국가 (國歌) | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" |
<colbgcolor=#eaeaea,#191919>
|
가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 | |
|
가봉 | La Concorde | 조화 | ||
|
가이아나 | Dear land of Guyana, of rivers and plains | 친애하는 강과 평원의 땅, 가이아나여 | ||
|
감비아 | For the Gambia our homeland | 우리 조국 감비아를 위하여 | ||
|
과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 | ||
|
그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
|
기니 | Liberté | 자유 | ||
|
기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 | ||
|
나미비아 | Namibia, Land of the Brave | 용감한 사람들의 나라, 나미비아여 | ||
|
나이지리아 | Nigeria, We Hail Thee | 나이지리아여, 우린 그대를 찬양하노라 | ||
|
남아프리카 공화국 |
National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika |
남아프리카 공화국 국가 | ||
|
네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 | ||
|
네팔 | सयौँ थुङ्गा फूलका हामी | 수백 송이의 꽃 | ||
|
노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 | ||
|
뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 | ||
|
대한민국 | 애국가 | 애국가 | ||
|
덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 | ||
|
독일 | Deutschlandlied | 독일의 노래 | ||
|
동티모르 | Pátria | 조국 | ||
|
라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 | ||
|
라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! | ||
|
러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 | ||
|
레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 | ||
|
레소토 | Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna | 레소토는 우리 아버지의 땅 | ||
|
루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! | ||
|
룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 | ||
|
르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 | ||
|
리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 | ||
|
리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 | ||
|
리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 | ||
|
마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 | ||
|
말레이시아 | Negaraku | 조국 | ||
|
멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 | ||
|
모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 | ||
|
모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 | ||
|
모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 | ||
|
몬테네그로 |
Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро |
오, 5월의 밝은 새벽이여 | ||
|
몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 | ||
|
몰디브 | ޤައުމީ ސަލާމް | 조국의 인사 | ||
|
몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 | ||
|
몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골 국가 | ||
|
미국 | The Star Spangled Banner | 별이 빛나는 깃발 | ||
|
미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 | ||
|
바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 | ||
|
방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 | ||
|
베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 | ||
|
베트남 | Tiến quân ca | 진군가 | ||
|
벨기에 |
La Brabançonne De Brabançonne |
브라반트의 노래 | ||
|
벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 | ||
|
보스니아 헤르체고비나 |
Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine |
간주곡 | ||
|
보츠와나 | Fatshe leno la rona | 이 숭고한 땅을 축복하노라 | ||
|
볼리비아 | Himno Nacional de Bolivia | 볼리비아의 국가 | ||
|
부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 | ||
|
북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 | ||
|
북한 | 조선민주주의인민공화국 국가 | 조선민주주의인민공화국 국가 | ||
|
불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 | ||
|
브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 | ||
|
브루나이 |
الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan |
술탄에게 신의 가호가 있기를 | ||
|
사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 | ||
|
사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 | ||
|
세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 | ||
|
소말리아 | Qolobaa Calankeed | 어떠한 나라의 깃발이라도 | ||
|
솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands |
하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 |
||
|
수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 | ||
|
스리랑카 |
ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே |
어머니 스리랑카 | ||
|
스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 유구한 그대, 자유로운 그대 | ||
|
스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 | ||
|
스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 | ||
|
슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 | ||
|
슬로베니아 | Zdravljica | 축배 | ||
|
시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 | ||
|
싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 | ||
|
아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 | ||
|
아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 | ||
|
아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 | ||
|
아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 | ||
|
아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 | ||
|
아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 | ||
|
아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 | ||
|
아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! | ||
|
안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 | ||
|
알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 | ||
|
알제리 | قسما | 맹세 | ||
|
앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 | ||
|
에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 | ||
|
에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! | ||
|
에티오피아 | ወደፊት ገስግሺ፣ውድ እናት ኢትዮጵያ | 전진해라, 나의 어머니 에티오피아 | ||
|
엘살바도르 | Himno Nacional de El Salvador | 엘살바도르 국가 | ||
|
영국 | God Save the King | 하느님, 국왕 폐하를 지켜주소서 | ||
|
예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 | ||
|
오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 | ||
|
우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 | ||
|
우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. | ||
|
우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 | ||
|
우크라이나 | Державний Гімн України | 우크라이나의 국가 | ||
|
이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 | ||
|
이라크 | موطني | 나의 조국 | ||
|
이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 | ||
|
이집트 | بلادي لك حبي و فؤادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 | ||
|
이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 | ||
|
인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 | ||
|
인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 | ||
|
일본 | 君が代 | 임금의 치세 | ||
|
잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 | ||
|
조지아 | თავისუფლება | 자유 | ||
|
중국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 | ||
|
중앙아프리카공화국 | La Renaissance | 부흥 | ||
|
짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 | ||
|
체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? | ||
|
칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 | ||
|
카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 | ||
|
카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 | ||
|
캄보디아 | នគររាជ | 왕국 | ||
|
캐나다 |
O Canada Ô Canada |
오 캐나다 | ||
|
코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 | ||
|
코트디부아르 | L'Abidjanaise | 아비장의 노래 | ||
|
콜롬비아 |
Himno Nacional de la República de Colombia |
콜롬비아 공화국 국가 | ||
|
콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 | ||
|
쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 | ||
|
크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 | ||
|
키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 | ||
|
키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 | ||
|
타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 | ||
|
탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 | ||
|
태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 | ||
|
토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 | ||
|
투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 | ||
|
투발루 | Tuvalu mo te Atua | 전능하신 신을 위한 투발루 | ||
|
튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 | ||
|
튀르키예 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
|
파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 | ||
|
파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 | ||
|
파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 | ||
|
팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 | ||
|
페루 | Himno Nacional del Perú | 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라 | ||
|
포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 | ||
|
폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 | ||
|
프랑스 | La Marseillaise | 마르세유의 노래 | ||
|
피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 | ||
|
핀란드 | Maamme | 우리의 땅 | ||
|
필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 | ||
|
헝가리 | Himnusz | 찬가 | ||
|
호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | ||
미승인국의 국가 | |||||
|
남오세티야 | Республикӕ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн | 남오세티야 공화국-알라니야국의 국가 | ||
|
대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | ||
中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 | ||||
|
북키프로스 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 | ||
|
사하라 아랍 민주 공화국 | يا بني الصحراء | 오, 사하라의 아들이여! | ||
|
소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 | ||
|
코소보 | Европа | 유럽 | ||
|
트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | ||
|
팔레스타인 | فدائي | 전사 | ||
자치지역의 국가 | |||||
|
가가우지아 | Tarafım | 나의 조국 | ||
|
그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | ||
|
뉴펀들랜드 래브라도 | Ode to Newfoundland | 뉴펀들랜드 송가 | ||
|
도네츠크 인민공화국[a] | Государственный гимн Донецкой Народной Республики | 도네츠크 인민공화국 국가 | ||
|
루간스크 인민공화국[a] | Государственный гимн Луганской Народной Республики | 루간스크 인민공화국 국가 | ||
|
모르도비야 공화국 | Шумбрат, Мордовия! | 만세, 모르도비아여! | ||
|
바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 | ||
|
부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 | ||
|
북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 | ||
|
북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн | 북오세티야 공화국의 국가 | ||
|
스릅스카 공화국 | Моја Република | 나의 공화국 | ||
|
사하 공화국 | Государственный гимн Республики Саха | 사하 공화국의 국가 | ||
|
스코틀랜드 | Flower of Scotland | 스코틀랜드의 꽃 | ||
|
신트마르턴 | O Sweet Saint Martin's Land | O Sweet Saint Martin's Land | ||
|
아디게야 공화국 | Адыгэ Республикэм и Гимн | 아디게야 공화국의 국가 | ||
|
아루바 | Aruba Dushi Tera | 아루바, 아름다운 땅이여 | ||
|
알타이 공화국 | Алтай Республиканыҥ Гимны | 알타이 공화국의 국가 | ||
|
우드무르티야 공화국 | Шунды сиос ӝуато палэзез | 태양은 붉은 잿더미 속에서 타오르네 | ||
|
인구셰티야 공화국 | ГӀалгӀайчен гимн | 인구셰티야의 국가 | ||
|
웨일스 | Hen Wlad Fy Nhadau | 나의 아버지의 땅 | ||
|
체첸 공화국 | Шатлакхан Илли | 샤틀락의 노래 | ||
|
추바시야 공화국 | Чăваш Ен гимнĕ | 추바시야 공화국의 국가 | ||
|
카라차예보-체르케시야 공화국 | Къарачай-Черкес Республиканы Гимни / Къэрэщей-Шэрджэс Республикэм и Къэрал Орэдыр | 카라차예보-체르케스카야 공화국의 국가 | ||
|
카렐리야 공화국 | Гимн Карелии / Karjalan tasavallan hymni | 카렐리야 공화국의 국가 | ||
|
카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 | ||
|
칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 | ||
|
코미 공화국 | Коми Республикаса кып | 코미 공화국의 국가 | ||
|
퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 | ||
|
타타르스탄 공화국 | Tuğan yağım | 나의 모국 | ||
투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 | |||
|
페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | ||
|
하카시야 공화국 | Хакас гимн | 하카스 찬가 | ||
국가로서의 지위를 상실한 노래 | |||||
|
나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 | ||
|
나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 | ||
|
남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 | ||
|
대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 | ||
大韓帝國國旗歌 | 국기가(대한제국) | ||||
|
독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 | ||
|
동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 | ||
|
러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | ||
Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | ||||
Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! | ||||
|
로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 | ||
|
리비아 아랍 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 | ||
|
만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 | ||
|
민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 | ||
|
베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 | ||
|
베트남 제국 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
|
벨라루스 인민 공화국 | Ваяцкі Марш | 병사들의 행진 | ||
|
불가리아 왕국 | Шуми Марица | 마리차는 전진한다 | ||
|
비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 | ||
|
사르데냐 왕국 | S'hymnu sardu nationale | 사르데냐의 노래 | ||
|
소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | ||
Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 | ||||
|
스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 | ||
|
슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 | ||
|
아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 | Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Հանրապետություն օրհներգ | 국가 | ||
|
아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 | ||
|
아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
|
아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 | ||
|
에티오피아 인민 민주 공화국 | ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! | ||
|
오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 | ||
|
오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 | ||
|
우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 | Державний гімн Української Радянської Соціалістичної Республіки | 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 | ||
|
유고슬라비아 사회주의 연방 공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 | ||
|
이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 | ||
|
응우옌 왕조 | Đăng đàn cung | 등단궁 | ||
|
이라크 | أرض الفراتين | 두 강의 땅 | ||
|
아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 | ||
|
이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 | ||
|
이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 | ||
|
중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 | ||
|
청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | ||
頌龍旗 | 송룡기 | ||||
|
체코슬로바키아 |
Kde domov můj? Nad Tatrou sa blýska |
체코슬로바키아 국가 | ||
|
캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | ||
|
크림 인민 공화국 | Ant etkenmen | 우리는 맹세한다 | ||
|
토스카나 대공국 | La Leopolda | 라 레오폴다 | ||
|
러시아 (1991년) | Патриотическая Песня | 애국가 | ||
|
미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | ||
My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | ||||
오스트리아 연방국 | Sei gesegnet ohne Ende | 끊임없이 축복받으세 | |||
대한민국 임시정부 | 국기가 | 국기가(대한민국) | |||
국가 외 단체의 상징가 | |||||
|
에스페란토 운동 | La Espero | 희망 | ||
|
올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 | ||
|
유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 | ||
|
패럴림픽 | Paralympic Anthem | 패럴림픽 찬가 | ||
관련 틀: 국기 · 국장 · 국호 | |||||
|
}}}}}}}}} |
{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px; word-break: keep-all;" |
<colcolor=#fff><colbgcolor=#000> 상징 | <colcolor=#000,#fff> 국가 · 국기 · 국장 |
역사 | 역사 전반 | |
시대 | 호타키 왕조 · 아프샤르 왕조 · 두라니 왕조 · 바라크자이 왕조 · 아프가니스탄 공화국 · 아프가니스탄 민주 공화국 · 아프가니스탄 이슬람국 · 북부동맹 / 아프가니스탄 이슬람 토후국 · 아프가니스탄 이슬람 공화국 · 2021년 아프가니스탄 탈레반 공세 · 2021년 아프가니스탄 내전 · 2021년 아프가니스탄 사태 | |
정치·치안·사법 | 정치 전반 · 탈레반 · 아프가니스탄 국민 저항 전선 · 아프가니스탄 마오주의 공산당 | |
외교 | 외교 전반 · 남아시아지역협력연합 · 듀랜드 라인 · 이슬람 협력기구 · 아프가니스탄 여권 | |
경제 | 경제 전반 · 아프가니스탄 아프가니 | |
국방 | 아프가니스탄 이슬람 토후국군 | |
문화 | 문화 전반 · 아프가니스탄/성문화 · 노루즈 · 얄다 · 제자일 · 요리 · 아프가니스탄 크리켓 국가대표팀 · 아프가니스탄 축구 국가대표팀 · 다리어 · 파슈토어 · 아프가니스탄/언어 | |
인물 | 자말룻딘 알 아프가니 · 하미드 카르자이 · 아슈라프 가니 · 암룰라 살레 · 아흐마드 샤 마수드 · 아흐마드 마수드 | |
지리 | 힌두쿠시 산맥 · 와칸 회랑 | |
민족 | 아프가니스탄인 · 아프가니스탄계 미국인 · 아프가니스탄계 인도인 · 아프가니스탄계 이란인 · 아프가니스탄계 독일인 · 아프가니스탄계 러시아인 · 파슈툰족 | |
기타 | 제국의 무덤 · 틀:아프가니스탄 이슬람국 관련 문서 · 틀:아프가니스탄 이슬람 공화국 관련 문서 | }}}}}}}}} |
1. 개요
이곳은 용감한 자들의 고향이라네( 파슈토어: دا د باتورانو کور)는 탈레반의 사실상 단가이자 탈레반이 집권 중인 아프가니스탄의 사실상 국가다.1996년에 작사, 작곡되었으며 탈레반이 1996년에 아프가니스탄을 점령하여 2001년에 멸망할 때까지 국가로 사용되었다. 탈레반의 교리에 따라 악기와 반주를 사용하지 않는 나쉬드(Nasheed) 형태의 음악이다. 조성은 내림 나 단조(B♭ minor)로 시, 미, 라, 레, 솔에 모두 ♭이 붙어 있다. 2021년 8월 15일에 카불에 입성해 아프가니스탄 이슬람 공화국을 멸망시킨 후 아프가니스탄 이슬람 토후국의 국가로서 다시 사용되기 시작했다. 2021년 탈레반 재집권 후 아르그 대통령궁(Arg Presidential Palace)의 공식성명에서 배경음악으로 자주 사용되었으며 2024년 8월 재집권 3주년 기념식에서도 배경음악으로 사용됐다.
아이러니하게도 탈레반의 최대 숙적이라고 할 수 있는 미국의 국가 The Star-Spangled Banner 역시 "용감한 자들의 고향(the home of the brave)"이라는 구절이 1절 마지막에 있어 이 노래의 제목을 들은 미국인들은 오묘한 심정이 든다고 한다.
2. 가사
2.1. 한국어 번역
1절ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
(사투 예 파 스로 위노 다 다 사히다노 코르)
우리는 이곳을 피로써 사수하니, 이곳은 순교자들의 요람이로다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي
(스타 카니 아우 보티 톨 뭉가 타 라 루나 디)
그대의 모든 돌과 덤불은 모두에게 루비처럼 보인다!
وينه پرې توی شوې ده، سرۀ لکه گلونه دي
(위나 프레 토이 사웨 다 스라 라카 구루나 디)
그들이 흘린 피, 그것은 모두에게 붉은 장미처럼 보인다!
کله يې څوک نيولای شي؟ دا دی د زمريانو کور
(카라 예 소크 니웨라이 시 다 다이 다 즈마랴노 코르)
정복할 수 있을 거라 생각하는가? 이곳은 사자의 고향이다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
(사투 예 파 스로 위노 다 다 사히다노 코르)
우리는 이곳을 피로써 사수하니, 이곳은 순교자들의 요람이로다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
2절
تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
(타 바 타울 아자드 사투 코케 위 즈완둔 자뭉)
우리의 생명이 지속되는 한, 그대의 자유를 보호하겠노라!
ستا تاريخ به ياد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ
(스타 타리스 바 야드 사투 코케 위 즈완둔 자뭉)
우리의 생명이 지속되는 한, 그대의 역사를 기억하겠노라!
دې کښې به بازان اوسي، دا دی د بازانو کور
(디 케 바 바잔 오시 다 다이 다 바자노 코르)
독수리가 항상 그대와 함께하니, 이곳은 독수리의 땅이다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
(사투 예 파 스로 위노 다 다 사히다노 코르)
우리는 이곳을 피로써 사수하니, 이곳은 순교자들의 요람이로다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
3절
ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
(아이 그라나 와탄 자마 자르 사마 라 타 나 자)
오, 나의 사랑하는 땅이여, 나는 그대를 위해 목숨을 바쳤노라!
ای ښايسته چمن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ
(아이 카이스타 카만 자마 자르 사마 라 타 나 자)
오, 나의 아름다운 잔디밭이여, 나는 그대를 위해 목숨을 바쳤노라!
خلاص که لۀ انگرېز نه وو، شو د اورسانو گور
(클라스 카 라 앙레즈 나 우 수 다 우루사노 고르)
영국으로부터 해방된 우리는 러시아인들의 무덤이 되었노라!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
(사투 예 파 스로 위노 다 다 사히다노 코르)
우리는 이곳을 피로써 사수하니, 이곳은 순교자들의 요람이로다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
4절
ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې
(디레이 카카라이 고라 파티 다 루사노 스웨)
이 수많은 해골을 보아라, 그것은 러시아인들이 남긴 것이다!
شنډېدۀ هر يو دښمن، واړۀ ارزوگانې شوې
(산데라 하르 예우 두크만 와라 아르조가네 스웨)
모든 적은 실패했고, 그들의 야욕은 산산조각 났다!
هرچا ته معلوم شولو، دا د افغانانو کور
(하르카 타 마 룸 스와로 다 다 아프가나노 코르)
이제 모두에게 명확히 밝히자, 이곳은 아프가니스탄인들의 고향이라고!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور
(사투 예 파 스로 위노 다 다 사히다노 코르)
우리는 이곳을 피로써 사수하니, 이곳은 순교자들의 요람이로다!
دا د باتورانو کور، دا د باتورانو کور
(다 다 바토라노 코르 다 다 바토라노 코르)
이곳은 용자들의 고향이로다, 이곳은 용자들의 고향이로다!
2.2. 영어 번역
This is the Home of the Brave
(Da da batorano kor)
We defend thee with our blood, this is the home of martyrs
𝄆 This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus:
We defend thee with our blood, this is the home of martyrs
𝄆 This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
I
All thy stones and bushes look like rubies to us
𝄆 All thy stones and bushes look like rubies to us 𝄇
Upon them blood is spilt, they are all red like roses
𝄆 Upon them blood is spilt, they are all red like roses 𝄇
𝄆 Dost thou think 'tis conquerable? This is the home of lions
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus
II
We shall protect thy freedom, as long as our lives last
𝄆 We shall protect thy freedom, as long as our lives last 𝄇
We shall remember thy history, as long as our lives last
𝄆 We shall remember thy history, as long as our lives last 𝄇
𝄆 Eagles shall inhabit thee, this is the home of eagles
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus
III
O my dear homeland, for thy sake I've offered my life
𝄆 O my dear homeland, for thy sake I've offered my life 𝄇
O my gracious field, for thy sake I've offered my life
𝄆 O my gracious field, for thy sake I've offered my life 𝄇
𝄆 Once freed from the British, a grave of Russians we've become
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus
IV
Look at these many skulls, that's what was left by the Russians
𝄆 Look at these many skulls, that's what was left by the Russians 𝄇
Every foe hath failed, all their hopes shattered
𝄆 Every foe hath failed, all their hopes shattered 𝄇
𝄆 Now obvious to all, this is the home of the Afghans
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
𝄆 Chorus 𝄇
𝄆 This is the home of the brave... 𝄇
(Da da batorano kor)
We defend thee with our blood, this is the home of martyrs
𝄆 This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus:
We defend thee with our blood, this is the home of martyrs
𝄆 This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
I
All thy stones and bushes look like rubies to us
𝄆 All thy stones and bushes look like rubies to us 𝄇
Upon them blood is spilt, they are all red like roses
𝄆 Upon them blood is spilt, they are all red like roses 𝄇
𝄆 Dost thou think 'tis conquerable? This is the home of lions
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus
II
We shall protect thy freedom, as long as our lives last
𝄆 We shall protect thy freedom, as long as our lives last 𝄇
We shall remember thy history, as long as our lives last
𝄆 We shall remember thy history, as long as our lives last 𝄇
𝄆 Eagles shall inhabit thee, this is the home of eagles
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus
III
O my dear homeland, for thy sake I've offered my life
𝄆 O my dear homeland, for thy sake I've offered my life 𝄇
O my gracious field, for thy sake I've offered my life
𝄆 O my gracious field, for thy sake I've offered my life 𝄇
𝄆 Once freed from the British, a grave of Russians we've become
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
Chorus
IV
Look at these many skulls, that's what was left by the Russians
𝄆 Look at these many skulls, that's what was left by the Russians 𝄇
Every foe hath failed, all their hopes shattered
𝄆 Every foe hath failed, all their hopes shattered 𝄇
𝄆 Now obvious to all, this is the home of the Afghans
This is the home of the brave, this is the home of the brave 𝄇
𝄆 Chorus 𝄇
𝄆 This is the home of the brave... 𝄇
3. 영상
|
Da da batorano kor |
|
한국어 번역 동영상 |
|
피아노 버전. 무반주 곡이라 사용되는 코드가 B♭m 하나뿐이다. |
4. 기타
- 2024년까지 아프가니스탄의 뉴스 프로그램[1][2]의 인트로 음악은 평범한 서구식 음악을 썼지만 10분 56초부터 확인할 수 있듯 2024년에 이 곡으로 변경되었다.[3] 영상은 그대로인데 음악만 확 바뀌었다.[4] #
[1]
여담으로 90년대 후반~2001년의 인트로 영상이 없는데 이는
1차 탈레반 정권이 집권할 동안 아프가니스탄에서 TV 방송 자체를 금지시켰기 때문이다. 2021년에 집권한 2차 정권은 1차에 비하면 매우 많이 온건해진 편인데 한마디로
민주 캄푸치아 수준에서
빈 살만 이전
사우디아라비아 수준으로 대폭 향상되었다고 볼 수 있다.
[2]
사족으로 첫 영상은 1989년 7월 녹화되었는데 80년대 후반에 대놓고 흑백 TV로 방송된 것을 보면 당시 아프가니스탄의 열악한 경제 실정을 엿볼 수 있다. 참고로 당시 인트로는 프랑크 퍼셀(Franck Pourcel)의 '어린이 왕(L'enfant Roi)'.
[3]
그 전에는 2022년부터 쓰인 평범한 음악을 썼다.
나쉬드를 제외한 모든 음악을 금지하는 탈레반을 생각하면 집권 약 3년 뒤에야 인트로 음악을 나쉬드로 바꾼 것은 특이한 부분.
[4]
참고로 11:32~11:49에서는 노골적으로 '서구 문물'인
오토튠을 썼다.