mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-04 11:12:49

알렉산드르

1. 개요2. 실존인물3. 가상인물

1. 개요

{{{#!folding 알렉산다르의 명칭변형 펼쳐보기(클릭)
{{{#!wiki style="margin: -6px -6px -13px"
언어 남성형 여성형
그리스어 알렉산드로스 (Αλέξανδρος) 알렉산드라 (Αλεξάνδρα)
네덜란드어 알렉산더르 (Alexander) 알렉산드라 (Alexandra)
노르웨이어, 덴마크어, 스웨덴어 알렉산데르 (Alexander) 알렉산드라 (Alexandra)
라트비아어 알렉산드르스 (Aleksandrs) 알렉산드라 (Aleksandra)
라틴어 알렉산데르 (Alexander)
독일어 알렉산더 (Alexander) 알렉산드라 (Alexandra)
불가리아어 알렉산더르 (Александър) 알렉산드라 (Александра)
러시아어 알렉산드르 (Александр) 알렉산드라 (Александра)
리투아니아어 알렉산드라스 (Aleksandras) 알렉산드라 (Aleksandra)
벨라루스어 알략산드르 (Аляксандр) 알략산드라 (Аляксандра)
세르보크로아트어 알렉산다르 (Александар/Aleksandar) 알렉산드라 (Александра/Aleksandra)
스코틀랜드 게일어 알러스터르(Alasdair·Alastair)
알리스터 (Alistair·Alister)
스페인어 알레한드로 (Alejandro) 알레한드라 (Alejandra)
슬로베니아어, 에스토니아어, 폴란드어 알렉산데르 (Aleksander) 알렉산드라 (Aleksandra)
아랍어 알이스칸다르 (الإسكندر)
아르메니아어 알레크산드르 (Ալեքսանդր)
아이슬란드어 알렉산테르 (Aleksander) 알렉산트라 (Aleksandra)
아일랜드어 알러스터르 (Alastar) 알러스트리나 (Alastríona)
아제르바이잔어 이스갠대르 (İsgəndər)
영어 알렉산더 (Alexander), 알렉스 (Alex) 알렉산드라 (Alexandra), 알렉산드리아 (Alexandria)
이탈리아어 알레산드로 (Alessandro) 알레산드라 (Alessandra)
우크라이나어 올렉산드르 (Олександр) 올렉산드라 (Олександра)
위구르어 이스켄데르 (ئىسكەندەر)
조지아어 알렉산드레 (ალექსანდრე) 알렉산드라 (ალექსანდრა)
튀르키예어 이스켄데르 (İskender) 이스켄드라 (İskendra)
페르시아어 에스칸다르 (اسکندر)
포르투갈어 알레샨드르(유럽) / 알레샨드리(브라질)
(Alexandre)
알레샨드라 (Alexandra)
프랑스어 알렉상드르 (Alexandre) 알렉상드라 (Alexandra)
핀란드어 알렉산테리 (Alexanteri) 알렉산드라 (Alexandra)
헝가리어 얼렉선데르 (Alexander), 샨도르 (Sándor) 얼렉선드러 (Alexandra), 선드러 (Szandra)
카자흐어 에스켄디르 (Ескендір) 에스켄디라 (Ескендіра)
암하라어 으스큰드르 (እስክንድር) 으스큰드라
힌디어 시칸다르 (सिकंदर)
우르두어 시칸다르 (سکندر)
다른 명칭변형 둘러보기 }}}}}}


Александр

알렉산드로스 대왕의 이름에서 유래한 러시아어 남자 이름. 여성형으로는 알렉산드라(Александра)가 쓰인다. 애칭 사샤(Саша).

같은 유래의 이름으로는 영어의 알렉산더, 프랑스어의 알렉상드르, 스페인어의 알레한드로(Alejandro) 등이 있다.

러시아어에서 이 이름을 가진 사람이 아버지인 자식의 부칭(父稱)은 남자일 경우 알렉산드로비치(Александрович, Aleksandrovich), 여자일 경우 알렉산드로브나(Александровна, Aleksandrovna)이다.

러시아에서는 남자 이름으로 알렉산드르, 세르게이, 블라디미르가 엄청 많다고 한다.

2. 실존인물

3. 가상인물


[1] 브라질 출신이란 것에서 보이듯, 본래는 브라질 포르투갈어식인 '알레샨드리(Alexandre)'로 표기되어야 한다. [2] 본래는 이 이름이 표기에 맞으나, 작가가 러시아 이름에 대한 지식이 부족했던 나머지 '알렉산더 볼그 장기에프'라고 오기해버렸다. [3] 다만 한국어판에서는 '알렉산더', '알렉상드르' 등의 표기도 보였다. [4] 타찬카의 본명이다