||<table align=center><table width=550><table bordercolor=#444466><bgcolor=#444466><table bgcolor=#ffffff,#ebebf2><table color=#FFF>
||<table width=100%><table bordercolor=#444466><rowbgcolor=#444466><width=35%>
||
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
이벤트 추가곡 목록 ||
||이벤트 추가곡 목록 ||
- ⠀2022년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> POP IN MY HEART!! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 언젠가 절망의 밑바닥에서 🇰🇷 ||<width=33.3%> Legend still vivid 🇰🇷 ||
- ⠀2023년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 꿈속, 빛나는 별들에게 🇰🇷 ||<width=33.3%> Little Bravers! 🇰🇷 ||<width=33.3%> 풀린 실의 그 너머에 🇰🇷 ||
- ⠀2024년 ▼⠀
- ||<tablewidth=100%><width=10000px><rowbgcolor=#ebebf2,#222><height=55> 역광의 렌즈 플레어 ||<width=33.3%> 이끄는 용기,
상냥함을 가슴에 ||<width=33.3%> 새겨진 상처는, 이윽고 ||
<nopad> |
<colbgcolor=#ECFFFB,#1c1d1f> 化けの花 Ghost Flower | 둔갑의 꽃 |
|||
버추얼 싱어 ver. | 세카이 ver. | ||
가수 |
[[25시, 나이트 코드에서.|
25시, 나이트 코드에서. ]][[KAITO(프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠)| KAITO ]]
|
||
작곡가 | 나키소 | ||
작사가 | |||
조교자 | 나키소 | 크립톤 퓨처 미디어 | |
일러스트레이터 | 사메지마 누리에 | 츠마구레 아레키 | |
영상 제작 | - | omu | |
페이지 | |||
투고일 | 2024년 10월 20일 | 2024년 10월 19일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | 프로세카 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
……もう、戻れない。
25時、ナイトコードで。による1曲、お聴きください。
……이제, 돌아갈 수 없어.
25시, 나이트 코드에서.의 곡, 들어 주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
25時、ナイトコードで。による1曲、お聴きください。
……이제, 돌아갈 수 없어.
25시, 나이트 코드에서.의 곡, 들어 주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
どうしようもない現実ってあると思います。
覚悟の準備をしておいてください
어찌할 수 없는 현실도 있다고 생각합니다.
각오해 주세요.
4주년 프로세카 방송국에 나온 작곡가 나키소의 곡 소개 문구
[ruby(둔갑의 꽃,ruby=化けの花)]은
나키소가 작사·작곡한,
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛
25시, 나이트 코드에서.의 오리지널 곡이자
VOCALOID 오리지널 곡이다.覚悟の準備をしておいてください
어찌할 수 없는 현실도 있다고 생각합니다.
각오해 주세요.
4주년 프로세카 방송국에 나온 작곡가 나키소의 곡 소개 문구
2. 상세
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2024년 10월 12일 이벤트 ' 가시밭길은 어디로' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다.곡 제목인 '化けの花'는 여러 가지 의미로 해석될 수 있으나 미즈키를 지칭하는 것은 동일하다. 동사 '化ける'의 사전적 의미는 '둔갑하다', '전혀 다른 것으로 변하다' 정도가 있고, 명사 '化け(もの)' 자체는 괴물, 요괴 등의 의미가 있는데, 자신의 비밀을 숨기고 둔갑한 미즈키를 둔갑의 꽃으로 볼 수 있고, 가사에선 아무도 이해하지 못하는 이상하고 추한 꽃을 化けの花로 지칭하는데, 똑같이 과거부터 현재까지 타인에게 이상하다, 이해할 수 없다는 말을 듣고 있는 미즈키의 모습을 추한, 요괴같은 꽃에 비유할 수 있다. 또한 관용어로 化けの皮라는 말이 존재하는데[1], 직독하자면 괴물의 가죽(껍질)이라는 뜻으로 본성을 감추고 있는 거짓된 형태나 상대를 속이고 있는 외견 등을 의미한다.
한편 곡 명칭과 자켓에 꽃이 들어가는데, 이 곡이 추가된 이벤트인 '가시밭길은 어디로' 이벤트는 4주년 캠페인 이벤트이고, 프로세카 4주년의 테마가 꽃인 점도 어느정도 의식한 작명으로 보인다.
자켓의 꽃은 봉선화로 추정되는데, 그 이유는 봉선화의 꽃말이 나를 건드리지 마세요로 현실 세계로부터 도망쳐 홀로만 있었던 미즈키와 연결시킬 수 있기 때문이다. 그리고 봉선화의 또 다른 꽃말로는 속단된 해결[2]이 있는데, 이는 미즈키가 에나에게 직접 전달하려던 말을 서브 캐릭터가 먼저 말해 버렸던 일과 연결된다.
이 곡에서 미즈키와 에나는 KAITO를 제외한 멤버들과의 합창파트를 배당받지 못했고, 카나데와 마후유가 둘이서 부르는 파트만 존재한다. 미즈키가 더는 멤버들과 함께하지 않으려 함을 상징하는 요소로 보인다.[3]
암울한 이벤트 스토리에 맞추어 곡과 가사가 모든 프로세카 오리지널 곡을 통틀어 매우 어두우며, MV도 새빨간데다 여기저기 뒤틀려 상당히 기괴하다. 리듬 게임 악곡 중 공포스러운 뮤비로 유명세를 탔던 MARENOL이 연상되는 분위기다. 하필 이전 이벤트의 오리지널 곡이 희망찬 분위기의 4주년 기념곡인 열풍인지라 이에 대비되어 더욱 음울하게 들린다.
미즈키의 첫 배너곡 아이디 스마일을 오마주한 부분도 있어 팬들에 의해 이 둘의 매쉬업이 이루어지기도 했다. #
악곡의 MV에서 미즈키는 문고리를 잡고 있는데, 니고와의 연결점마저 끊고 마음의 문을 닫은 미즈키의 모습을 반영한 것으로 추측된다.
또한 세카이 버전의 풀버전이 1분 59초로 아슬아슬하게 2분이 되지 않는다. 프로세카의 모든 이벤트 추가 곡 중에서 풀버전의 길이가 가장 짧다.[4]
3. 달성 기록
- 버추얼 싱어 ver.
- 유튜브
- 2024년 10월 24일에 조회수 100만회 달성
- 2024년 11월 03일에 조회수 200만회 달성
- 2024년 11월 20일에 조회수 300만회 달성
- 2024년 12월 14일에 조회수 400만회 달성||
- 니코니코 동화
- 2024년 10월 ?일에 VOCALOID 전당입성||
- 세카이 ver.
- 유튜브
- 2024년 10월 22일에 조회수 100만회 달성
- 2024년 10월 26일에 조회수 200만회 달성
- 2024년 10월 31일에 조회수 300만회 달성
- 2024년 11월 06일에 조회수 400만회 달성
- 2024년 11월 14일에 조회수 500만회 달성||
4. 영상
YouTube |
둔갑의 꽃 / 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm44233925, width=640, height=360)] |
둔갑의 꽃 / 하츠네 미쿠 |
YouTube |
둔갑의 꽃 / 25시, 나이트 코드에서. × KAITO |
5. 가사
5.1. 버추얼 싱어 ver.
なにその目 やっぱその目 |
나니 소노메 얏파 소노메 |
뭐야 그 눈 역시 그 눈 |
はじめましてじゃないね |
하지메마시테쟈 나이네 |
처음 뵙겠습니다가 아니네 |
なにその目 もうやめて |
나니 소노메 모오 야메테 |
뭐야 그 눈 이제 그만해 |
可愛いだけ なのに罪の味 |
카와이다케나노니 츠미노 아지 |
귀여울 뿐인데 죄의 맛 |
ずれる ずれる 崩れる |
즈레루 즈레루 쿠즈레루 |
틀어져 틀어져 무너져 |
ずれる |
즈레루 |
틀어져 |
気が触れる |
키가 후레루 |
정신이 나가 |
秘密ひとつで崩れる |
히미츠 히토츠데 쿠즈레루 |
비밀 하나로 무너져 |
壊れる、ごめん |
코와레루, 고멘 |
망가져, 미안 |
見ないで 理解出来ないでしょう? |
미나이데 리카이 데키나이데쇼오? |
보지 말아 줘 이해할 수 없잖아?[5] |
まるで咲いてしまった 化けの花 |
마루데 사이테 시맛타 바케노 하나 |
마치 피어나버린 둔갑의 꽃 |
なにも言えない かき消せない |
나니모 이에나이 카키케세나이 |
아무 말도 할 수 없고 지우지도 못하는 |
どんなに醜く映る化粧 |
돈나니 미니쿠쿠 우츠루 케쇼 |
너무나 추하게 비치는 화장 |
見ないで 理解出来ないでしょう |
미나이데 리카이 데키나이데쇼오? |
보지 말아 줘 이해할 수 없잖아? |
まるで咲いてしまった 化けの花 |
마루데 사이테 시맛타 바케노 하나 |
마치 피어나버린 둔갑의 꽃 |
つぼみにはもう戻れない |
츠보미니와 모오 모도레나이 |
꽃봉오리로는 더 이상 되돌아갈 수 없어 |
なにその目 やっぱその目 |
나니 소노메 얏파 소노메 |
뭐야 그 눈 역시 그 눈 |
だったら消えて みーんないなくなれ |
닷타라 키에테 민나 이나쿠나레 |
그렇다면 사라져 모두 없어져 버려 |
いなくなれ いなくなれ |
이나쿠나레 이나쿠나레 |
없어져 버려 없어져 버려 |
いなくなれ そばに居て |
이나쿠나레 소바니이테 |
없어져 버려 곁에 있어줘 |
見ないで 理解出来ないでしょう? |
미나이데 리카이 데키나이데쇼오? |
보지 말아줘 이해할 수 없잖아? |
まるで咲いてしまった 化けの花 |
마루데 사이테 시맛타 바케노 하나 |
마치 피어나버린 둔갑의 꽃 |
なにも言えない かき消せない |
나니모 이에나이 카키케세나이 |
아무 말도 할 수 없고 지우지도 못하는 |
どんなに醜く映る化粧 |
돈나니 미니쿠쿠 우츠루 케쇼 |
너무나 추하게 비치는 화장 |
未来で |
미라이데 |
미래에 |
理解されないなら此処でさっさと消えて |
리카이 사레나이나라 코코데 삿사토 키에테 |
이해받지 못할 거라면 여기서 얼른 사라져 |
化けの花 |
바케노 하나 |
둔갑의 꽃 |
生まれた罰を終わらすように |
우마레타 바츠오 오와라스요니 |
태어난 벌을 끝낼 수 있게 |
呼吸を止めて |
코큐-오 토메테 |
호흡을 멈춰 |
あーもういいや |
아- 모오이야 |
아- 이젠 됐어 |
5.2. 세카이 ver.
KAITO | 요이사키 카나데 | 아사히나 마후유 | 시노노메 에나 | 아키야마 미즈키 | |
부분 합창 | 합창 |
なにその目 やっぱその目 | |
나니 소노메 얏파 소노메 | |
뭐야 그 눈 역시 그 눈 | |
はじめましてじゃないね | |
하지메마시테쟈 나이네 | |
처음 뵙겠습니다가 아니네 | |
なにその目 もうやめて | |
나니 소노메 모오 야메테 | |
뭐야 그 눈 이제 그만해 | |
可愛いだけ なのに罪の味 | |
카와이다케나노니 츠미노 아지 | |
귀여울 뿐인데 죄의 맛 | |
ずれる ずれる 崩れる | |
즈레루 즈레루 쿠즈레루 | |
틀어져 틀어져 무너져 | |
ずれる | |
즈레루 | |
틀어져 | |
気が触れる | |
키가 후레루 | |
정신이 나가 | |
秘密ひとつで崩れる | |
히미츠 히토츠데 쿠즈레루 | |
비밀 하나로 무너져 | |
壊れる、ごめん | |
코와레루, 고멘 | |
망가져, 미안 | |
見ないで 理解出来ないでしょう? ■ ■ | |
미나이데 리카이 데키나이데쇼오? | |
보지 말아줘 이해할 수 없잖아? | |
まるで咲いてしまった 化けの花 ■ ■ | |
마루데 사이테 시맛타 바케노 하나 | |
마치 피어나버린 둔갑의 꽃 | |
なにも言えない かき消せない | |
나니모 이에나이 카키케세나이 | |
아무 말도 할 수 없고 지우지도 못하는 | |
どんなに醜く映る化粧 | |
돈나니 미니쿠쿠 우츠루 케쇼 | |
너무나 추하게 비치는 화장 | |
見ないで 理解出来ないでしょう? ■ ■ | |
미나이데 리카이 데키나이데쇼오? | |
보지 말아줘 이해할 수 없잖아? | |
まるで咲いてしまった 化けの花 ■ ■ | |
마루데 사이테 시맛타 바케노 하나 | |
그건 마치 피어나버린 둔갑의 꽃 | |
つぼみにはもう戻れない | |
츠보미니와 모오 모도레나이 | |
꽃봉오리로는 더 이상 되돌아갈 수 없어 | |
なにその目 やっぱその目 | |
나니 소노메 얏파 소노메 | |
뭐야 그 눈 역시 그 눈 | |
だったら消えて みーんないなくなれ | |
닷타라 키에테 민나 이나쿠나레 | |
그렇다면 사라져 모두 없어져 버려 | |
いなくなれ | いなくなれ |
이나쿠나레 | 이나쿠나레 |
없어져 버려 | 없어져 버려 |
いなくなれ | そばに居て |
이나쿠나레 | 소바니이테 |
없어져 버려 | 곁에 있어줘 |
見ないで 理解出来ないでしょう? ■ ■ | |
미나이데 리카이 데키나이데쇼오? | |
보지 말아줘 이해할 수 없잖아? | |
まるで ■ ■ | |
마루데 | |
마치 | |
咲いてしまった 化けの花 ■ ■ ■ | |
사이테 시맛타 바케노 하나 | |
피어나버린 둔갑의 꽃 | |
なにも言えない かき消せない ■ ■ | |
나니모 이에나이 카키케세나이 | |
아무 말도 할 수 없고 지우지도 못하는 | |
どんなに醜く映る化粧 ■ ■ | |
돈나니 미니쿠쿠 우츠루 케쇼 | |
너무나 추하게 비치는 화장 | |
未来で ■ ■ | |
미라이데 | |
미래에 | |
理解されないなら此処でさっさと消えて ■ ■ | |
리카이 사레나이나라 코코데 삿사토 키에테 | |
이해받지 못할 거라면 여기서 당장 사라져 | |
化けの花 ■ ■ | |
바케노 하나 | |
둔갑의 꽃 | |
生まれた罰を終わらすように | |
우마레타 바츠오 오와라스요오니 | |
태어난 벌을 끝낼 수 있게 | |
呼吸を止めて | |
코큐-오 토메테 | |
호흡을 멈춰 | |
あーもういいや | |
아- 모오이야 | |
아- 이젠 됐어 |
6. 미디어 믹스
6.1. 음반 수록
|
번역명 | 둔갑의 꽃 |
원제 | 化けの花 | |
트랙 | 1[6] | |
발매일 | 2024년 10월 23일 | |
링크 |
6.2. 리듬 게임 수록
6.2.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠
||<-4><table align=center><table width=100%><table bordercolor=#884499><#ebebf2> ||
🇰🇷 한국 서버 수록
}}}}}}}}}}}}
||
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="margin-top: 5px ; display:inline-block; color: #FFF; min-width: 33.3%" {{{#!folding [오리지널 곡] {{{#!wiki style="letter-spacing: -0.9px; font-size: .9em" |
||||||||
후회한다 쓰고 미래 🇰🇷 마후마후 |
휴대연화 🇰🇷 마후마후 |
잭팟 새드 걸 🇰🇷 syudou |
끝없이 잿빛으로 🇰🇷 스리이 |
아이디 스마일 🇰🇷 토아 |
||||
카나데토모스소라 🇰🇷 사사노말리 |
재생 🇰🇷 피콘 |
로워 🇰🇷 누유리 |
트리콜로주 🇰🇷 니루 카지츠 |
노매드 🇰🇷 벌룬(스다 케이나) |
||||
버그 🇰🇷 카이리키 베어 |
너의 밤을 줘 🇰🇷 후루카와 본점 |
I랍니다 🇰🇷 레루리리 |
잠자 🇰🇷 테니오하 |
키티 🇰🇷 츠미키 |
||||
연극 🇰🇷 나노우 |
트와일라잇 라이트 🇰🇷 토아 |
25시의 정열 칸자키 이오리 |
나는 비 이나바 쿠모리 |
엠퍼플 하루마키고한 |
||||
파일:여화에 넋을 잃고_sekai.png | ||||||||
둔갑의 꽃 나키소 |
여화에 넋을 잃고 keeno |
}}}}}}}}}
- [커버 곡]
- ||<width=20%><tablebgcolor=#fff,#000><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||🇰🇷 한국 서버 수록
- [음반]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#fff,#000><width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||<width=20%><nopad> ||
||
||<-6><tablewidth=100%><bgcolor=#884499><table align=center><table bordercolor=#884499><tablebgcolor=#fff,#000>
25시, 나이트 코드에서.의 수록곡 ||
난이도 (노트 수) |
|||||
<rowcolor=#fff> EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER | |
<rowcolor=#373a3c,#fff> 8 (282) |
13 (346) |
18 (579) |
27 (875) |
31 (1003) |
|
해금 방법 | 우편함에서 수령 | ||||
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 2D | ||
지원 보컬 | 세카이 ver. | 버추얼 싱어 ver. | |||
25시, 나이트 코드에서. KAITO |
하츠네 미쿠 | ||||
어나더 보컬 ver. | |||||
- |
- MASTER ALL PERFECT 영상
MASTER 난이도의 노트 수인 1003은 1을 미즈키, 00을 무한대(∞), 3을 나머지 25시의 멤버들로 해석했을 때 ‘미즈키와 25시 멤버들 사이의 한없이 먼 거리’라는 해석이 가능하다. 마찬가지로 MASTER 채보의 레벨도 31로, 미즈키와 나머지 멤버들을 나타내고 있다.[7]
7. 관련 문서
[1]
ばけのはな와 ばけのかわ로 발음이 유사하다.
[2]
속단하다는 '신중하게 헤아리지 않고 성급하게 판단하다'라는 뜻을 가지고 있다.
[3]
다만 초반의 ずれる ずれる 崩れる / ずれる / 気が触れる / 秘密ひとつで崩れる / 壊れる 부분에서는 미즈키가 각 멤버들의 창법을 어느 정도 따라가며 낮게 베이스를 깔아준다.
[4]
1:59가 오전 1시 59분, 즉
25시가 끝나기 직전을 뜻하는 것 아니냐는 해석도 있다. 실제로 이벤트 이후의 니고는 당장 해체되어도 이상하지 않을 정도의 큰 위기를 맞은 상태라 상당히 잘 맞아떨어진다. 또는 미즈키가 25시(니고 멤버들과 함께 있을 수 있는 시간)가 끝나길 원치 않기에 2:00 이 되기 전에 노래가 끝난 것이라는 해석도 있다.
[5]
또는 で를 다르게 해석하면 '보지 않아서 이해할 수 없잖아?' 로도 해석 가능하다.
[6]
버추얼 싱어 ver.
[7]
비슷하게 미즈키의 성별을 숨기는 데에서 오는 내적 갈등을 다룬 이벤트의 주제곡인
아이디 스마일에서, 미즈키의 ‘전해졌다면 더 이상 이대로는, 이대로는’ 파트 직후 곡이 짧게 멈추는 부분의 콤보 수도 1003이다. 미즈키의 비밀이 계속해서 유지되어 관계도 유지된 아이디 스마일에서는 콤보가 잠깐 멈출 뿐 계속해서 이어지고 난이도도 이와 무관한 28레벨이었지만, 비밀이 드러나 결국 니고에게서 도망쳐버린 이 곡에서는 콤보가 1003에서 그대로 끝나고, 채보 난이도도 31레벨이 되었다.