1. 개요2. 주요 대사3. 기술 대사4. 승리 대사
4.1. 본가 시리즈
4.1.1.
스트리트 파이터 2 시리즈4.1.2.
스트리트 파이터 제로 34.1.3.
스트리트 파이터 3 서드 스트라이크4.1.4.
스트리트 파이터 4 시리즈4.1.5.
스트리트 파이터 5 시리즈4.1.6.
스트리트 파이터 6
4.2. 기타 작품[clearfix]
1. 개요
스트리트 파이터 시리즈의 등장 인물 춘리의 대사를 정리한 문서.2. 주요 대사
- 등장 시
- 각오는 되었겠지?(覚悟はいいわね?/You ready for this?): 스트리트 파이터 4 시리즈
- 나의 쿵푸 실력을 보여주지!(私のクンフー、見せてあげる!/Want to see my Kung-Fu? I'll show you.): 스트리트 파이터 5 시리즈
3. 기술 대사
스파 4 시리즈는 출처 참고- 기공장: 기공장!!( はああぁぁぁっ!気功掌!!/ 스파 제로 시리즈 슈퍼콤보, 마블과의 VS. 시리즈[MVC], 타츠노코 VS 캡콤 및 얼티밋 올스타즈 레벨 1 하이퍼 콤보를 포함한 작품들)/빈틈 투성이야! 기공장!(隙だらけよ! 気功掌! う~あぁっ…/ 스파 4 시리즈 울트라콤보 2)
- 천열각: 천열각!( はぁぁぁっ! 千裂脚!, はああーっ!千裂脚!!フフフフ…/ 스파 제로 시리즈, 스파 4 시리즈 슈퍼 콤보, 스트리트 파이터 X 철권 슈퍼 아츠를 포함한 작품들)/간다! 천열각! !(行くわよ!千裂脚!!/ 마블과의 VS. 시리즈[MVC] 레벨 1 하이퍼 콤보 이후 작품들)
- 패산천승각: 패산! 천승각!!( 覇山!天昇脚!!/ 스파 제로 시리즈 슈퍼 콤보 이후 작품들)
- 봉익선: 피할 수 있겠어? 봉익선!!( かわせるかしら? 鳳翼扇!!/ 타츠노코 VS 캡콤 및 얼티밋 올스타즈 레벨 1 하이퍼 콤보)/간다! 봉익선!!(行くわよ!鳳翼扇!!/ 마블 VS 캡콤 3 시리즈 레벨 1 하이퍼 콤보)/이걸로 끝이야! 놓치지 않아!( これで終わりっ!はあああああああ!逃がさない!ハーッ!!/ 스파 5 시리즈 크리티컬 아츠)
- 봉선화: (시전) 피할 수 있겠어? (발동) 봉선화!(かわせるかしら? やっ!やっ!やっ!やっ!やっ! はぁーっ!(発動) 鳳扇華!(フィニッシュ)/ 스파 4 시리즈 울트라콤보 1)
4. 승리 대사
4.1. 본가 시리즈
4.1.1. 스트리트 파이터 2 시리즈
- 여자라고 얕잡아 봤구나! 유감이지만 나는 세계 최강의 격투가거든! (女だからといって甘く見たわね! 残念だけど私は世界一の格闘家なのよ! / I'm the strongest woman in the world! / Because I'm a woman, you must've let your guard down! Sorry, but I'm the best martial artist in the world![A])
- 훗, 당신은 그냥 나랑 상대가 안돼!! 더 수행하고 와!! (ふっ あなたはしょせん私の敵ではないわ!! 出直しといで!! / There is no chance for you to beat me! Challenge someone else![외수판] / Heh, you're no match for me after all!! You should start from scratch!![A])
- 별것도 아닌 남자[B]잖아! 더 강한 상대는 없나? (たいしたことのない男だわ! もっと強い相手はいないのかしら? / What a wimpy man[7]! I wonder if there is a much stronger opponent?[외수판] / Men are no big deal! I wonder if there's a stronger opponent?[A])
- 훗, 모든 남자[B]들은 내 앞에 무릎을 꿇어야 해! (ふっ 全ての男たちは 私の前にひざまずくのよ!! / All of you should kneel before me![외수판] / Heh, all men bow before me!![A])
- 본 실력을 좀 다하면 이 정도야. 아무래도 당신에겐 상대가 나빴던 거 같네! (ちょっと本気を出せばこんなものよ。 どうやら、相手が悪かったようね!)
4.1.2. 스트리트 파이터 제로 3
- 범용 승리 대사
- 범용 1: 당신한테는 내가 예상 외의 강적이었나 보네. (あなたにとっては予想外の強敵だったってことね)
- 범용 2: 어째서 난 소동이랑 자꾸 얽히는 걸까? (なんであたしってこう騒動と縁が切れないのかしら?)
- 범용 3: 간만의 휴식이 이 사건 때문에 날아갔어. 형사도 편한 게 아니라니까! (たまの休暇も事件でだいなし 刑事も楽じゃないわ!)
- 범용 4: 총이나 주먹에 기대서야 일류 수사관이라고는 할 수 없어. (銃やバッジに頼ってちゃ一流の捜査官とは言えないわ)
- 범용 5: 당신, 너무 날뛰잖아! 조금은 침착해지란 말이야! (あなた、暴れすぎ! 少しは落ち着きなさいっ!)
- 범용 6: 급소는 피했으니까 안심해. (急所は外したから、安心して)
- 범용 7: 무슨 수상한 물건 가지고 다니는 건 아니겠지!? (なんか怪しいモノ持ってたりしないでしょうね!?)
- 범용 8: 평소 행실이 좋으면 날 보고 찔릴 것도 없을 거야. (日ごろの行いが良ければ私を見て焦ることないはずよ)
- 캐릭터별 승리 대사
- 류: 여전히 외곬이네. 뭐, 서로 열심히 하자. (あいかわらず頑固者ね まぁおたがい頑張りましょ)
- 켄 마스터즈: 이제 그 녀석한테 이겼어? ...그래서야 아직인 거 같네. (もう あいつには勝てたの? ……その様子じゃまだのようね)
- 춘리(동캐전): 자기 자신한테 이기는 것이 중요하다... 아버지가 자주 하신 말씀이었지. (自分自身に勝つことが大切…… よく父さんが言ってたっけ)
- 사가트: 당신 정도의 남자라면 꿈을 이룰 수 있어. (あなたほどの男ならきっと夢はかなうわ)
- 아돈: 과대망상이 거기까지 갈 수 있는 것도 반대로 칭찬해주고 싶네. (誇大妄想もそこまでいくと逆に誉めたくなるわね)
- 버디: 좋은 말로 할 때 샤돌루에서 나와! (悪いことはいわないから シャドルーと 縁を切りなさい!)
- 가이: 일심분란하게 나아가는 모습, 조금 부러워. (一心不乱に進むその姿 ちょっとうらやましいわ)
- 소돔: 아무래도 좋으니까 당신, 가슴에 쓴 글자 좀 바로 쓰면 안 될까? (どうでもいいけどあなた いいかげん胸の字、書き直したら?)
- 찰리 내쉬: 역시 강하네! ICPO에 스카우트하고 싶어. (さすがね!ICPOにスカウトしたいわ)
- 로즈: 어째서 확실히 안 가르쳐주는 거야? 당신은 답을 알고 있잖아? (なぜハッキリと教えてくれないの? あなたは解ってるんでしょう?)
- 베가: 당신만큼은... 용서 못 해!! (あなただけは……許さない!!)
- 고우키: 그 녀석과 동문... 언젠가... 그 녀석 도? ( あいつと同門…… いつか……あいつ も?)
- 히비키 단: 아 그래, 지금 바쁘니까 나중에 해줄래? (はいはい、今いそがしいんだからまた後にしてくれる?)
- 달심: 싸움은 평화를 멀리하지... 하지만 싸워야만 할 때도 있어. (争いは平和を遠ざける…… だけど戦わなくちゃならない時もあるの)
- 장기에프: ...아, 아파!! 그 가슴털, 흉기잖아!! (……ああ痛ッ!!その胸毛、凶器だわ!!)
- 겐: 이제 천천히 얘기해 보자고... 우리, 아버지에 대해서! (今度じっくり話し合いましょう ……私の、父さんについて!)
- 롤렌토: 결국 당신도 베가랑 이상이 똑같았어. (結局あなたってあの ベガと思想が同じなのよ)
- 카스가노 사쿠라: 뭐, 끈기있게 계속 단련해야지! (ま、これにこりずにもっと鍛えることね!)
- 블랑카: 인간의 가능성이란 역시 무한대인 걸까? (人間の可能性ってやっぱり無限大なのかしら?)
- 에드먼드 혼다: 당신 성격은 맘에 들지만 그 땀은 어떻게 안 될까? (あなたの性格はスキだけどその汗はなんとかならない?)
- 발로그: 모습을 드러내. 켕기는 게 없다면 말이야. (素顔をさらしなさい やましい心がないならね)
- 캐미 화이트: 베가가 하는 말 같은 건 절대 믿어선 안 돼!! ( ベガの言うことなんか絶対、信じちゃダメよ!!)
- 코디 트래버스: 괜찮아... 당신도 믿을 수 있는 걸 찾을 수 있을 거야. (大丈夫よ……あなたにも信じられる何かが見つかるわ)
- 레인보우 미카: 이건 스트리트 파이트야! 쇼가 아니야! (これはストリートファイトよ!ショーじゃないわ!)
- 칸즈키 카린: 변환 자재의 공격과 방어. 나도 좀 더 정진해야겠어. (変幻自在の攻めと守り あたしももっと勉強しなくちゃね)
- 마이크 바이슨: 그렇게 질리도록 맞으면 슬슬 패턴을 기억하게 돼있어. (そうしつこく打たれちゃあいいかげんパターン覚えちゃうわ)
- 율리: 자... 지금 당장 ICPO의 보호를 받도록 해! (さ…… いますぐICPOの保護を受けるのよ!)
- 유니: 가르쳐줘! 그 남자가 있는 곳을! (教えて! あの男の居場所を!)
- 페이롱: 좀 오버 액션이네. 그만큼 빈틈도 크다는 뜻이야. (ちょっとオーバーアクションね それだけスキも大きいって事よ)
- 디제이: 당신은 나쁘지 않지만 분위기를 따라가는 건 좀 어렵겠어. (あなたは悪くないけどちょっとノリが合いそうにないわ)
- 썬더 호크: 당신도 나도 어지간히 외고집인 모양이네. (あなたもわたしも相当な意地っ張りのようね)
- 가일: 나, 이래봬도 특별수사관이야. 풋내기 취급하지 말아주겠어? (これでもあたし、特別捜査官なの 素人扱いしないでもらえる?)
- 살의의 파동에 눈뜬 류: 너답지 않네. 평소의 기백은 어디로 간 거야!? (あなたらしくないわね いつもの気合いはどこ行ったの!?)
- 이글: 영국은... 경호원이 되는 게 유행인 걸까? (イギリスって…… 用心棒になるのが流行ってるのかしら?)
- 겐류사이 마키: 변칙적인 움직임이네... 이런 게 상대하기 껄끄럽다니까. (気まぐれな動きね…… こういうのがやりにくいのよ)
- 윤: 쿵푸는 객기만으로 익혀지는 게 아니야. (クンフーっていうのはカラ元気だけじゃ身につかないわ)
- 잉그리드: 뭐야, 그렇게 신기해? 이거, 딱히 제복은 아니야. (何よ、そんなに珍しいの? 別にコレ、制服ってワケじゃないわ)
4.1.3. 스트리트 파이터 3 서드 스트라이크
- 범용 승리 대사
- 범용 1: 어설픈 기술로 아무리 공격해봤자 안 통해! (キレのない技で何度攻めてきてもムダよ!)
- 범용 2: 미안해서 어쩌나. 나, 한창 현역이거든. (おあいにくさま 現役もいいところなの、あたし)
- 범용 3: 한 번 몸에 익힌 기술은 쉽게 잊히지 않는 법이야. (一度身につけた技って簡単には忘れられないものなの)
- 범용 4: 마음이 도피하고 있어. 그래서는 승부가 되지 않아. (心が逃げているわ それじゃ勝負にならないわね)
- 범용 5: 한 판 더 할래? 나도 아직 납득하지 않았어. (もう一度、やる? あたしもまだ納得いってないのよ)
- 범용 6: 「기」를 다루는 단련만큼은 매일 빼먹고 있지 않아. (「気」を練る鍛錬だけは毎日欠かしてないの)
- 범용 7: 즐거웠어. 이런 긴장감, 오랜만이야. (楽しかったわ こんな緊張感、ひさしぶりよ)
- 범용 8: 그냥 힘으로 밀어붙이기만 해서는 나한테 영원히 이길 수 없어. (ただ押し出すだけのパワーじゃあたしには永遠に勝てないわ)
- 캐릭터별 승리 대사
- 알렉스: 싸움을 거듭하다 보면 알아. 「주먹이 말한다」는 감각이. (闘いを重ねていけばわかるわ 「拳が語る」という感覚が)
- 류: 질리지도 않고 용케 계속하네, 뭐, 피차일반이지만.... 후훗. (飽きずによく続けられるわね ま、互い様だけど・・・・フフッ)
- 윤: 공격밖에 생각하지 않으니까 발밑이 허술해지는 거야. (攻めることしか考えないから足元がおろそかになるのよ)
- 양: 생각하면서 움직이면 한 순간씩 늦어지게 돼. (考えながら動いてちゃ一瞬ずつ遅れていくわよ)
- 켄 마스터즈: 아빠는 세계 제일....이라면서? 좀 더 분발해야겠네! (パパは世界一・・・・じゃなかったの? もう少しがんばらないとね!)
- 숀 마츠다: 그다지 하기 싫은 말이지만, 나는 너랑은 연륜이 달라. (あんまり言いたくないセリフだけど年季が違うのよ、キミとは)
- 이부키: 기술이 너무 가벼워. 아무리 속도가 있어도 소용없어! (技が軽すぎるわ いくらスピードがあってもムダよ!)
- 엘레나: 당신은 좀 더 승리에 대한 갈망이 있는 게 좋겠어. (あなたの場合、もう少し 勝利への欲があったほうがいいわ)
- 더들리: 복서는 다 난폭한 사람인 줄 알았어.... 미안해. (ボクサーってみんな 乱暴者だと思ってたわ・・・・ごめんなさい)
- 오로: 강해지기 위해서? 아니. 소중한 걸 되찾기 위해서 싸우는 거야. (強くなるため? いいえ 大事なものを取り返すために闘うの)
- 네크로: 그 정도 리치의 상대라면 이미 여러 번 겨뤄봤어. (その程度のリーチの相手ならすでに 何度も対戦済みよ)
- 휴고: 휴.... 인간은 도대체 얼마나 커질 수 있는 걸까? (ふぅっ・・・・人間ってどこまで大きくなれるのかしら?)
- 유리안: 악은.... 반드시 멸망한다. 그렇게 믿으면서 살고 있거든. (悪は・・・・必ず滅びる そう信じて生きてきたもの)
- 고우키: 슬슬 은퇴....하는 건 안 되겠지. (そろそろ引退・・・・ってわけにはいかないんでしょうね)
- 춘리(동캐전): 일단 무대에 서면 적한테 눈을 돌려서는 안 돼! (いったん舞台に立ったら敵から目を背けちゃあダメ!)
- 마코토: 그게 한계야? 사범치고는 모자라네. (それが限界? 師範にしちゃ頼りないわね)
- Q: 겉모습으로 판단해서는 안 된다.... 싸움의 철칙이지. (外見で判断してはいけない・・・・ 闘いの鉄則ね)
- 트웰브: 어째서일까? 당신을 봐도 그렇게 놀랍지 않아. (何故かしら? あなたを見てもそんなに驚かないわ)
- 레미: 지금의 당신은.... 그저 자신의 마음을 속이고 있을 뿐이야. (今のあなたは・・・・ただ自分の心をごまかしているだけよ)
- 길: 힘을 휘둘러서 약자를 괴롭힌다.... 「지배자」들은 다 똑같네. (力をかざして、弱者を虐げる・・・・ 「支配者」っていうのは皆 一緒ね)
4.1.4. 스트리트 파이터 4 시리즈
4.1.4.1. 스트리트 파이터 4
- 범용 승리 대사
- 1: (どうしたの? 動きが止まって… って、もう終わり?)
- 2: (付け焼刃の作戦じゃ 私の蹴りはかわせないわよ!)
- 3: (うん、我ながらいい試合! ビデオに撮っときたかったわ!)
- 4: (どんなに強い攻撃も かわされてしまえば何もしないのと同じよ!)
- 5: (どう? これだけはっきり負ければ、あなたにもわかるでしょ?)
- 6: 훗, 모든 남자들은 내 앞에 무릎을 꿇어야 해!
- 7: (奇をてらってもダメ 地道な努力がスピードアップへの道なの)
- 8: (調子でも悪かった? まさかあれが全力なの?)
- 9: (あーあ、お団子が曲がっちゃった 結いなおさなくちゃ)
- 10: (じゃあクレープでも おごっていただこうかしら)
- 11: 쎼쎼! (谢谢!)
- 캐릭터별 승리 대사
- 류: (こうして勝っても、あなたはまた 一回り強くなって戻ってくるのよね)
- 켄 마스터즈: (奥さんに見惚れて 修行を怠けてたんじゃない?)
- 춘리(동캐전): (こうやって見ると 私もまだまだ捨てたもんじゃないわね!)
- 에드먼드 혼다: 좋아하는 목욕탕에 가서 땀이나 흘리는 쪽이 어울릴 것 같은데?
- 블랑카: 당신, 너무 난폭하잖아! 좀 진정하란 말이야!
- 장기에프: 러시아의 영웅도 추락했구나.
- 가일: 어머나? 당신이 겨우 그 정도면 미 공군도 별거 아니네.
- 달심: 다이어트로 요가를 시작해볼까...
- 마이크 바이슨: (いくら漢方でも 馬鹿につける薬はないわ!)
- 발로그: 당신 얼굴이 그렇게나 소중해?
- 캐미 화이트: 여기는 인터폴에게 맡겨! 당신이 나설 곳이 아니야!
- 사가트: 지금의 당신은 그 녀석을 이길 수 없어.
- 베가: 절대 용서 못 해! 반드시 체포하겠어!
- 고우키: (なんて恐ろしい強さなの… 正直言ってもうやりたくないわね…)
- 고우켄: 어째서일까? 당신이랑 닮은 사람을 아는 거 같아...
- 겐: 자, 이제 말하세요! 아버지에 대해서!
- 크림슨 바이퍼: (さっさと観念しなさい! それとも、もっとお仕置きされたい?)
- 루퍼스: (うーん… 的が大きすぎて せっかくの動きがもったいないわね)
- 엘 포르테: ...뭐랄까, 요리랑 적성이 안 맞는 거 아니야?
- 아벨: 당신도 무언가를 찾고 있구나. 포기할 수 없는 그 기분, 잘 알겠어...
- 세스: (私の技、真似するなら もっとちゃんとやってよね!)
- 카스가노 사쿠라: 싸우는 여고생이라... 나도 한때는 젊었다고!
- 페이롱: 나도 여배우가 될 수 있을까?
- 히비키 단: (あなたに構っている時間はないの! またにしてくれる?)
- 로즈: (強さと美しさを兼ね備えているのは あたしよ!)
- 아케이드 모드 전용 캐릭터별 승리 대사
4.1.4.2. 슈퍼 스트리트 파이터 4/아케이드 에디션/Ver. 2012 & 울트라 스트리트 파이터 4
- 범용 승리 대사
- 1: 아버지, 지켜봐 주세요... 아버지께 부끄럽지 않은 싸움을 하겠어요!
- 2: 평소보다 상대의 움직임이 잘 보였어. 어제 한 특훈이 도움된 건가?
- 3: 후우... 역시 손이 많이 가네. 조금 더 근육을 단련해야겠어.
- 4: ICPO에서는 다양한 강자들과 싸우고 있어. 이 정도 상대는 일상다반사야!
- 5: 조금 피곤하네... 오랜만에 단 거라도 먹으러 갈까?
- 6: 훗, 모든 남자들은 내 앞에 무릎을 꿇어야 해!
- 7: 뛰어난 실력이군요. 다음에 또 싸워요.
- 8: 후반부터 지치지 않았어? 조금 더 체력을 기르는 편이 좋겠어.
- 9: 안타깝게도, 당신 정도의 실력으론 날 상대할 수 없어!
- 10: 해냈다!
- 11: 쎼쎼! (谢谢!)
- 아케이드 모드 전용 캐릭터별 승리 대사
- 중간 스테이지
- 류: 당신과 싸우면 많은 걸 깨우치게 돼. 후후, 역시 재미있네.
- 켄 마스터즈: 부인 몸은 좀 어때? 슬슬 돌아가는 게 좋지 않겠어?
- 에드먼드 혼다: 달콤한 건 나도 좋아해. 다음에 같이 먹으러 갈까?
- 블랑카: 스피드라면 지지 않아! 물론 승부에서도!
- 장기에프: 당신의 완력과 내 다리. 어느 쪽이 더 강한지 이걸로 분명해졌겠지!
- 가일: 컨디션이 너무 안 좋은 것 같은데? 공격이 너무 단조로웠어.
- 달심: 요가에는 흥미가 있지만 손은 안 늘어났으면 좋겠는데...
- 마이크 바이슨: 이걸로 한동안은 철창 안이야! 이제 포기해!
- 발로그: 약한 것은 추하다고 했었지? 지금의 당신도 아름답다고는 못하겠는걸?
- 캐미 화이트: 상처가 다 낫지 않은 것 같은데? 뒤는 내게 맡겨!
- 사가트: 과연 류의 라이벌. 하지만, 나도 꽤 하죠?
- 베가: 이 날을 얼마나 기다렸던가! 그럼 후회 한 번 해보라고!
- 겐: 아버지와는 어디서 알게 된 거죠? 알려줘요, 당신이 아는 모든 것을!
- 루퍼스: 당신이 날씬해지면 누구도 그 스피드를 따라잡을 수 없을지도.
- 엘 포르테: 일단은 조미료를 틀리지 말 것. 거기부터 시작해보는 게 어때?
- 아벨: 꼭 찾았으면 좋겠어. 당신이 누군지 아는 사람을...
- 카스가노 사쿠라: 류를 따라다니는 것도 좋지만 슬슬 장래를 생각해야지.
- 페이롱: 어때? 내 권법은 실전에서 더욱 활약하지.
- 히비키 단: 미안하지만 바쁘거든. 좀 더 강해지면 다시 찾아와.
- 로즈: 다음에 내 운세도 좀 봐줄 수 있을까? 연애운이 알고 싶은데.
- 디제이: 역시 당신과는 스타일이 맞을 것 같지가 않아.
- 썬더 호크: 마음은 이해하지만, 그녀에 대한 건 프로에게 맡겨요.
- 더들리: 기분 좋은 싸움이었어! 고마워요!
- 이부키: 몸이 가벼운 것만으로는 내게 대미지를 입힐 수 없어!
- 마코토: 도장의 광고지라면 아는 사람들에게 뿌려줄 수도 있는데?
- 아돈: 별로 듣고 싶지 않겠지만 사가트 쪽이 훨씬 강해.
- 코디 트래버스: 코디, 당신은 영웅이었잖아. 어째서 이렇게 타락한 거야?
- 가이: 무신류마저 나타나다니...
- 하칸: 이런 격투기가 있었다니... 세계는 역시 넓어.
- 윤: 전보다는 많이 좋아졌다고 생각해. 하지만, 아직 수련이 부족한걸.
- 양: 어머? 전부 간파한 거 아니었어?
- 휴고: 넌 체포되었다! 이제 엄청 큰 수갑을 찾아봐야겠군...
- 포이즌: 너랑 나, 크게 다르지 않은 것 같아. 나도 지저분하게 싸울 수 있거든, 놀랐어?
- 롤렌토: 총포법 위반, 소란죄... 당장 경찰서로 끌고 가야겠어!
- 엘레나: 네 발 기술, 정말 좋았어. 서로 힘내자!
- 디카프리: 너 캐미랑 무슨 사이야? 샤돌루에 소속되어 있는 거야?
- 라이벌 매치
- 최종 보스
- 세스: 나의 기술로 사람들을 다치게 하는 건 절대 용서할 수 없어! 다신 사용하지 마!
- 히든 보스
- 고우키: 인정하고 싶진 않지만, 다음에는 질지도 모르겠어...
- 고우켄: 이 기술은... 혹시 류와 켄이랑 관계가 있나요?
- 살의의 파동에 눈뜬 류: 저, 정말 류 맞아? 어째서 그런 모습으로...
- 광기의 오니: 무슨 힘이 이렇게... 내가 이긴 게 이상할 정도야...
- 기타 특수 대사
4.1.5. 스트리트 파이터 5 시리즈
{{{#!wiki style="max-width:700px; min-width: 350px; margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="font-size:0.91em; margin:-6px -1px -11px" |
[[류(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
류 ]][[춘리/대사 일람#SF5승리대사|
춘리 ]][[찰리 내쉬/대사 일람#SF5승리대사|
내쉬 ]][[베가(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
베가 ]][[캐미 화이트/대사 일람#SF5승리대사|
캐미 ]][[버디(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
버디 ]][[켄 마스터즈/대사 일람#SF5승리대사|
켄 ]][[네칼리/대사 일람#SF5승리대사|
네칼리 ]][[발로그(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
발로그 ]][[레인보우 미카/대사 일람#SF5승리대사|
R. 미카 ]][[라시드(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
라시드 ]][[칸즈키 카린/대사 일람#SF5승리대사|
카린 ]][[장기에프/대사 일람#SF5승리대사|
장기에프 ]][[라라 마츠다/대사 일람#SF5승리대사|
라라 ]][[달심/대사 일람#SF5승리대사|
달심 ]][[F.A.N.G/대사 일람#SF5승리대사|
F.A.N.G ]] |
|
<colcolor=#fff> 시즌
1 |
[[알렉스(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
알렉스 ]][[가일/대사 일람#SF5승리대사|
가일 ]][[이부키(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
이부키 ]][[마이크 바이슨/대사 일람#SF5승리대사|
M. 바이슨 ]][[한주리/대사 일람#SF5승리대사|
주리 ]][[유리안/대사 일람#SF5승리대사|
유리안 ]] |
|
시즌
2 |
[[고우키/대사 일람#SF5승리대사|
고우키 ]][[콜린(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
콜린 ]][[에드(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
에드 ]][[아비게일(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
아비게일 ]][[메나트/대사 일람#SF5승리대사|
메나트 ]][[제쿠/대사 일람#SF5승리대사|
제쿠 ]] |
|
시즌
3 |
[[카스가노 사쿠라/대사 일람#SF5승리대사|
사쿠라 ]][[블랑카/대사 일람#SF5승리대사|
블랑카 ]][[팔케(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
팔케 ]][[코디 트래버스/대사 일람#SF5승리대사|
코디 ]][[G(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
G ]][[사가트/대사 일람#SF5승리대사|
사가트 ]] |
|
시즌
4 |
[[살의의 파동에 눈뜬 류/대사 일람#SF5승리대사|
카게 ]][[포이즌(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
포이즌 ]][[에드먼드 혼다/대사 일람#SF5승리대사|
E. 혼다 ]][[루시아 모건/대사 일람#SF5승리대사|
루시아 ]][[길(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
길 ]][[세스(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
세스 ]] |
|
시즌
5 |
[[히비키 단/대사 일람#SF5승리대사|
단 ]][[로즈(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
로즈 ]][[오로(캡콤)/대사 일람#SF5승리대사|
오로 ]][[카자마 아키라/대사 일람#SF5승리대사|
아키라 ]][[루크 설리반/대사 일람#SF5승리대사|
루크 ]] |
}}}}}}}}} |
- 범용 승리 대사
- 범용 1: 강해지는 데에 지름길은 없어. 매일 쿵푸 수련을 꾸준히 하는 수밖에.
- 범용 2: 나도 모르게 실력 발휘를 해 버렸네. 내가 너무 심했나?
- 범용 3: 아버지께 물려받은 발차기 기술이야. 만만하게 봤다간 큰코다칠걸!
- 범용 4: 당신의 실력은 겨우 이 정도가 아닐 텐데!
- 범용 5: 미안해!
- 캐릭터별 승리 대사
- 류: 진정한 격투가에 한 걸음 다가선 것 같네. 또 봐.
- 켄 마스터즈: 그러다간 아들한테 금방 따라잡히고 말걸!
- 춘리(동캐전): 가짜에게 싱겁게 당할 정도로 내 쿵푸는 약하지 않다구.
- 캐미 화이트: 사적으로 이렇게 만나는 것도 오랜만이네. 조금은 기분 전환이 되었으면 좋을 텐데.
- 찰리 내쉬: 지금의 당신을 내버려 둘 수는 없겠는걸. 체포하겠어.
- 베가: 샤돌루가 존재하는 한, 나는 계속 싸울 거야!
- 발로그: 더는 당신의 헛소리를 듣고 있지 않겠어!
- 칸즈키 카린: 대단한 실력인걸! 나도 지지 않도록 분발해야겠어.
- 버디: …제법 둥글둥글해진 모양이네. 성격도, 체형도.
- 레인보우 미카: 기운이 넘치는구나! 하지만 소리를 너무 질렸다간 지쳐 버릴 거야!
- 장기에프: 근육은 양만 중요한 게 아니야. 유연함도 중요하다구!
- 달심: 전부터 궁금했는데, 팔을 그렇게 뻗었다 접으면 가끔 엉키지 않아?
- 라시드: 당신도 찾고 있는 사람이 있어? 그렇구나. 무사히 찾으면 좋겠네.
- 라라 마츠다: 실종자 명단에서 당신의 이름을 본 것 같아. 기분 탓인가?
- F.A.N.G: 당신이 중국인? 거짓말이지? 그 한자, 틀렸거든.
- 네칼리: 이 불길한 기운은... 당신, 대체 정체가 뭐야...?
- 알렉스: 연속 기술이 조금 거칠었지만 당신에게선 재능이 느껴져.
- 가일: 샤돌루를 무너뜨리는 그 날까지 우리 모두 질 수는 없어.
- 이부키: 너, 학교는 어떻게 한 거야? 과외 활동 허가는 받았어?
- 마이크 바이슨: 힘만으로는 나를 이길 수 없다는 걸 아직도 모르겠어?
- 한주리: 같은 걸 잃었으면서 어째서 이렇게 다른 걸까…
- 유리안: 그냥 거동 수상자는 아닌 모양이네, 같이 가줘야겠어.
- 고우키: 엄청난 힘이야... 나도 아직 노력이 부족한 걸지도 몰라…
- 콜린: 당신, 대체 정체가 뭐지? 수상한 힘을 쓰는 걸 보니 일반인은 아닌 것 같은데.
- 에드: 당신, 샤돌루에 있던 사람이지? 아직 무슨 속셈이 있는 거야?
- 아비게일: 이른바 폭력 사범이네. 철창 안에서 머리라도 식히고 올래?
- 메나트: 싸움을 계속할 운명이라고? 나도 알아. 마지막에 이길 거란 것도.
- 제쿠: 인생살이에는 이별이 많은 법이라 했던가?[16]
- 카스가노 사쿠라: 좋은 기술이네. 성실하게 수련해 왔다는 걸 알겠어.
- 블랑카: 쿵푸가, 으음… 훈련할 만한 타입은 아니네.
- 팔케: 가엾긴 하지만… 샤돌루와 연관이 있는 이상 그냥 넘어갈 수는 없어.
- 코디 트래버스: 시장이란 사람이 툭하면 주먹부터 나오면 어쩌자는 거야.
- G: 뭔지 잘 모르겠지만… 이겨 버려서 미안.
- 사가트: 많은 단련을 거친 것 같지만, 나도 놀고만 있었던 건 아니거든.
- 카게나루모노: 언젠가 썩어 문들어질지언정 현재를 갈고닦지. 그게 인간이 가진 강함이야.
- 포이즌: 깊이 캐묻진 않겠지만, 뭐 이런저런 사정이 있겠지.
- 에드먼드 혼다: 대중 목욕탕이라고? 다음에 한번 들를게.
- 루시아 모건: 메트로 시티 경찰 소속이구나. 어쩐지 발 기술이 무척 훌륭하더라니.
- 길: 구세주...? 신? 대체 무슨 애기람...
- 세스: 모습을 흉내내 봐야 아무런 의미 없어.
- 히비키 단: 미안해. 행동이 수상하길래 나도 모르게 차 버렸네.
- 로즈: 계속 싸워야 할 운명인 것은 나도 알아. 하지만 그것도 끝내고 말 거야.
- 오로: 난 대의를 위해, 소중한 것을 위해 싸우고 있어, 선생님.
- 카자마 아키라: 당신의 쿵푸, 센스가 좋은걸. 내 밑에서 단련해 보지 않을래?
- 루크 설리반: 빈틈이 너무 많은걸. ...뭐, 어리니까 어쩔 수 없나.
4.1.6. 스트리트 파이터 6
캐릭터별 승리 대사
|
- 루크 설리반: 힘은 있지만, 단련이 부족한 것 같네. 아직 갈 길이 멀었어.
- 제이미 쇼: 거리의 트러블 버스터? 그건 좋지만, 예의는 차리도록 해.
- 마농 르그랑: 넌 더 강해질 수 있어. 꾸준히 쿵후를 쌓도록 해.
- 킴벌리 잭슨: 이런 표현은 싫지만... 젊음이란, 눈부시네.
- 마리사 로제티: 중국 무술도 역사의 깊이로는 지지 않아.
- 릴리 호크: 비슷한 분위기의 전사를 만난 적이 있어. ...친척인가?
- JP: 사이코 파워... 이 끔찍한 힘을 마음대로 쓰게 놔두진 않겠어!
- 한주리: 복수는 끝났잖아. 언제까지고 사로잡혀 있으면 안 돼.
- 디제이: 네 음악은 나한테는 좀 너무 요란스러운 것 같아.
- 캐미 화이트: 베가가 죽은 후에도 사건을 쫓고 있구나. 그 의지가 기술에서도 느껴져.
- 류: 돌이켜 보면 당신 덕분에 내 힘을 끌어낼 수 있었던 것 같아.
- 에드먼드 혼다: 스모 레스토랑? 또 재미있는 걸 시작했나 보네.
- 블랑카: 웃어서 미안해. 요정 일에 진지하게 임하는구나. 후후.
- 가일: 오늘은 내 기술이 조금 더 예리했나 봐.
- 켄 마스터즈: 나이샤르 사건은 누명을 쓴 거잖아? 그래도... 결판을 지을 생각이구나.
- 춘리(동캐전): 이제껏 쌓아온 것들이 지금의 날 만들었어. 나는... 걸음을 멈추지 않을 거야.
- 장기에프: 휴~ 무식하게 힘만 센 게 아니라서 방심할 수가 없다니까.
- 달심: 당신과의 대전은 수행이라기보단 명상 같아.
- 라시드: 샤돌루 괴멸 때는 정말 훌륭했어. 하지만... 수련을 게을리해선 안 돼.
- A.K.I.: 독술사...? 과연, 그 남자의 관계자로군.
- 에드: 샤돌루와의 관계를 끊어내고 싶다면 협력할게. 우리에게 의지해.
- 고우키: 늘 그렇듯 무시무시하네. 아무리 쿵후를 쌓아도 끝이 보이지 않는걸.
- 베가: 이렇게 강력한 사이코 파워라니... 설마 부활한 거야!?
- SiN 베가: 시뮬레이션에 불과하다는 건 알지만, 그래도 마음이 진정되질 않네.
- 테리 보가드: 내 발차기를 좋게 봐줬나 보네. 고마워. 이게 내가 쌓은 쿵후야.
- 시라누이 마이:
- 엘레나:
4.2. 기타 작품
4.2.1. CAPCOM VS SNK 2
출처는 CAPCOM VS SNK 2 춘리를 포함한 캐릭터들 승리대사 목록 참고 1, 팀 승리대사 목록 참고 2.[17]- 범용 승리대사
- 범용 1: 이겨서 기쁘지만, 들뜰 수도 없지. (勝って嬉しいけど、浮かれてるわけにもいかないわね。)
- 범용 2: 명예같은 걸 원해서 어쩌려고? 힘은 그런 걸로 측정할 수 없어. (名誉なんて欲しがってどうするの? 強さはそんなものじゃ計れないわ。)
- 범용 3: 아무리 허세를 부린다 해도, 어느 정도의 실력은 갖춰야겠지.(見栄を張るにしたって、ある程度の実力がなきゃね。)
- 범용 4: 세상 괴짜들의 모임이네. 뭐... 남 말할 처지는 아니지만. (世界中の物好きの集まりね。ま・・・・人の事は言えないけど。)
- 범용 5: 내 스피드를 따라오는 건 바보같은 생각이라는 걸 알겠어? (あたしのスピードに追いつこうなんて 馬鹿な考えだって解った?)
- 범용 6: 지금의 당신이 할 수 있는 건... 무릎을 꿇고 후회하는 것 정도일까? (今のあなたにできることは・・・・ ひざまづいて悔しがることかしら?)
- 범용 7: 지금 망설였지? 한 순간의 방심으로 목숨을 잃게 된다고. (ためらったわね? 一瞬のスキが命とりになるわ。)
- 범용 8: 이 대회가 끝나면, 분명...! (この大会がおわれば、きっと・・・・!)
- 캐릭터별 승리 대사 캡콤 측
- 류: 당신은... 언제 봐도 변하지 않구나. (あなたって・・・・。いつまでたっても、変わらないわね。)
- 켄 마스터즈: 너무 가정에만 집중해서 수행을 게을리 한 것 아니야? (親バカぶりが過ぎて、修行をなまけてたんじゃない?)
- 춘리(동캐전): 몇 번 말해야 알아들을까? 나·야·말·로 진짜라고! (何度言ったらわかるのかしら。あ・た・し・が、本物なの!)
- 가일: 정확무비한 움직임이었기 때문에, 이쪽의 노림수도 잡기 쉬웠다는 거야. (正確無比な動きだからこそ、こちらの狙いもつけやすいって事よ。)
- 에드먼드 혼다: 자만하는 밀기가 그 정도야? 역시 볼품없는 가부키 남자네! (自慢の押しがその程度? やっぱり見た目だけのカブキ男ね!)
- 블랑카: 인간은 단순하지만 복잡한 건가? 너를 보면 더더욱 알 수 없게 돼. (人間って、単純なんだか複雑なのか、あなたを見てると解らなくなってくるわ。)
- 달심: 『가난한 사람들을 위해』? 점점 설득력이 없어지고 있는데! (『貧しい人々のため』? そろそろ説得力ないんだけど!)
- 장기에프: 견고한 요새도 개미 한 마리가 지나갈 구멍부터 무너지는 법이야. (堅固な城塞も、アリ一匹が通る穴から 崩壊するものよ。)
- 카스가노 사쿠라: 말하고 싶진 않지만, 이것이 『일일지장』이라는 거야. (言いたくはないけど、これが 『一日の長』というものよ。)
- 캐미 화이트: 기억의 혼탁이 심한 모양이네. 잠깐 얌전히 있는 게 좋겠어. (記憶の混濁が激しいようね。しばらく、おとなしくしているといいわ。)
- 마이크 바이슨: 그 헤비급 한 방의 틈새로 나는 수십 대를 때려박아주겠어! (そのヘビー級の一発のスキに、あたしは数十発叩き込めるわ!)
- 발로그: 변태로 오인받기 전에 돌아가! (変質者と間違われないうちに、帰りなさい!)
- 사가트: 너는 좀 더 강할 거라 생각하고 있었어. 제왕의 위엄도 슬슬 그늘이 진 거 아니야? (あなたってもっと強いと思ってたわ。帝王の威厳もそろそろかげってきたかしら?)
- 베가: 반드시 진실에 다가가 주겠어. 그때까지 추적의 손길을 결코 늦추지 않을 거야! (必ず真実にたどりついてみせるわ。それまで決して追及の手は緩めない!)
- 모리건 앤슬랜드: 어째서일까... 너한테만은 절대로 지고 싶은 생각이 없었어. (なぜかしら・・・・あなたにだけは、絶対に負けられないって思ったのよ。)
- 고우키: 지쳤어... 이런 무시무시한 『기』를 상대하는 건 여기까지만 하고 싶네. (疲れたわ・・・・。こんな恐ろしい『気』の 相手は、これっきりにしたいわね。)
- 히비키 단: 슬슬 제대로 취직하는 게 어때? 남의 일이라지만 여러모로 걱정된다고. (いい加減、定職についたらどう? 人事ながら懐を心配しちゃうわ。)
- 이글: 당신이 신사라면 나는 꽤나 숙녀로 통한다는 거네. (あなたが紳士なら、あたしだって 充分淑女で通るわね。)
- 겐류사이 마키: 뭔가 후반에는 간단하게 포기한 거 아냐? 그런 어중간한 거 너무 싫거든! (なんか後半、あっさり諦めてない? そういう中途半端なの、すごく嫌なのよ!)
- 카가미 쿄스케: 어째서 일본에는 이런 「싸우는 고교생」이 많은 걸까? (どうしてこうも日本には、「闘う高校生」が多いのかしらね?)
- 윤: 쿵푸도 주의력도 아직 미숙하구나. 좀 더 실전을 거쳐서 와! (クンフーも注意力も、まだ未熟ね。もっと実戦をこなしてきなさい!)
- 롤렌토: 당신, 확실히 요주인물 리스트 중 한 명이네. 당국의 눈은 피할 수 없어! (あなた、確か要注意人物リストの1人ね。当局の目はごまかせないわよ!)
- 살의의 파동에 눈뜬 류: 그 모습이 당신이 말하던 『진정한 격투가』인 거야? 참 시답잖네!(その姿があなたの言ってた 『真の格闘家』なわけ? くだらないのね!)
- 신 고우키: 정말 업이 깊은 권이네... 망령까지 짊어지고 뭘 추구하는 거야? (本当に、業の深い拳・・・・。亡霊まで背負って、何を求めるの?)
- 캐릭터별 승리 대사 SNK 측
- 쿠사나기 쿄: 그렇게 쉽게 이기면 곤란하지. 짊어지고 있는 게 다르니까! (そう簡単に勝たれちゃ困るのよ。背負ってるモノが違うんだから!)
- 야가미 이오리: 누구든지 노려보는 건 그만둬! 인상 최악이야! (誰かれとなくニラみ返すのはやめなさい! 印象最悪よ!)
- 시라누이 마이: 승부에는 이겼지만, 다르게 보면 내 완전 패배인 걸까... (勝負には勝ったけど、ある意味あたしの完全敗北かしら・・・・。)
- 테리 보가드: 멋진 결정구가 있었던 거 아냐? 못 듣게 돼서 유감이야! (かっこいい決めゼリフがあるんでしょ? 聞けなくて残念だわ!)
- 료 사카자키: 도장경영? 좋은데? 누군가처럼 뿌리 없이 떠도는 풀보다는. ( 道場経営? いいんじゃない。誰かさんみたいに根無し草よりは。)
- 니카이도 베니마루: 지나치게 비위 맞추기만 하는 남자는 싫어! ...뭐, 붙임성이 너무 없는 것도 보기 그렇지만. (調子いいだけの男は嫌いよ! ・・・・ま、愛想なさすぎるのもアレだけど。)
- 킹: 내 기술 잘 지켜봤어? 뭐 보이지 않으니까 진 거겠지만. (あたしの技、見切れたかしら? ま、見えてないから負けたんだろうけど。)
- 라이덴: 이게 바로 진정한 『전광석화』야! (これが本当の『電光石火』よ!)
- 유리 사카자키: 나도 당신 같았을 때가... 라니, 무슨 말을 하게 하는 거야!! (あたしもあなたみたいな頃が・・・・って、何言わせるのよ!!)
- 바이스: 너무 상대를 얕본 거 아냐? 조금은 따끔한 맛을 보고 반성하라고. (ちょっと相手をナメすぎじゃない? 少しは痛い目見て反省することね。)
- 김갑환: 내 기술은 태권도도 참고한 거야. 강한 사용자와 싸워서 참고가 됐어. (あたしの技はテコンドーも参考にしてるの。強い使い手と闘えて参考になったわ。)
- 야마자키 류지: 자, 얌전하게 잡혀줘! 묻고 싶은 게 산처럼 많으니까! (さあ、おとなしく捕まりなさい! 聞きたいことは山ほどあるんだから!)
- 루갈 번스타인: 지배, 종복, 군림... 악당이란 것들은 모두 원패턴이네! (支配、征服、君臨・・・・揃いも揃って 悪人ってのはみなワンパターンね!)
- 기스 하워드: 영원히 보스 자리를 누릴 수 있을 거라 생각하지 마. 악이 터지는 건 순식간에 진행되니까. (いつまでもボスの座が安泰だと思わないで。悪の綻びは、あっというまに進行するのよ。)
- 나코루루: 『죄송합니다』라는 말로 넘어갈 수 있다면, 경찰같은 건 필요없을 거라고! 정말로! (『ごめんなさい』ですむんだったら、警察なんていらないのよ! ホントに!)
- 죠 히가시: 좀 더 머리를 쓰도록 해. 모처럼의 발차기 기술의 위력이 죽고 있잖아. (もう少し頭を使いなさい。せっかくの蹴り技も威力が死んでるわよ。)
- 토도 류하쿠: 유감이지만 그 기술은 중국권법에는 통과점 중 하나야. (残念だけどその技は、中国拳法では通過点のひとつよ。)
- 아사미야 아테나: 싸우는 이유는 사람마다 제각각이지만, 당신의 경우는 특히나 이해하기 어려워... (戦う理由は人それぞれだけど、あなたのは特に理解しにくいわ・・・・。)
- 락 하워드: 이렇게 이기고 지고 하는 게 목적보다도 중요할 수 있어. (こうして勝ったり負けたりすることが、目的よりも大事だったりするのよ。)
- 하오마루: 이제와서 무섭지도 않아. 목숨에 맞닿는 위기는 몇 번이고 건너왔거든. (いまさら、怯まないわよ。命をさらす危機は、何度も渡ってきたもの。)
- 타카네 히비키: 후우... 시합 중 계속 긴장한 상태였어! 검사란 귀찮은 상대네. (ふう・・・・試合中、気が張り詰めっぱなし。居合って、面倒な相手ね。)
- 장거한 & 최번개: 어떻게 봐도 「반성」이란 걸 모르는 얼굴이네... 갱생은 무리일지도... (どう見ても「反省」からは程遠い顔ね。・・・・更正、無理かもね・・・・。)
- 달밤에 오로치의 피에 미친 이오리: 폭주진압은 일이 있을 때만 하고 싶어. (暴徒鎮圧は、仕事の時だけにして欲しいわ。)
- 갓 루갈: 그게 최강의 격투가의 모습이라고? 농담하지 마! (最強の格闘家が、その姿? 冗談じゃないわ!)
- 캐릭터별 팀 승리 대사[CVS2] 캡콤 측
- 류: (いいの? 次もあたしが決めちゃうわよ。/さあね。難しく考えないほうがいいわ。)
- 켄 마스터즈: (ここで負けるようじゃ捜査官廃業になるわ。/調子に乗ってると痛い目に会うわよ。)
- 춘리(동캐릭터시): (これが中国4000年の強さ!/2000年でもやっと折り返しよ!)
- 가일: (どんどん行くわよ! ついてらっしゃい!/さすがね。プロの仕事だわ。)
- 에드먼드 혼다: (まったく相手にならないわね!/足しても意味ないんじゃない?)
- 블랑카: (やっと本調子ね。このまま最後まで行くわ!/っていうかあなた野蛮すぎ。)
- 달심: (ねえ、あたしたち優勝できるかしら?/こんな格闘大会なんかで悟れるの?)
- 장기에프: (優勝は・・・・できれば頂きたいものね。/前のページと同じ内容でしょうけど。)
- 카스가노 사쿠라: (どう? 4000年の重み、参考になった?/さくらちゃん、もう終わりよ。)
- 캐미 화이트: (キャッ!? ちょっとなに脚触ってんの!?/あなた、ICPOで働かない?)
- 마이크 바이슨: (これが百烈脚の威力よ。どう?/・・・・あったの? 作戦!?)
- 발로그: (試合のとき以外は、そのツメ外しなさいよ!/理解したくもないわ。血を見て喜ぶなんて。)
- 사가트: (あなたがいれば優勝もカンタンそうね。/あなたを止められる人ってそうはいないわ。)
- 베가: ((わからないわ。何故こいつがチームに?)/私がいる限り、犯罪は許さないわ!)
- 모리건 앤슬랜드: (あなたが負けたのは夢ではないわ。現実よ。/(・・・・・・・・))
- 고우키: (あなたがいるだけで相手が萎縮してるわ。)
- 히비키 단: (はあ・・・・お荷物の付き合いも大変よ・・・・。/その短い脚じゃ確かに無理よね。)
- 이글: (何年も続けてきた自信があるのよ!/なんか・・・・ヤな過去を思い出した気が・・・・。)
- 겐류사이 마키: (これがクンフーよ!/できるわけないでしょ!!)
- 카가미 쿄스케: (それくらいじゃ命に別状ないわ。大げさね。/そうね。一人の正義じゃ動かない組織だし。)
- 윤: (中国拳法の強さ、まだ解らないみたいね。/心配しなくても強豪が待ち構えてるわ。)
- 롤렌토: (よけいな手助けは、いらないわよ。/あなたの眼鏡にかなっちゃうと大変よね。)
- 캐릭터별 팀 승리 대사[CVS2] SNK 측
- 쿠사나기 쿄: (中国拳法の強さは蓄積された歴史の重みよ!/案外、探せばポロッとでてくるかもよ。)
- 야가미 이오리: (ちょっと!? どこ行くつもりよ!/だだこねないで! 次の試合もあるのよ!)
- 시라누이 마이: (強さと美しさ、兼ね備えてこその武術よ!/目移りしてるスキに倒せるから楽よね。)
- 테리 보가드: (この次の試合はもう少し手強いかな?/お、おだてても何にも出ないわよ!)
- 료 사카자키: (負ける気が全然しないわね。/力みっぱなしでよく疲れないわね。)
- 니카이도 베니마루: (軟派な男どもには頼らないわ!/だから! 口説いてる場合じゃないでしょ!)
- 킹: (蹴りすぎてもう腰が・・・・イタタタ。/それは誉め言葉? ま、素直に聞いておくわ。)
- 라이덴: (あなたその覆面なぜしてるの?/スタミナ切れをごまかしてるんじゃない?)
- 유리 사카자키: (ちょっと疲れたわ。次代わってくれる?/どこから来てるのよ、その余裕は・・・・。)
- 바이스: (・・・・ちょっとやりすぎたかしら?/・・・・ヤバいくらい流血してるわよ・・・・?)
- 김갑환: (アジアンパワーをナメてはいけないわ!/・・・・ネーミングセンス最悪。)
- 야마자키 류지: (私が闘ってる間に逃げたりしないでよ!/・・・・こんなヤツ、絶対野放しに出来ないわ。)
- 루갈 번스타인: (刑事の使命は忘れないようにしなきゃ・・・・。/さりげないイヤミ・・・・すごい自信家ね。)
- 기스 하워드: (あなたがチームを組みたがるなんて・・・・。/でも、人は成長するのよ。想像を超えてね。)
- 나코루루: (あなたはもう帰りなさい。危険よ。/そうね。ここじゃ命の保証すらないわ。)
- 죠 히가시: (弱いんだから、出直してきなさい。/・・・・勝手に殺してるし。)
- 토도 류하쿠: (さすがに連戦は、腰にキツいのよね・・・・。/ガンコ親父は流行りじゃないわよ。)
- 아사미야 아테나: (趣味と実益は、なかなか一致しないのよね。/私も、そう。・・・・そうなのよ!!)
- 락 하워드: (今のが本気だとしたら、情けない相手だわ。/泣くのは控え室に戻ってからにしなさい。)
- 하오마루: (この脚で、どんな壁でも破ってみせるわ!/そのへんでやめてあげて。可哀相だから。)
- 타카네 히비키: (引かないわ。負けられない思いがあるの。/ま、いろいろ・・・・って、誰がお役人様よ!)
- 장거한 & 최번개: (あんたたち! 試合中の悪さはやめなさい!/いろんな認識が間違ってるわよ、あなた達。)
4.2.2. SVC CHAOS
자세한 내용은 SVC CHAOS/춘리 문서 참고하십시오.해당 문서에는 승리 대사와 캐릭터별 인트로 대사가 작성되어 있다.
4.2.3. 캡콤 파이팅 잼
출처 참고.- 범용 승리 대사
- 범용 1: 이기는 건 어렵지 않아. 지지 않는 게 중요해. (勝つことは難しくない 負けないことが重要なの)
- 범용 2: 다시 되짚어볼래? 기초 정도는 봐줄게. (悔い改めてみる? 手ほどきならしてあげるわよ)
- 범용 3: 그게 당신의 한계야. 필사적인 낌새가 뻔히 보여. (それがあなたの限界よ 必死な形相は隠せないわ)
- 범용 4: 그게 정말로 힘을 다 쥐어짜낸 결과야? 가슴에 손을 얹고 생각해보도록 해. (本当に力を出し切っての結果? 胸に手を当てて考えてごらんなさい)
- 범용 5: 이게 지킬 것이 있는 사람의 힘이야. (護れるものがある強さよ)
- 범용 6: 헤맬 때는 다시 돌아갈 것. 그걸 반복하는 게 날 강하게 해줬어. (迷ってもまた取り戻す その繰り返しがあたしを強くしたわ)
- 범용 7: 볼만하다고 생각했는데... 나도 아직 멀었네. (見所あるかと思ったけど… あたしもまだまだね)
- 범용 8: 정신 차리시지? 지금의 당신은 어린애한테도 이길 수 없어. (目を覚ませば? いまのあなたじゃ子供にだって勝てないわ)
- 캐릭터별 승리 대사
- 류: 이렇게 이겨도 당신은 또 한 층 더 강해져서 돌아오겠지. (こうして勝ってもまたあなたは 一回り強くなって戻ってくるのよね)
- 가일: 아직도 모자라? 숙련도라면 예전보다 더 늘어나고 있어. (まだ足りないかしら? 切れ味なら昔よりずっと増してるのよ)
- 장기에프: 마무리 한 방이 좀 연골에 너무 세게 먹혔네... (仕上げの一発は ちょっと延髄に決まりすぎたわね…)
- 베가: 마음을 고쳤을... 리는 없겠지. 끈질긴 것만큼은 대단하지만. (心を入れ替えた…ワケはないわよね しぶとさだけはたいしたものだけど)
- 로즈: 당신... 뭐든지 꿰뚫어보는 듯한 얼굴인데, 이 결말도 보였다고 할 수 있어? (あなた…何でもお見通しって顔だけど この結果も見えてたって言うの?)
- 카스가노 사쿠라: 걱정이 돼... 당신을 보면 무모한 게 닮았으니까. (心配になるのよ…あなたを見てると 無謀さがそっくりだもの)
- 가이: 당신의 뚝심도 상당히 성가시네. 목표가 너무 막연하니까 더 그래. (あなたの一途さも相当厄介ね 目標が漠然としすぎてるから余計だわ)
- 칸즈키 카린: 아직도 부족해? 패배의 맛, 몇 번이든 맛보게 해줄 수 있어. (まだ足りない? 敗北の味、何度も身体で覚えるといいわ)
- 잉그리드: 당신 정도는 이기지 못하면 입장이 곤란하지. (あなた程度には勝っておかないと 立場ってものがないわ)
- 춘리(동캐전): 이런 건 하면 할수록 자신의 흠이 보이는 거구나... (こういうのって…やればやるほど 自分のアラが見えるのね…)
- 알렉스: 꽤 하는데. 조금만 더 체중이 실렸으면 당할 뻔했어. (やってくれるじゃない あと少し体重をかけられたら、やられてたわ)
- 윤: 패인은 알고 있겠지? 상대를 너무 얕잡아봤어... 매번이지만. (敗因はわかるわよね? 相手を見くびりすぎよ…毎度のことだけど)
- 유리안: 아무도 당신한테 찬동 같은 건 하지 않아. 그 마당에 존경이라니... (誰もあなたに賛同などしないわ ましてや尊敬なんて…ね)
- 데미트리 막시모프: 작업이라면 정중하게 사양할게. 이제 밤놀이를 할 처지도 아닌걸. (お誘いなら丁重に断らせていただくわ もう夜遊びってガラでもないもの)
- 펠리시아: 그런 눈으로 보면 안 돼! ...윽, 잡아가지 않을게! (そんな眼で見てもダメ! …つ、連れてかないわよ!)
- 아나카리스: 아~, 바보같네... 별것도 아닌 상대한테 뭘 그리 애먹었던 걸까? (あーバカらしい…中身のない相手に 何をてこずってたのかしら)
- 제다 도마: 그러니까... 무슨 소릴 하는지 모르겠다니까. 짧고 명확하게 요점만 말해. (だから…何を言いたいのかわからないわ 短く的確に要件だけしゃべりなさい)
- 레오: 목숨을 걸면 이룰 수 없는 소원은 없다... 나도 그렇게 생각해. (命を賭ければ叶わない願いはない… あたしもそう思うわ)
- 무쿠로: 감정을 모조리 버린다고? 나한테는 무리한 재주야. (一切の感情を捨てる? あたしには無理な芸当だわ)
- 하우저: 이 승부의 감상이래봤자 「말도 안 된다」 외에 뭐가 있겠어? (この勝負の感想なんて… 「信じられない」以外に何があるの?)
- 눌: 오징어든 화성인이든 상관없지만, 가급적 사람이 많이 다니는 곳에는 나오지 마. (イカでも火星人でもいいけど あまり人通りの多い場所には出ないことね)
- 파이론: 이야기가 거창한 것치고는 허무하게 날아가 버렸네. (ご大層な物言いの割には あっけなく吹き飛んだものね)
- 신 고우키: 나한테도 아직 운은 있는 모양이네... 솔직히 엄청 위험했어. (あたしにもまだ運はあるようね… 正直かなり危なかったわ)
4.2.4. 타츠노코 VS 캡콤/얼티밋 올스타즈
출처는 타츠노코 VS 캡콤 얼티밋 올스타즈 일본어판 춘리 승리대사 목록 링크 참고 1[20], 얼티밋 올스타즈 영어판 승리대사 목록 참고 2.- 인트로 대사
- 범용 1: 한 수 부탁할게.(お手柔らかに頼むわね)
- 범용 2: 각오는 됐겠지.(覚悟はいいわね)
- 범용 3: 상대해줄게.(お相手するわ)
- 캐릭터별 인트로 대사
- 대전 승리대사
- 범용 1: 아하하하핫! ...이겼다!(あははははっ! …やったあ!)
- 범용 2: 아하하하핫! ...예이! 예이!(あははははっ! …シェイシェイ!)
- 범용 승리대사
- 범용 1: 공무집행방해, 더불어 공공시설 훼손! 당신들, 현행범으로 전부 체포하겠어!(公務執行妨害、及び公共施設の破壊!あなたたち、現行犯でまとめてタイホよ!)
- 범용 2: 패배의 원인은, 항상 자신한테 있어. 강해지고 싶다면 결과를 받아들이도록 해.(敗北の原因は、常に自分の中にあるわ。強くなりたいなら、結果を受け止めなさい。)
- 범용 3: 이럴 리가 없다고? 아니지, 그게 당신의 실력이야.(『こんなハズじゃない』?違うでしょ、それがあなたの実力よ。)
- 범용 4: 요즘 싸우는 여성들도 늘어났네. ...나도 기합을, 다시 다져야겠어!(最近は戦う女性も増えてきたわね。…あたしも気合、入れ直さないと!)
- 범용 5: 아껴두지는 않아. 비전의 칠성 차기, 실컷 맛보시지!(出し惜しみなんてしないわ。秘伝の七星の蹴り、とくと味わいなさい!)
- 범용 6: 진 이유 같은 건 간단하지. '약하니까'... 그것뿐이야!(負けた理由なんてシンプルなもの。『弱いから』…それだけよ!)
- 범용 7: 중국 무술의 역사, 단련으로 다져진 힘과 정밀함. 어떤 것도 이 발차기에는 빠져있지 않아.(中国武術の歴史、鍛練で備えた力と精密さ。どちらも、この蹴りには欠かせないわ。)
- 범용 8: (파트너), 제법이잖아. 다음 싸움도 지원 부탁해! ((パートナー)、結構やるじゃない。次の戦いも、サポートお願いね!)
- 영어판 범용 승리대사
- 범용 1: 네가 이길 거라고 생각했어? 유감이지만, 너한테는 무리야.(You think you should have won that fight? Sorry, but you just don't have what it takes.)
- 범용 2: 중국 무술의 역사는 단련을 통해 힘과 정확성을 연마하는 것, 내 모든 발차기엔 그것들이 해당되지.(The history of Chinese martial arts shows that power and accuracy are borne through training, and every kick I land is proof this.)
- 범용 3: 우린 잘 할 수 있겠어 (파트너), 앞으로도 이런 팀워크를 유지해서 싸우자!(We work well together, (Partner). Let's keep up this level of teamwork in every fight!)
- 범용 4: 네가 진 이유는 간단해: 네가 약해서야!(The reason you lost is quite simple: you're weak!)
- 범용 5: 네가 진 이유는 이미 알고 있을 거야. 승리의 열쇠는 네 실수를 깨닫는 거야.(You already know why you always lose. The key to winning is to learn from your mistakes.)
- 범용 6: 이걸로 알았겠지만, 난 무엇에도 가로막히지 않아. 공중에서도 네 얼굴을 걷어찰 수 있어!(As you just learned, I'm not one to hold back. Even in the air I can still dance all over your face!)
- 범용 7: 널 국제 경찰의 공무 집행 방해와 공공 기물 파손 혐의로 체포하겠어!(You're under arrest for interfering with official Interpol business and destruction of public property in front of an Interpol agent!)
- 범용 8: 한때는 내가 유일한 여성 격투가였는데. 나도 정상을 지키기 위해서 더 정진해야겠어.(I remember the days when I was the only female fighter around. I'll have to train harder if I want to stay on top!)
- 캐릭터별 승리대사 타츠노코 측
- 독수리의 켄: 과학닌자대...? 들어본 적 없는 조직이네. 동호회같은 거야?(科学忍者隊…? 聞いた事のない組織ね。同好会みたいなものかしら?)/과학닌자대? 유감이지만, 들은 적 없어. 조류 연구 모임 같은 거야?(The Science Ninja? Sorry, never heard of you. Are you guys a bird-watching club or something?)
- 백조의 쥰: 응? 그 옷, 직장 제복이었어? 그런 게 취미인 줄 알았어.(えっ?その服って、職場の制服なの?そういう趣味なのかと思ってたわ。)/그 옷이 네 제복이야? 딱하네. 네 패션 센스가 나쁜 줄 알았어.(Those are the clothes you wear to work? You poor thing. I thought you just had a weird fashion sense.)
- 캐산: 복수심에 너무 사로잡히면, 중요한 걸 놓칠지도 모른다?(復讐の気持ちにとらわれすぎると、大切なものを見失っちゃうわよ?)/복수심에 너무 사로잡히면 너한테 중요한 걸 놓치게 될 거야.(You're so consumed by vengeance that you've lost sight of what should be important to you.)
- 테카맨: 움직임에 쓸데없는 군더더기가 너무 많아. 걷어차달라고 하는 거나 마찬가지잖아.(動きに余計なタメが多すぎるわね。蹴ってくれって言ってるようなものだわ。)/넋놓고 앉아서 공격을 기다리기만 하다니. 그냥 나한테 걷어차달라고 비는 거에 불과하잖아.(All you do is sit there waiting to attack. You're just begging me to attack you.)
- 허리케인 포리마: 허리케인 류...라. 허풍으로 밀어붙이는 것만큼은 폭도를 위협하는 용도에 맞을지도 모르겠네.(破裏拳流…ね。ハッタリの効かせ具合は暴徒の威嚇に向いてるかもね。)/허리케인 류라고? 실전보다는 상대를 놀리는 쪽에 쓸만한 것 같아.(That's the Hurricane Style, right? I guess it's better for taunting than actual fighting.)
- 얏타맨 1호: 너, 잘 보니까 중학생이잖아! 여기서 뭐하는 거야? 학교는?(あなた、見たところ中学生くらいでしょ!ここで何やってるの?学校は?)/너 10대 같은데! 여기서 뭐하는 거야? 학교같은 데에 있어야 하는 거 아니야?(You look like a teenager! What are you doing here? Shouldn't you be in school or something?)
- 카라스: 거동수상자 한 명 확보! 이름과 주소는? 입 다물지 말고, 대답해!(不審者一名確保!名前と住所は?黙ってないで、答えなさい!)/넌 수상해보이네! 이름과 주소는? 체포하기 전에 대답해!(You're a suspicious looking character! What's your name and address? Tell me before I arrest you!)
- 도론죠: 너희들, 대량으로 불법 무기를 숨기고 있지? 자백해!(アンタたち、大量に違法な武器を隠し持ってるわね?白状なさい!)/너희들 불법 무기들을, 숨기고 있지? 자백하는 쪽이, 형사재판에서 편해질 거야!(All of you are concealing illegal firearms, aren't you? If you confess now, maybe the judge will go easy on you!)
- 골드라이탄: 하는 말은 신사적이지만, 그 체격 차이는 공평하지 않잖아!(言ってる事は紳士的だけど、この体格差はフェアじゃないでしょ!)/당신이 하는 말은 정중하지만, 그 체격은 싸움에서 공평하지 않아. 그건 명예롭게가 아니라 비겁하게 싸우는 거야!(Your words are honorable, but your size doesn't exactly make this a fair fight. There's no honor in fighting dirty!)
- 잇파츠맨: 끝. ...그래서? 언제 역전할 건데?(ハイ、終わり。…で?いつ逆転するっていうの?)/그래, 내가 이겼네. 응? 극적인 역전을 보여준다며? 그런 일은 없을 거 같네.(Well, I'm done here. Huh? Weren't you gonna make a dramatic comeback? Guess that didn't happen.)
- 콘돌의 죠: 아무리 비밀 조직의 멤버라도 미사일을 이런 식으로 쓰다니! 상사의 얼굴 좀 보고 싶네...(いくら秘密組織のメンバーでもミサイルをこんなところで使うなんて! 上司の顔が見たいわ…。)/당신이 비밀 닌자 조직의 일원이라도 해도 상관없어. 여기서 미사일을 날리는 건 위험하지. 대장도 당신이 그러는 거 알고 있는 거야?(I don't care what secret ninja organization you belong to. Firing missiles here is dangerous. Does your boss know you're doing this?)
- 테카맨 블레이드: 스페이스 나이츠... 경찰도 모르는 조직이 아직도 많이 있는 모양이네...(スペースナイツ…。警察でも知らない組織がまだまだたくさんあるみたいね…。)/스페이스 나이츠 소속이라고? 경찰공무원으로서 아직도 들어보지 못한 조직이 있다는 게 믿기지 않아...(You work with the Space Knights? I can't believe as a law enforcement agent there are still organizations I've never heard of...)
- 얏타맨 2호: 아직 풋풋한 여자애가, 그런 위험한 일을 자꾸 하면 못 써! 이 감전 스틱은 압수하겠어!(年頃の女の子が、そんな危なっかしいもの振り回してちゃダメよ!このシビレステッキは没収します!)/너 만한 여자아이가 그런 위험한 걸 휘두르면 못 써! 미안하지만, 그 봉은 압수하겠어!(A girl your age shouldn't be swinging around something so dangerous! I'm sorry, but I'm going to have to seize that baton!)
- 캐릭터별 승리대사 캡콤 측
- 류: 어떤 때에도, 넌 변하지 않네. 못 당하는 걸 넘어서, 부러워.(どんな時でも、あなたは変わらないのね。呆れるのを通り越して、うらやましいわ。)/넌 아무리 시간이 지나도, 변하지 않아. 진심으로 그 끈기를 닮고 싶어.(You don't change, no matter how much time has passed. I really wish I had your dedication.)
- 춘리(동캐전): 예전부터 신경이 쓰였지만 나, 그렇게 다리가 두꺼웠나?(前々から気になってたんだけどあたし、そんなに脚、ゴツかった?)/너랑 싸우고 나니 신경이 쓰이네... 내 허벅지가 그렇게 굵었어?(After fighting you I can't but wonder... Are my thighs really that thick?)
- 모리건 앤슬랜드: 미안해서 어쩌나! 꿈의 세계로 가는 건 당신이었네!(おあいにくさま!夢の世界に行くのはあなたの方だったわね!)/미안하지만 인생은 항상 우리 뜻대로 되지 않아. 내가 다시 가르쳐줄게... 당신이 다시 일어난다면!(Sorry, but life doesn't always go as we plan. I'll teach you that lesson again... once you wake up!)
- 알렉스: 일단 충고해두겠는데, 『진정한 격투가 지망』은 이력서에는 아무런 득도 안 돼.(一応忠告しとくけど、『真の格闘家志望』は履歴書で何のプラスにもならないわよ。)/당신이 이력서에 "진정한 격투가"라고 적어봤자 면접을 볼 수 있는 기회가 많아지지는 않을 것 같아.(I don't think putting "Real Street Fighter" on your resume is going to land you many interviews.)
- 이치몬지 바츠: 그래... 정의는 지키는 게 아니라, 관철하는 것. 너, 어린데도 잘 알고 있구나!(そう…正義は守るものじゃなく、貫くもの。あなた、若いのに分かってるわね!)/비록 어리지만 정의는 사랑하는 사람들을 지키는 것 이상이라는 걸 잘 알고 있네. 힘을 모으고, 걷어차고, 이름을 얻는 거야!(Even though you're young, you know justice is more than just protecting loved ones. It's about charging in, kicking butt, and taking names!)
- 록 볼넛: 당신이 탄을 한 방 날리는 사이에, 난 발차기를 100번은 꽂을 수 있어.(あなたが弾を放つ一呼吸の間に、あたしは100発の蹴りを突き刺すわ。)/당신이 한 발을 쏘는 사이에 난 발차기를 100번 적중시킬 수 있어.(I've already landed 100 hard kicks in the time it takes you to get off just one little shot.)
- 회신의 소우키(창귀): 잠깐 당신! 그렇게 큰 칼을, 두 자루나 칼집 없이 빼들고 다니다니 위험하잖아!(ちょっとあなた! こんなに大きな刀、2本も抜き身でぶら下げて、危ないわよ!)/이봐, 당신! 그렇게 큰 칼을 두 자루나 가지고 다니면 위험하다는 걸 알아야지!(Hey, you! Don't you know it's dangerous to be walking around with two big swords like that!)
- 롤: 『겉모습만으로 방심하지 않는다』라는 건 진검승부에서 기본인데... 나도, 아직 멀었네.(『見た目で油断をしない』のは真剣勝負の基本なのに…あたしも、まだまだね。)/상대를 과소평가하지 않는 것은 싸움의 철칙 중 하나였지. 앞으로 명심해둬야겠어...(One of the rules of fighting is to never underestimate your opponent. I should have remembered that...)
- PTX-40A: 정말로 샤돌루랑 상관없는 거지? 헷갈린다고, 진짜!(本当に シャドルーと関係ないんでしょうね?紛らわしいわよ、もう!)/정말 샤돌루랑 관련없다고 나한테 확신시킬 수 있어? 뭔가 앞뒤가 안 맞아...(Do you expect me to believe you have nothing to do with Shadaloo? Something doesn't add up here...)
- 오모카네 사키: 일본의 치안조직은, 지금 어떻게 된 거지? ...이런 애한테 국방을 맡기고 있는 거야?(日本の治安組織って、今はどうなの?…こんなコに国防を任せてるって事?)/이런 여자애한테 국방을 맡기다니 일본 국방부는 무슨 생각일까?(What is the Japan Security Special Forces thinking trusting their country's defense to a girl like this?)
- 뷰티풀 죠: 용케도 그 정도로 깐죽거리네. 앞으로 2, 3방 더 걷어차면 조용해지려나?(よくそんなに軽口が回るわね。もう2、3発蹴ったら静かになるかしら?)/그 입을 멈출 수는, 없는 거야? 얼굴을 2방 정도 더 걷어차면 조용히 하게 해줄 수 있을 것 같은데.(You just don't stop running off at the mouth, do you? I think a couple of kicks to the face should shut you up.)
- 프랭크 웨스트: 강해...! 당신, 그냥 사진 기자가 아니지? 뭐 하는 사람이야?(強い……!あなた、ただの報道カメラマンじゃないわね。何者なの?)/당신 엄청 강하네! 당신 기자 맞아? 정체를 알려줘!(You're pretty strong! Are you really a journalist? Show me your credentials!)
- 제로: 로봇이면서, 머리카락이 찰랑찰랑거리네... 린스같은 걸 쓰는 걸까?(ロボットなのに、サラサラの髪ね…。リンスとか使っているのかしら?)/로봇 치고는 머릿결이 좋네... 무슨 샴푸랑 린스를 쓰는 거야?(You're got really great hair for a robot... What shampoo and conditioner do you use?)
4.2.5. 마블 VS 캡콤 3/얼티밋 마블 VS 캡콤 3
출처 얼티밋 마블 VS 캡콤 3 일본어판 춘리 승리대사 목록 링크 참고 1, 영어판 승리대사 목록 참고 2, 영어판 춘리 일본어, 영어 음성 승리대사 영상 참고.- 인트로 대사
- 범용 1: 각오는 됐어?(覚悟はいい?/You ready for me?)
- 범용 2: 언제든지 좋아.(いつでもいいわよ。/Ready when you are.)
- 범용 3: 상대해 주겠어.(お相手するわ。/I'll take you on.)
- 캐릭터별 인트로 대사
- 빌런(악당)[E]: 거기까지야! 포기하시지!(そこまでよ! 観念しなさい!)/그만! 당장 항복해!(That's enough! Surrender now!)
- 쉬헐크: 그래서, 힘만으로 이길 수 있겠어?(さぁて、力だけで勝てるかしら?)/힘만으로 이길 수 있을 거라고 생각하지 마!(Don't think you can win with power alone!)
- 아이언 피스트: 상대해 주실까, 아이언 피스트!(お手合わせ願うわ、アイアンフィスト!)/좋아 "아이언 피스트", 실력을 보여주시지.(All right "Iron Fist", let's see what you got.)
- 류: 정말 질리지도 않네...(本当に飽きないのね… )/싸움을 그만두는 일은, 절대로 없는 모양이네?(You never stop fighting, do you?)
- 대전 승리대사
- 범용 1: 당신은 뭘 위해서 싸우는 거야?(あなたは何のために戦っているの?/Do you even know why you're fighting?)
- 범용 2: 조금 지나쳤던 걸까?(少しやり過ぎたかしら?)/이런, 너무 심하게 한 것 같네.(Oops, I should've held back some.)
- 범용 3: 힘만으로는 이길 수 없어.(力だけでは勝てないわよ)/싸움은 완력이 전부가 아니야!(There's more to fighting than brute strength!)
- 캐릭터별 대전 승리대사
- 빌런(악당)[E]: 악은 반드시 파멸하는 법이야.(悪は必ず滅ぶのよ)/악의 뜻대로 되게 놔두지 않아!(I won't let evil go unchecked!)
- 쉬헐크: 「유능제강」이라고 들어봤어?(「柔よく剛を制す」知ってるかしら?)/"정신이 근육을 이긴다"라는 옛말을 명심해둬!(Remember the old saying - mind over muscle!)
- 아이언 피스트: 여자라고 생각해서 방심했어?(女性だと思って油断した?)/(Guess you're a sucker for a pretty face.)
- 류: 다음에 또 싸우자(また闘いましょう。 )/다음에도 기대할게!(Better luck next time!)
- 범용 승리대사
- 범용 1: 히어로들이 이렇게나 많았구나...... 그렇다는 건 그만큼 악인이 많다는 뜻이기도 하겠네......(ヒーローってこんなにいるのね……ということは、それだけ悪人が多いってことの裏返しなのよね……。)
- 범용 2: 이제 항복할래? 아니면 좀 더 걷어차이고 나서 반성할래?(もう、降参する?それとも、もう少し蹴られてみて降参する?)
- 범용 3: 아마추어가 히어로 노릇을 하면, 큰 코 다쳐. 그 정도 다친 걸로 끝났을 때 돌아가!(素人がヒーロー気取りしてると、大ケガするわよ。その程度のケガで済んでいるうちに、帰りなさい!)
- 범용 4: 졌을 때의 분한 마음은, 정말 중요해. 언젠가 그 고통이 당신의 힘이 될 거야.(負けて悔しいという気持ちは、とても大切よ。いつかその痛みは、あなたの力となるわ。)
- 범용 5: 동작 하나하나가 너무 느려. 「얼마든지 걷어차줘.」라고 말하는 거랑 똑같아.(一つ一つの動作がスローすぎるわね。「どうぞ蹴ってくれ」って言ってるようなものだわ。)
- 범용 6: 품새는 숙련을 거치고 나서야, 기술이 되는 거야. 거꾸로 매일 단련하는 걸 소홀히 하면, 기껏 익힌 기술도 닳게 돼.(型は功夫を通して、初めて技となるの。逆に日頃の鍛錬を怠れば、折角の技も朽ちるのみよ。)
- 범용 7: 「여자라고 얕봤다」? ... 진부한 대사네. 전법과 똑같이, 개성이 느껴지지 않아.(「女だと思って甘く見た」?……ヒネリのない台詞ね。戦い方と同じで、オリジナリティが感じられないわ。)
- 범용 8: 승부도 패배도, 이론이 아니야. 고민할 틈이 있다면 수행을 쌓도록 해.(勝負も敗北も、理屈じゃないわ。悩む暇があったら功夫を積みなさい。)
- 영어판 범용 승리대사
- 범용 1: 베가도 이렇게 쉽게 때려눕힐 수 있다면.(If only Bison was so easily beaten.)
- 범용 2: 난 빠르기만 한 게 아니라 주먹도 강해! 말 안 해도 이미 깨달았겠지만.(I'm not just fast; I can also pack a punch! But I guess you already figured that out.)
- 범용 3: 네 문제가 뭔지 알아? 융통성이 부족해. 체육관에나 가봐!(You know what your problem is? You lack flexibility. Time for you to hit the gym!)
- 범용 4: 쓰러져? 언젠가는 그럴지도. 하지만 난 아직 해야 할 일이 많아.... 잠깐, 내가 몇 살인 줄 알고 하는 소리야?!(Retire? Maybe one day. But now there's still much I have to do.... Wait a minute, just how old do you think I am?!)
- 범용 5: 사람들이 괜히 날 세상에서 가장 강한 여자라고 하는 게 아니야!(They don't call me the strongest woman in the world for nothing!)
- 범용 6: 난 신념을 위해서 싸워. 그러니까 나는 절대 지지 않아!(I fight for my beliefs. That's why I will never lose!)
- 범용 7: 완력만으로 날 공략할 수는 없어. 어서 공격해보시지.(You can't beat me with just brute strength. Go ahead and try.)
- 범용 8: 내 눈에 보이는 악은 모두 근절할 거야. 맹세코!(I'll root out evil wherever I find it. Count on it!)
- 캐릭터별 승리대사
- 닥터 둠: 단념하시지 둠! 샤돌루와의 인과관계부터 S.I.N. 사와의 거래 내역까지 철저하게 추궁해 주겠어!(観念しなさいドゥーム! シャドルーとの因果関係から S.I.N.社との取引まで徹底的に吐いてもらうわよ!)/당신의 치외법권은 말소됐어, 둠! 샤돌루와 S.I.N.과 한 거래에 대해서 전부 대답해 주시지!(Your diplomatic immunity's gone, Doom! You will answer for all your dealings with Shadaloo and S.I.N.!)
- 토르: 뇌신인지 뭔지 모르겠지만 내가 이겼어! ......잠깐 결국엔 평범한 여자애에서 벗어나 버렸네. 어쩌면 좋담......(雷神だか何だか知らないけどあたしの勝ちよ!……って さあ、いよいよ普通の女のコから遠ざかってきたわね。どうしたものかしら……。)/키 크고, 금발에, 잘생겼고, 내 취향인 남자야.... 그런데 꼭 그 망치를 항상 들고 다녀야 하는 거야?(Tall, blond, and handsome -- you're my type of guy.... But do you have to carry that hammer everywhere?)
- 쉬헐크: 우리들, 일은 달라도 『악과 싸우는 커리어 우먼』이라는 점은 똑같네. 만나서 반가워!(あたし達、仕事は違えど『悪と戦うキャリアウーマン』 としては似てるわよね。お会いできて、嬉しいわ!)/나 말고도 정의를 위해서 싸우는 여자를 만나서 반가워, 진심으로!(I'm glad to see that I'm not the only woman out there fighting for justice -- literally!)
- 로켓 라쿤: 아, 정말입니까? 피의자를 체포...... 아니 포획했습니다. 지금부터 보건소로 운반...... 아니, 운송합니다.(あ、本部ですか?被疑者を逮捕……いえ捕獲しました。これから保健所に連こ……うーん、輸送します。)/널 체포한다! 널 감옥에... 아니 우리에 수감하겠다!(You're under arrest! I'm taking you straight to jail...or an animal shelter.)
- 크림슨 바이퍼: 어머, 오늘은 친구랑 같이 왔어? 3명 한꺼번에 사이좋게 체포하겠어!(あら、今日はお友達もご一緒なの?それならそれで、3人まとめて仲良くタイホよ!)/누구랑 일하든 상관없지만 국제 경찰을 방해하지 마!(I don't care who you work for; don't get in Interpol's way!)
- 네메시스 T-타입: 모든 B.O.W.는 내 발 앞에 무릎 꿇을 거야! 아하하하! ......웃지라도 않으면 못 해먹겠네.(全ての B.O.W.はあたしの足元にひざまずくのよ!あっははは!……もう笑わなきゃやってらんないわね。)/얼굴을 그렇게 만들어서 미안하지만 불법 총기를 가지고 다니면 못 쓰지.(I'm sorry about your face, but that doesn't give you the right to carry around illegal firearms.)
4.2.6. 스트리트 파이터 X 철권
- 스트리트 파이터 측
- 류: 내가 이겼어! 그런데 벌써 진정한 격투가가 된 거야?
- 켄 마스터즈: 이제 아빠가 되었으니까 좀 더 정신 차리도록 해!
- 춘리(동캐전): 자 어서 정체를 밝혀라, 이 가짜 녀석!
- 캐미 화이트: 좋은 승부였어! 너도 컨티션 좋은가 보네!
- 가일: 공격이 정확하다는 것은 그만큼 파악하기 쉽다는 뜻이야!
- 아벨: 아직 가족을 못 찾았구나... 내가 도와줄 수 있는 일이 있다면 협력할게.
- 달심: 요가가 건강에 좋다고 들었는데, 팔을 늘리면 관절에 나쁘지 않아?
- 사가트: 굉장히 묵직한 공격이였어. 제왕이라는 이름이 괜히 있는 게 아니네.
- 장기에프: 아무리 위력이 있더라도 맞추지 못하는 공격은 의미가 없어!
- 루퍼스: 다이어트를 좀 하는 건 어때? 비만은 건강에 안 좋아.
- 이부키: 집중해서 상대의 호흡을 읽을 것. 그러면 너도 더욱 강해질 거야.
- 롤렌토: 권유하는 거라면 거절하겠어. 당신이랑 노닥거릴 시간은 없거든.
- 포이즌: 어머, 벌써 끝이야? 거친 건 입뿐이였구나.
- 휴고: 덩치만 큰 건 별로인가 보네. 하체가 무방비 상태인데?
- 마이크 바이슨: 자, 잡았어! 철창 안에서 실컷 반성하도록 해!
- 발로그: 늘 자랑하던 얼굴이 엉망이네. 이젠 도망가지 못할 거야. 각오해!
- 베가: 이번에야말로 샤돌루도 끝장이야! 탈옥은 꿈도 꾸지 마!
- 한주리: 너도 상처를 받은 적[23]이 있을 텐데, 어떻게 남에게 상처를 줄 수 있어?
- 카스가노 사쿠라: 전에 만났던 때보다 훨씬 강해졌네! 나도 지고만 있을 수는 없지!
- 블랑카: 자, 미아가 되기 전에 빨리 집에 돌아가.
- 가이: 무신류의 가르침은 알고 있지만, 수사는 방해하지 않는 게 좋을 것 같은데?
- 코디 트래버스: 또 탈주한 거야? 어휴... 경비는 뭘 하고 있었던 거야?
- 엘레나: 아무리 움직이기 편해도 그 차림은 좀… 노출을 줄이는 게 좋지 않겠어?
- 더들리: 신사적인 사람은 좋아해. 단지 당신은 약간 모자라달까.
- 고우키: 살의의 파동 같은 것에 기대지 않아도 강한 사람을 알고 있어.
- 철권 측
- 미시마 카즈야: 정말 안타까워. 체포 영장이 발부되었으면 붙잡을 수 있었는데...
- 니나 윌리엄스: 40대로는 안 보이는데... 뭔가 비결이라도 있는 거야?
- 미시마 헤이하치: 이제 나이도 있으니까 그만 해. 뭐든지 기합으로 해결될 리가 없잖아?
- 쿠마: 곰은 포악한 동물인 줄 알았는데, 의외로 귀엽네.
- 카자마 진: 먼저 죄값을 치를 것. 그렇게 하면 반드시 돌아갈 수 있을 거야.[24]
- 링 샤오유: 미안해. 네 기분도 이해하지만, 이건 일이잖아.
- 요시미츠: 신분을 증명할 수 있는 게 있어? 아, 그리고 그 칼은 위험하니까 압수!
- 레이븐: 알고 있는 건 모두 말해 줘야겠어. 특히 너희 조직에 관한 건 전부.
- 카자마 아스카: 상대의 힘을 역으로 이용한다고? 생각은 좋은데 아직 정확도가 부족하잖아.
- 리리 로슈포르: 자, 잘 따라와. 너희 아빠가 찾고 있으니까.
- 화랑: 장난이 너무 심했네. 이제 반성은 좀 했어?
- 스티브 폭스: 기술이 날카로운 건 인정하는데 결정타가 약해. 마지막까지 방심해서는 안돼.
- 폴 피닉스: 이게 우주 제일? 그러면 당신에게 이긴 나는?
- 마샬 로우: 중화요리 가게에서 아르바이트 하라고? 안됐지만 거절하겠어.
- 줄리아 창: 자연은 소중한 것이야. 나도 숲이 없는 세상은 정말 슬플 것 같아.
- 밥: 그런 몸이 이상적인 체형이라니 인정할 수 없어!
- 킹: 그 복면 안이 궁금한데... 확인하지 않는 게 예의겠지?
- 크레이그 머독: 너무 크게 휘두르는데. 전혀 맞을 것 같지 않았거든.
- 라스 알렉산데르손: 정의를 운운하는 건 네 마음이지만, 그러러면 그에 맞는 힘을 길러야 해.
- 알리사 보스코노비치: 이런 경우에는 너를 어떤 용의로 체포해야 하지?
- 레이 우롱: 슈퍼 폴리스가 이러면 안 되지! 혹시 피곤한 거야?[25]
- 크리스티 몬테이로: 에디? 들어본 적 있는 것 같아. 잠깐 기다려 봐. 지금 찾아 볼 테니까.
- 브라이언 퓨리: 옛날에 경찰이었나봐? 어째서 이런 일에...
- 잭-X: 갑자기 자폭... 같은 건 안 할 거지? 일단 경계는 해 두겠지만...
- 오거: 스피드는 내가 한 수 위인 것 같네. 어찌어찌 이겼어...
- 게스트 캐릭터
[MVC]
Series
엑스맨 VS 스트리트 파이터,
마블 슈퍼 히어로즈 VS 스트리트 파이터,
마블 VS 캡콤 1,
마블 VS 캡콤 2,
마블 VS 캡콤 3 시리즈,
마블 VS 캡콤: 인피니트를 포함한 작품들. 레벨 1 하이퍼 콤보
천열각의 경우 이후 작품들에서는 삭제되고 대신 다른 강화판 기술인
봉익선을 사용한다.
[MVC]
Series
[A]
스파 2 SFC 이식판의 동캐전에서 2P 승리 시
[외수판]
이식작 한정.
[A]
[B]
동캐전이거나
캐미 화이트일 때에는 여자(女)로 바뀐다.
[7]
동캐전이거나
캐미 화이트전에서 승리 시 woman으로 바뀐다.
[외수판]
이식작 한정.
[A]
[B]
[외수판]
이식작 한정.
[A]
[13]
크림슨 바이퍼로 라이벌
춘리한테 패배 시.
[14]
한주리로 중간 스테이지의
춘리한테 패배 시.
[15]
세스로 중간 스테이지의
춘리한테 패배 시.
[16]
한시 중 '花發多風雨,人生足別離(화발다풍우, 인생족이별)'에서 나온 문구로,
춘리가 읊는 부분은 뒤의 다섯 글자.
[17]
해당 사이트 링크에도 나와있듯이
고우키의 경우 캐릭터별 팀 승리대사가 없고 다른 플레이어블 캐릭터들과 파트너일때 두번째로 말하는 팀 승리대사만 있으며 같은 캡콤 사이드의
살의의 파동에 눈뜬 류,
신 고우키, SNK 사이드의
달밤에 오로치의 피에 미친 이오리,
갓 루갈 등의 캐릭터들은 캐릭터별 승리대사, 팀 승리대사가 존재하지 않는다.
[CVS2]
왼쪽 대사는 마지막 라운드에서 승리를 따낸
춘리와 다른 파트너 캐릭터들과의 대사 중 춘리가 첫번째로 말한 대사이며 오른쪽 대사는 다른 캐릭터들이 파트너 춘리와의 대사 중 춘리가 두번째로 말한 대사이다.
[CVS2]
[20]
해당 일본어 위키 사이트 8번 항목에 있는 링크에서 발췌,
오리지널판 크로스 제너레이션 오브 히어로즈의 플레이어블 캐릭터들 중
롤,
록 볼넛이
재채기 대마왕에게 승리했을 때 대사들은
해당 일본어 사이트 링크를 참고.
[E]
마블 사이드:
닥터 둠,
슈퍼 스크럴,
도르마무,
M.O.D.O.K,
매그니토,
태스크마스터,
센티널,
슈마고라스,
갤럭투스,
캡콤 사이드:
알버트 웨스커,
고우키,
질 발렌타인(
바이오하자드 5 시절의
세뇌당한 질 발렌타인),
레드 아리마,
네메시스 T-타입,
버질 등의 캐릭터들.
[E]
[23]
한주리의 아버지도
춘리의 아버지와 마찬가지로
샤돌루를 수사중이였고 춘리와 비슷하게 샤돌루로 인해서 가족을 잃었단 과거를 지니고 있지만 선인이 된 춘리와는 반대로 주리는 악인이 되었다.
[24]
카자마 진이
세계전쟁을 일으킨 행위 때문에 진을 체포하려고 하는 것이다.
[25]
춘리와 레이는 둘 다
ICPO 출신이라는 점이다.