mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-23 15:05:45

레이오나이다


GTA 시리즈 주요 지역
<colbgcolor=#696969,#969696> 2D 세계관 리버티 시티
바이스 시티
산 안드레아스
런던
맨체스터
애니웨어 시티
3D 세계관 리버티 시티 바이스 시티
( 플로리다)
산 안드레아스
HD 세계관 리버티 시티
알더니
바이스 시티
( 레이오나이다)
산 안드레아스
( 로스 산토스)


||<table align=center><table width=500><table bordercolor=#010101,#010101><bgcolor=#010101,#010101><table bgcolor=#ffffff,#2d2f34> 파일:GrandTheftAutoVI-Logo.webp ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#010101,#010101><colcolor=#ffffff,#dddddd> 공통 무기 및 장비 | 이동 수단
지역 레이오나이다 ( 바이스 시티, 포트 겔혼)
미션 일람
등장인물 제이슨 | 루시아
기타 발매 전 정보 ( 트레일러) | 개발 영상 유출 사건
}}}}}}}}} ||
레이오나이다 주
State of Leonida
파일:레이오나이다_휘장.png
레이오나이다 주장[1]
<colbgcolor=#000000><colcolor=#fff> 관련 게임 Grand Theft Auto VI
위치
[[미국|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 남동부
면적 미확인
모토 미확인
모티브
[[미국|]][[틀:국기|]][[틀:국기|]] 플로리다주
1. 개요2. 명칭3. 지역
3.1. 바이스 데일 카운티 (Vice-Dale County)3.2. 켈리 카운티 (Kelly County)3.3. 레너드 카운티 (Leonard County)3.4. 포트 겔혼
4. 기타

[clearfix]

1. 개요

파일:ViceDaleCounty-GTAVI-TrailerCollage.webp

GTA 포럼의 레이오나이다 매핑 게시글 Saam.exe 지도 프로젝트 [2]

Grand Theft Auto 시리즈 HD 세계관에 등장하는 지역이자 Grand Theft Auto VI의 배경이 되는 지역.

미국 플로리다주를 기반으로 하였으며, 지역명의 유래는 이 플로리다에 최초로 상륙한 스페인의 탐험가이자 콩키스타도르 후안 폰세 데 레온에서 따왔다.[3]

2. 명칭

Grand Theft Auto VI가 레이오나이다 주에서 펼쳐집니다.
Grand Theft Auto VI 공식 시놉시스 (공식 홈페이지 한국어)[4]

현재 공식 사이트에서는 한글 표기가 '레이오나이다'로 번역이 되었는데 모델이 된 '플로리다(/ˈflɔ.ri.da/, /FLAW-RUH-DUH/)'가 '플로라이다'로 발음/표기되지 않는 것을 생각하면 괴리감이 느껴질 수 있다. 스페인어, 라틴어 발음에 가까운 '플로리다'라는 표기와 연계성을 살리려면 '레오니다'라고 번역하는 것이 더 좋았다는 의견이 있다. 또한 '레이오나이다'라는 표기 자체도 여러가지 문제가 보인다. 이는 Leo, Leon, Leonidas라는 실존하는 이름과 비교해 보면 알 수 있다.[5]

Leo라는 이름은 '레오', '리오' 등으로 번역하며 미국발음의 발음기호는 /ˈliːoʊ/, '/LEE-OH/'이므로 '리오'에 가깝다. Leon이라는 이름은 한국에서는 '레온', '리온' 등으로 표기하며 미국발음의 발음 기호는 /ˈli.ɑn/, /LEE-ON/이므로 '리안'이나 '리온'에 가깝다. Leonidas라는 이름이 해당 지명에 가장 가까운데, 한국에서는 라틴어 발음에 근거해 보통 레오니다스라고 표기하지만 미국에서의 발음은 /LEE-UH-NAI-DUHS/이므로 '리어나이더스'에 가까운 편이다.

이를 종합해 보면 '레오니다/리오니다' 또는 '리어나이더/리오나이다' 정도의 선택지가 나온다. 북미에서는 역시 플로리다의 발음과 연관지어서 발음하는 사람이 많아 보인다. '레이오나이다'는 마치 ' 플로라이다'를 보는 것 같은 표기인데, 특히 '레이오' 부분은 LEO라는 표기에서는 상상하기 힘든 발음이지만 구어식 발음이라고 한다면 아주 불가능하지는 않을 것으로 보인다.[6]

사실, 락스타 게임즈의 공식 번역에서 이러한 개발진의 의도를 파악하지 못한 오역이 지금까지 없었던 것은 아니다. 'The Union Depository'의 'Union'을 미 연방이 아니라 노동조합으로 해석해서 '미 연방 금고' 정도의 의미를 '노동조합 은행'이라는 희대의 오역을 저지른 적이 있었다. 이외에도 North와 Northern을 구분 못해서 노스 양크턴을 북부 양크턴이라고 하는 등 매끄럽지 못한 번역을 저질렀으며,[7] 레드 데드 리뎀션 2에서도 로즈(Rhodes)를 로도스라 번역하는 등의 오표기가 있었다.[8]

다만 한글과 마찬가지로 '거의 적힌대로 그대로 읽는 글자'를 사용하는 일본어와 중국어 버전에서도 어째서인지 'レオナイダ(레오나이다)', '雷歐奈達(Léi Ōu Nài Dá)/雷奥奈达(Léi Ào Nài Dá)'로 통일성 있게(+플로리다와는 동떨어지게) 표기되고 있어서, 개발진이 일부러 '레오나이다'라는 발음으로 설정했고 이것이 번역가에게 지침으로 전달되었을 가능성이 조금은 있는 상황이다.[9] 해당 지명이 음성으로 나오는 트레일러, 또는 개발진 인터뷰가 공개될 때까지는 어느 쪽이 맞는지 확실하지 않은 상황.

3. 지역

3.1. 바이스 데일 카운티 (Vice-Dale County)

1차 트레일러 약 1:04 경에 나오는 교도소 명판으로 확인된 지역명이다. 현실의 마이애미데이드군(Miami-Dade County)을 기반으로 한 것으로 추측되며, 바이스 시티가 이곳에 속하는 것으로 보인다.

3.1.1. 바이스 시티

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 바이스 시티(HD 세계관) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

3.2. 켈리 카운티 (Kelly County)

1차 트레일러 약 0:25, 0:51 경에 나오는 이정표에서 그 존재가 확인된 지역명이며, 그 이외에는 알려진 것이 없다.

거리 순서로 표기하는 이정표의 특성상 켈리 카운티는 바이스시티 국제공항을 지나 레이오나이다의 서쪽에 위치한 행정구역임을 확인할 수 있다.[10]

3.3. 레너드 카운티 (Leonard[11] County)

파일:GTAVITrailer-GTAVI-SS37.webp

1차 트레일러 약 0:50, 1:01 경에 나오는 순찰차 도색으로 확인된 지역명이며, 제이슨 자동차를 타고 도주하는 장면으로 볼 때 관련된 미션이 있을 것으로 추측된다. 현실의 브로와드군(Broward County)을 기반으로 한 것으로 추측된다.

3.4. 포트 겔혼

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 포트 겔혼 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

4. 기타


[1] 실제 플로리다의 주장(州章)과 유사한데 엄연히 차이가 있다. 큰 차이점이라면 나무에 뱀이 휘감겨져 있고, 악어에게 잡아먹히고 있는 남자(...)가 있다는 것 레딧에서 복원한 모습 [2] 현재까지 GTA 6 맵에 가장 근접한 것으로 유저들에게 받아들여지고 있으며, 현재까지 알려진 유출 영상들 및 1차 트레일러 영상, 실제 마이애미 건물들의 위치들을 기반으로 한 GTA 6 맵 모형이다. [3] 플로리다의 지명은 이 후안 폰세 데 레온이 지은 이름에서 유래한 것이다. '꽃의 축제'란 뜻이자 스페인의 부활절 이름과 같은 'Pascua Florida'라는 이름을 붙였고, 이는 발견한 날짜가 부활절 기간인 4월 3일이었고 당시 꽃이 만발해 있었기 때문이기도 하다. [4] 타이틀 로고에서 마우스를 스크롤 해야 텍스트가 표시된다. [5] 지명의 유래도 역사상 인물인 레온(León)인 것으로 소개하고 있다. [6] 반대로 Leonard가 레오너드가 아닌 레너드로 발음이 '줄어드는' 등의 예는 있다. 한편 구어식 발음으로 원래 없는 모음이 발생하는 문제는 일본어에서 '분위기(雰囲気)'에 해당하는 '훈이키(ふんいき)'가 구어에서 간혹 '후인키(ふいんき)'로 잘못 발음되는/들리는 사례와 비슷하다고 볼 수 있다. 또한 재외국민들이 사용하는 한글 표기가 외래어 표기법과 달라 어색한 경우와 비슷해 보이기도 한다. 예: 베를린→벨린 등. [7] North와 Northern의 구분은 관습적이기는 하지만 쓰이는 곳이 나름 정해져있다. 한국어로는 '북쪽'과 '북부' 정도의 차이인데, 미국 서쪽(US West)과 미국 서부(Western US) 정도의 느낌 차이와 비슷하다. [8] '로도스'는 그리스어 발음, '로즈'는 영어 발음이다. 로도스 섬 구호기사단에서 유래한 이름이기 때문이다. 하지만 작품의 배경을 고려하면 '로즈'가 더 자연스럽다고 볼 수 있다. [9] 레오니다 vs 레오나이다와는 관계가 없는데, 참고로 로마자를 사용하지 않는 또다른 언어인 러시아어 번역에서는 LEONIDA를 그대로 옮긴 ЛЕОНИДа가 되어야 하지만 '레이오나이다에 오신 것을 환영합니다'라는 문장에 사용된 것에 한해 격변화한 ЛЕОНИДу(LEONIDU)로 바꾸어 표기했다. 홈페이지에 반영된 다른 모든 언어에서는 고유명사에 격변화가 적용되지 않으므로 이런 경우가 없다. 러시아어에서 이는 플로리다(Флорида)가 들어간 문장에서도 똑같이 적용된다. [10] 파일:GTA 6 트레일러 이정표.jpg [11] 발음기호 /ˈlɛnɚd/. 남성 이름 레너드와 동일할 것으로 추정. [12] 현재까지 HD 세계관에서 등장한 가상의 주가 5개(알더니, 리버티, 산 안드레아스, 북부 양크턴, 레이오나이다)에 달한다. GTA 시리즈의 배경이 모티브가 되는 지역을 대체하는 것이 아니라는 것을 고려하면 HD 세계관 내 미국의 주는 55개나 된다. 심지어 레드 데드 시리즈와의 동일 세계관 떡밥이 사실이라면 레데리 2에서 나오는 가상의 주 5개(뉴 하노버, 르모인, 웨스트 엘리자베스, 앰버리노, 뉴 오스틴)까지 합해서 HD 세계관의 미국에서는 60개나 되는 주가 존재하게 된다. 다만 게임 내의 성조기에 들어간 별의 개수는 그대로인데 이는 따로 설정이 있는것이라기 보다는 현실과의 괴리감을 피하기 위해 일부러 성조기를 수정하지는 않았다고 보면 말은 된다. 또는 가상의 주를 넣기 위해 현실 세계의 주를 몇 개 뺐다고 볼 수도 있고... [13] 엄밀히 말해서 뉴욕이 실존하는지는 게임 내에서 정확히 아직 밝혀진 적이 없지만 5편에서 캘리포니아주의 자동차 번호판이 이스터 에그로 등장한다거나 캘리포니아 출신 실존 인물이 두 명이나 등장한다는 점에서 적어도 HD 세계관 내에서는 캘리포니아가 실존한다는 것은 확실하다. [14] 전 시리즈를 통틀어서 5편까지는 수배레벨이 아무리 높더라도 집행기관용 이동수단은 시리즈 내내 개근한 경찰보트 프레데터에 일반 경찰이 타고오는 수준에 헬기정도 쫒아오는게 전부였고 전작의 해안경비대는 수배때는 정작 나오지 않고 순찰도는 이스터에그 수준에 해군 역시도 산안드레아스에 나온 해군기지와 온라인에 등장하는 항공모함이 다지만 6의 배경 레이오나이다가 모티브로 한 플로리다에는 마이애미와는 다소 떨어져있지만 잭슨빌 제4함대의 본부 또한 있고 쿠바랑도 가까운만큼 해안 병력이 많아 보트인 프레데터말고도 더 큰 정이나 함급도 등장할만 하다. 이미 5편에 퇴역하긴 했지만 PBR을 모티브로 한 커츠 31 순찰 보트도 등장한 적 있고.