수병) · 雪の進軍(눈의 진군) · 征けやロンドン(정복하자 런던)
ラバウル海軍航空隊(라바울 해군항공대) · ラバウル小唄(라바울 속요) · 露營の歌(노영의 노래)
我神州(우리 신주) · 若鷲の歌(젊은 독수리의 노래) }}}}}}}}}


1. 개요2. 가사

1. 개요

해군기념일의 노래(海軍記念日の歌)는 일본 해군의 해군기념일을 기념하기 위한 군가다.

전쟁 전 해군기념일은 5월 27일인데, 1905년 5월 27일이 바로 도고 헤이하치로 제독이 쓰시마 해협에서 러시아 함대를 격멸한 날이기에 해군기념일로 지정된 것이다.

1935년 지어진 곡과 1941년 지어진 곡 2종류가 있다.

먼저 1935년 지어진 곡부터 소개한다. 작곡은 해군군악대가, 작사는 해군군사보급부가 하였다.

2. 가사

1.

我皇國の興廢を

此一戰に担ひつつ

日本海上強敵を

碎き沈めて万代に

國の礎へ定めたる

輝く今日の記念日よ。


우리 황국의 흥폐를

이 일전에 짊어지고

일본해 상의 강적을

깨트려 가라앉힌 만대에

나라의 초석을 정한

빛나는 오늘의 기념일이여


2.

尊き血をもものとせぬ

丈夫の忠烈に

祖宗の靈鎭めむと

我が大君の大勅

いただく胸の高鳴りに

響くも高し波の音。


존귀한 피까지도 무엇이라 하지 않는

장부의 충렬에

선조의 영혼을 입어서

우리 임금님의 칙명

받든 가슴의 높은 소리에

높이 울리는 파도소리



3.

明け行く海のはて遠く

輝き渡る日の御旗

船路賑ふ綾波に

伸びゆく海の大日本

四方に八隅に建國の

高き理想を仰ぎつつ。


날이 밝아오는 바다의 아득한 끝에

밝게 빛나는 일장기

활기찬 항로의 파도물결에

뻗어가는 바다의 대일본

사방곳곳에 건국의

높은 이상을 우러러보면서


4.

九千萬の民こぞり

歷史の券に刻まれし

榮光高き思ひ出に

心の緖を締むる時

千載つねに大いなる

正義に奮へ大和魂。


구천만 백성 모여

역사책에 새겨진

영광 높은 추억의

마음의 맹세를 맺을 때

영원토록 계속 위대할

정의에 떨치자 야마토 혼





두번째 판본인 1941년 나온 곡이다. 작곡가는 에구치 요시 江口夜詩 작사자는 해군 중좌 타시로 카쿠 田代格 이다.
1.
晴朗なれど波高く

청명하지만 파도가 높구나

Z旗天に翻へし

Z기 하늘에 펄럭이고

皇國(くに)の興廢 一戰に

황국의 흥폐, 일전에

敵を沈めし日本海

적을 가라앉힌 일본해

その記念日の朝風に

그 기념일의 아침바람에

仰げば空も光あり

우러러보니 하늘도 빛나는구나


2.

思へばその日その時の

생각하면 그 날, 그 시간의

勝敗まさに半時間

승패 가른 바야흐로 30분

海國日本の精銳が

바다의 나라 일본의 정예가

嘗胆辛苦の十年と

와신상담 고생의 십년간

擧國一致の誓ひもて

거국일치로 맹세하며

收め得たりし大戰果

일구어낸 대전과


3.

明け行く東亞の新秩序

밝아오는 동아의 신질서

太平洋は雲深く

태평양은 구름 짙고

世界の嵐吹き荒び

세계의 폭풍 거칠게 휘몰아친다

如何に外敵迫るとも

아무리 외적이 접근해오더라도

燦たる傳統我にあり

찬란한 전통 우리에 있다

斷固と護れ生命線

단호히 지켜라 생명선


4.

神明はただ平素よく

신은 다만 평소에 자주

鍛ふる者にあるべしと

단련한 것에 있다.

大東鄕の訓示(おしへ)をば

토고 제독의 훈시를

國民(くにたみ)ともに身に受けて

국민들 함께 몸에 입어서

榮光永く記念日の

영광 영원한 기념일의

譽を持していざ進め

명예를 지키자, 자 나아가자