다키스트 던전 2 문서 일람
- [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
1. 개요2. 전투
2.1. 치명타2.2. 스톨링2.3. 출혈 대미지를 받을 때2.4. 중독 대미지를 받을 때2.5. 화상 대미지를 받을 때2.6. 공포2.7. 스트레스 대미지를 받을 때2.8. 불꽃 감소2.9. 죽음의 문턱에 들어설 때2.10. 아군이 죽음의 문턱에 들어설 때2.11. 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때2.12. 아군이 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때2.13. 치명타로 피격 당했을 때2.14. 아군이 치명타로 피격 당했을 때2.15. 적에 의해 밀렸을 때2.16. 마차 수리2.17. 날 버리지 마 토큰 보유 시2.18. 붕괴 시2.19. 결의 시
3. 특정 긍정적인 행동3.1. 아군의 스트레스를 치유할 때3.2. 아군 버프3.3. 아군 치유3.4. 아군과 같이 공격3.5. 아군이 피격당했을 때 반격3.6. 보호3.7. 아군의 기술 시전을 칭찬3.8. 아군의 공격을 칭찬3.9. 존중 - 존중 대상의 영웅과 같이 공격3.10. 존중 - 존중 대상의 영웅이 피격당했을 때 반격3.11. 존중 - 존중 대상의 영웅 스트레스 치유3.12. 존중 - 존중 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬3.13. 존중 - 존중 대상의 영웅 공격을 칭찬3.14. 희망 - 희망 대상의 영웅 스트레스 치유3.15. 희망 - 희망 대상의 영웅 버프3.16. 희망 - 희망 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬3.17. 희망 - 희망 대상의 영웅 공격을 칭찬3.18. 연모 - 연모 대상의 영웅 스트레스 치유3.19. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 보호3.20. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 치유3.21. 연모 - 연모 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬3.22. 연모 - 연모 대상의 영웅 공격을 칭찬
4. 특정 부정적인 행동4.1. 아군에게 스트레스 대미지를 줄 때4.2. 아군의 기술 시전 모욕4.3. 아군의 공격 모욕4.4. 의심 - 의심 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.5. 의심 - 의심 대상의 기술 시전 모욕4.6. 의심 - 의심 대상의 공격 모욕4.7. 질투 - 질투 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.8. 질투 - 질투 대상의 기술 시전 모욕4.9. 질투 - 질투 대상의 공격 모욕4.10. 분개 - 분개 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.11. 분개 - 분개 대상의 기술 시전 모욕4.12. 분개 - 분개 대상의 공격 모욕4.13. 증오 - 증오 대상을 공격4.14. 증오 - 증오 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때4.15. 증오 - 증오 대상의 기술 시전 모욕4.16. 증오 - 증오 대상의 공격 모욕
5. 전투 중 관계 관련5.1. 아군 버프5.2. 아군 보호5.3. 토큰 추가5.4. 아군과 같이 공격5.5. 연계 토큰을 보유한 적을 아군과 같이 공격5.6. 아군과 같이 공격(치명타)5.7. 약화된 적을 아군과 같이 공격5.8. 아군 치유5.9. 반격5.10. 열 이동(긍정적)5.11. 도트 대미지 제거5.12. 스트레스 치유5.13. 강화 질투5.14. 아군 보호 질투5.15. 토큰 질투5.16. 치유 질투5.17. 열 이동(부정적)5.18. 도트 대미지 제거 질투
6. 여관 아이템6.1. 방어구 수리 공구(Armor Repair Kit)6.2. 모독적인 우상(Blasphemous Idol)6.3. 관능소설 모음집(Book of Bawdy Tales)6.4. 사막 기행서(BOOK: My time in the Desert)6.5. 창의적인 모욕의 책(Book of Creative Insults)6.6. 권투 장갑(Boxing Gloves)6.7. 시집(Poetry)6.8. 안정 향료(Calming Incense)6.9. 양초와 초콜릿(Candles and Chocolate)6.10. 각성 습포제(Clarifying Poultice)6.11. 지혈 습포제(Clotting Poultice)6.12. 다트판(Dartboard)6.13. 의식용 북(Ceremonial Drum)6.14. 곰팡이 덩어리(Slime Mold)6.15. 퀴퀴한 빵(Stale Bread)6.16. 사과와 치즈(Apple and Cheese)6.17. 스테이크와 감자(Steak and Spuds)6.18. 두툼한 팬케익(Flapjacks)6.19. 묵주(Holy Beads)6.20. 도포 습포제(Impermeable Poultice)6.21. 거머리(Leeches)6.22. 명상 토템(Meditative Totem)6.23. 대걸레와 양동이(Mop and Bucket)6.24. 벨라도나 혼합제(Nightshade Concoction)6.25. 궐련(Pipeweed)6.26. 카드 뭉치(Playing Cards)6.27. 회복 약초(Restorative Herbs)6.28. 구운 돼지(Roast Pig)6.29. 감미로운 연가집(Songbook of Amorous Ballads)6.30. 구슬픈 만가집(Songbook of Touching Dirges)6.31. 흥겨운 가요집(Songbook of Rousing Tunes)6.32. 화상 습포제(Soothing Poultice)6.33. 스피드백(Speed Bag)6.34. 푸짐한 스튜(Invigorating Stew)6.35. 자극 습포제(Stimulating Poultice)6.36. 바느질 세트(Stiching Kit)6.37. 포도주(The Wine)6.38. 별미 통조림(Tinned Delicacies)6.39. 줄다리기 밧줄(Knotted Tug Rope)6.40. 예방용 향초(Wax Inoculant)6.41. 숫돌(Whetstone)6.42. 위스키 술통(Whiskey Barrel)6.43. 위스키 술병(Whiskey Bottle)6.44. 위스키 플라스크(Whiskey Flask)6.45. 조각 도구(Whittling Tools)6.46. 야생초 차(Wild Tea)6.47. 음침한 농담(Morbid Joke)6.48. 급조한 전략(Improvised Strategy)6.49. 실험 단계 약(Experimental Remedy)6.50. 이상하게 조율한 류트(Oddly-Tuned Lute)6.51. 소중한 수집품(Precious Collection)6.52. 인도된 명상(Guided Meditation)6.53. 찬송가집(Holy Hymnal)6.54. 고통의 상자(Pain Box)
7. 회고의 성소8. 여정 중 잡담9. 지점9.1. 교차로 퇴장 시9.2. 옛 다리9.3. 지점 퇴장 시9.4. 샘터(Oasis)9.5. 샘터 퇴장 시9.6. 괴물의 굴(Creature Den)9.7. 괴물의 굴 퇴장 시9.8. 저항 조우(Resistance Encounter)9.9. 저항 조우 회피9.10. 절박한 생존자들(The Desperate Few)9.11. 절박한 생존자들 지점 퇴장 시9.12. 야전 병원 퇴장 시9.13. 고물상 지점 퇴장 시9.14. 감시탑 퇴장 시9.15. 교수의 연구 지점 퇴장 시9.16. 덩굴숲 소굴 소탕 성공9.17. 덩굴숲 소굴에서 후퇴9.18. 농지 소굴 소탕 성공9.19. 농지 소굴에서 후퇴9.20. 교외 소굴 소탕 성공9.21. 교외 소굴에서 후퇴9.22. 연해 소굴 소탕 성공9.23. 연해 소굴에서 후퇴9.24. 망각의 침입 퇴장 시9.25. 망각의 성채 퇴장 시9.26. 교수의 은닉처 퇴장 시
10. 경로11. 우두머리12. 특정 기벽1. 개요
다키스트 던전 2에 등장하는 역병 의사(다키스트 던전 2) 대사를 정리한 문서.2. 전투
2.1. 치명타
Look how they wither and die!
죽어 나가는 꼬락서니 좀 보라지!
One more cadaver for the cart.
해부할 시체가 하나 더 늘었군.
Become as dust!
먼지가 되어라!
Excise the tumor!
종양은 제거한다!
I'll keep this bit for later!
이 환자는 잠시 제쳐두도록 할까![1]
Bones break and flesh tears!
뼈를 깎고 살을 저민다!
Such an intriguing shade, their blood...
저 표본들은 참으로 흥미롭게 생겼군...
They are flesh like any other beast!
저 놈들도 다른 짐승들처럼 살덩이에 불과해!
죽어 나가는 꼬락서니 좀 보라지!
One more cadaver for the cart.
해부할 시체가 하나 더 늘었군.
Become as dust!
먼지가 되어라!
Excise the tumor!
종양은 제거한다!
I'll keep this bit for later!
이 환자는 잠시 제쳐두도록 할까![1]
Bones break and flesh tears!
뼈를 깎고 살을 저민다!
Such an intriguing shade, their blood...
저 표본들은 참으로 흥미롭게 생겼군...
They are flesh like any other beast!
저 놈들도 다른 짐승들처럼 살덩이에 불과해!
2.2. 스톨링
We push ourselves toward exhaustion - why?
다들 자진해서 힘을 빼고 있잖아. 대체 왜?
Has fatigue come to claim us so soon...?
다들 벌써 탈진이라도 한 건가...?
다들 자진해서 힘을 빼고 있잖아. 대체 왜?
Has fatigue come to claim us so soon...?
다들 벌써 탈진이라도 한 건가...?
2.3. 출혈 대미지를 받을 때
Quickly - that struck a vein!
빨리... 동맥을 건드렸어!
I require a compress!
누가 상처 좀 눌러 줘!
빨리... 동맥을 건드렸어!
I require a compress!
누가 상처 좀 눌러 줘!
2.4. 중독 대미지를 받을 때
Surely we can find a counteragent!
분명 대응책을 찾을 수 있을 텐데!
A mithridate! For my agonies!
해독제 줘! 이러다 죽어!
분명 대응책을 찾을 수 있을 텐데!
A mithridate! For my agonies!
해독제 줘! 이러다 죽어!
2.5. 화상 대미지를 받을 때
I require time to prepare a liniment!
도포제 준비할 시간이 필요해!
They've used some accelerant - get it off my skin!
놈들이 촉매를 사용했어. 내 피부에서 떼어내야 해!
도포제 준비할 시간이 필요해!
They've used some accelerant - get it off my skin!
놈들이 촉매를 사용했어. 내 피부에서 떼어내야 해!
2.6. 공포
N-no...! This must be some hallucination!
아, 안돼! 이건 환상에 불과해!
Wh-what comes after death is worse...
죽음 후에는 더 나쁜 운명이 기다리는 것을...
This ailing world cannot be healed...
이 병든 세상을 어찌 치유하라고...
아, 안돼! 이건 환상에 불과해!
Wh-what comes after death is worse...
죽음 후에는 더 나쁜 운명이 기다리는 것을...
This ailing world cannot be healed...
이 병든 세상을 어찌 치유하라고...
2.7. 스트레스 대미지를 받을 때
*whispers* Taint their water! They'll never know!
(속삭임) 물에 독을 타자! 아무도 모를 거야!
Not yet! Surely I am still of use!
아직 안 돼! 나 아직 쓸모 있다고!
There are other, braver healers...
그래, 더 용감한 치료사도 있겠지...
(속삭임) 물에 독을 타자! 아무도 모를 거야!
Not yet! Surely I am still of use!
아직 안 돼! 나 아직 쓸모 있다고!
There are other, braver healers...
그래, 더 용감한 치료사도 있겠지...
2.8. 불꽃 감소
The darkness emboldens our foes!
어둠은 우리의 적들을 대담하게 만들지!
My stomach churns!
속이 이상해!
I've operated in worse conditions!
더 나쁜 상황에서 수술도 해 봤어!
어둠은 우리의 적들을 대담하게 만들지!
My stomach churns!
속이 이상해!
I've operated in worse conditions!
더 나쁜 상황에서 수술도 해 봤어!
2.9. 죽음의 문턱에 들어설 때
All flesh fails, in the fullness of time.
정해진 때에 육신은 흙으로 돌아가겠지.
정해진 때에 육신은 흙으로 돌아가겠지.
2.10. 아군이 죽음의 문턱에 들어설 때
Persevere! I am coming!
진정해! 내가 간다!
Don't die! I have a method to test!
죽지 마! 아직 시험해 볼 치료법이 있어!
진정해! 내가 간다!
Don't die! I have a method to test!
죽지 마! 아직 시험해 볼 치료법이 있어!
2.11. 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때
Adrenaline is a marvel...
아드레날린은 정말 굉장하지...
I have conquered death once before!
난 이미 죽음을 정복해 봤다고!
아드레날린은 정말 굉장하지...
I have conquered death once before!
난 이미 죽음을 정복해 봤다고!
2.12. 아군이 죽음의 문턱에서 피격당한 후 생존했을 때
If you survive this, I can mend you!
일단 살아남으면 내가 고쳐줄게!
Your resolve is impressive!
참으로 경이로운 의지야!
일단 살아남으면 내가 고쳐줄게!
Your resolve is impressive!
참으로 경이로운 의지야!
2.13. 치명타로 피격 당했을 때
I am unsure if I could withstand another!
또 한 방 버틸 수 있을지 모르겠는걸!
또 한 방 버틸 수 있을지 모르겠는걸!
2.14. 아군이 치명타로 피격 당했을 때
You are not beyond healing!
아직 다 치료할 수 있어!
아직 다 치료할 수 있어!
2.15. 적에 의해 밀렸을 때
Preternatural strength!
초자연적인 괴력이다!
초자연적인 괴력이다!
2.16. 마차 수리
If you wish it done quicker, choose someone else!
더 빠르게 해치우고 싶으면 전공자 찾아봐!
I'm a physician, not a wainwright!
난 의사지, 정비공이 아니라고!
더 빠르게 해치우고 싶으면 전공자 찾아봐!
I'm a physician, not a wainwright!
난 의사지, 정비공이 아니라고!
2.17. 날 버리지 마 토큰 보유 시
Don't eye those reins just yet!
아직 고삐 잡을 생각 하지도 마!
Have I somehow I failed you?!
내가 뭐 잘못이라도 했어?!
You would leave your physik behind?!
지금 유일한 의사를 버리고 가겠다고?!
아직 고삐 잡을 생각 하지도 마!
Have I somehow I failed you?!
내가 뭐 잘못이라도 했어?!
You would leave your physik behind?!
지금 유일한 의사를 버리고 가겠다고?!
2.18. 붕괴 시
NO MORE! SILENCE! ALL OF YOU!
그만둬! 입 닥쳐! 너희 전부!
What good is dominion over death?! Worse awaits me!
죽음을 지배해 봤자 무슨 의미가 있었지?! 더 나쁜 운명만이 있었어!
그만둬! 입 닥쳐! 너희 전부!
What good is dominion over death?! Worse awaits me!
죽음을 지배해 봤자 무슨 의미가 있었지?! 더 나쁜 운명만이 있었어!
2.19. 결의 시
I am not yet through with my work!
아직 연구 안 끝났어!
You presume to break I who bested death?!
죽음마저 정복한 나를 감히 무너뜨리겠다고?!
아직 연구 안 끝났어!
You presume to break I who bested death?!
죽음마저 정복한 나를 감히 무너뜨리겠다고?!
3. 특정 긍정적인 행동
3.1. 아군의 스트레스를 치유할 때
Trust in our methods! In one another!
우리의 방법을 믿어! 우리 스스로를 믿어!
I know your limits! You are not there yet!
난 네 한계를 알아! 그리고 그 한계는 한참 멀었어!
우리의 방법을 믿어! 우리 스스로를 믿어!
I know your limits! You are not there yet!
난 네 한계를 알아! 그리고 그 한계는 한참 멀었어!
3.2. 아군 버프
Have a whiff of these vapours...
이 기체 한번 흡입해 봐...
이 기체 한번 흡입해 봐...
3.3. 아군 치유
This should work...
이 치료법이 먹힐 거야...
이 치료법이 먹힐 거야...
3.4. 아군과 같이 공격
Their formations are nothing before our cleverness!
우리의 전술 앞에 저들의 진형은 아무것도 아니야!
우리의 전술 앞에 저들의 진형은 아무것도 아니야!
3.5. 아군이 피격당했을 때 반격
Seems only proper!
당연한 귀결이지!
당연한 귀결이지!
3.6. 보호
Perhaps a diversion is in order...
내가 시선을 돌려주지...
내가 시선을 돌려주지...
3.7. 아군의 기술 시전을 칭찬
Exactly what I myself would have done!
나라도 정확히 그렇게 했을 거야!
나라도 정확히 그렇게 했을 거야!
3.8. 아군의 공격을 칭찬
Exquisite, how you find their weak points!
상대의 약점만 노리는 실력이 정말 절묘한데!
상대의 약점만 노리는 실력이 정말 절묘한데!
3.9. 존중 - 존중 대상의 영웅과 같이 공격
Let us end these aberrations!
이 정화를 끝내 버리자!
이 정화를 끝내 버리자!
3.10. 존중 - 존중 대상의 영웅이 피격당했을 때 반격
You're too useful to lose to these vermin!
넌 저 버러지들한테 잃기에 쓸모가 너무 많아!
넌 저 버러지들한테 잃기에 쓸모가 너무 많아!
3.11. 존중 - 존중 대상의 영웅 스트레스 치유
You give so much - don't think it unnoticed!
너무 많은 걸 베풀고 있잖아. 생색을 안내도 다 알아!
너무 많은 걸 베풀고 있잖아. 생색을 안내도 다 알아!
3.12. 존중 - 존중 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬
I regret ever doubting you...
너한테 의심을 품었다니 후회가 되네...
너한테 의심을 품었다니 후회가 되네...
3.13. 존중 - 존중 대상의 영웅 공격을 칭찬
Give THEM nightmares about US!
놈들의 악몽 속에 우리가 나오게 만들어!
놈들의 악몽 속에 우리가 나오게 만들어!
3.14. 희망 - 희망 대상의 영웅 스트레스 치유
No wounds exist which can't be mended!
고치지 못할 상처는 없다!
We'll need you when we begin to rebuild.
세상을 재건할 때도 당신이 필요할 거야.
고치지 못할 상처는 없다!
We'll need you when we begin to rebuild.
세상을 재건할 때도 당신이 필요할 거야.
3.15. 희망 - 희망 대상의 영웅 버프
Our coadjuvancy - their downfall!
우리가 협력하면 저들은 파멸한다!
우리가 협력하면 저들은 파멸한다!
3.16. 희망 - 희망 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬
Gods, we might actually win this.
세상에, 우리 정말 이길 수 있을지도 몰라.
세상에, 우리 정말 이길 수 있을지도 몰라.
3.17. 희망 - 희망 대상의 영웅 공격을 칭찬
No fiend is a match for you!
그 어떤 악마도 네 상대는 못 되지!
그 어떤 악마도 네 상대는 못 되지!
3.18. 연모 - 연모 대상의 영웅 스트레스 치유
At my side, you shall forever defy death!
내 옆에만 있어, 그럼 영원토록 죽음을 몰아낼 테니!
내 옆에만 있어, 그럼 영원토록 죽음을 몰아낼 테니!
3.19. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 보호
Your safety is paramount!
당신의 안전이 최우선이야!
당신의 안전이 최우선이야!
3.20. 연모 - 연모 관계 대상의 영웅 치유
Allow me to care for you - please.
제발 내가 상처를 치료하게 해줘. 부탁이야.
제발 내가 상처를 치료하게 해줘. 부탁이야.
3.21. 연모 - 연모 대상의 영웅 기술 시전을 칭찬
Your cleverness rivals even my own!
그 명석한 전략은 거의 나만큼 똑똑하네!
그 명석한 전략은 거의 나만큼 똑똑하네!
3.22. 연모 - 연모 대상의 영웅 공격을 칭찬
How cleverly you scheme!
이 얼마나 영리한 계획인지!
이 얼마나 영리한 계획인지!
4. 특정 부정적인 행동
4.1. 아군에게 스트레스 대미지를 줄 때
Failing grade for you, imbecile!
이 정도면 낙제야, 이 멍청아!
이 정도면 낙제야, 이 멍청아!
4.2. 아군의 기술 시전 모욕
Are my talents not enough?!
내 능력으로는 모자란가 보지?!
내 능력으로는 모자란가 보지?!
4.3. 아군의 공격 모욕
Stop and think next time!
다음에는 일단 생각부터 해!
다음에는 일단 생각부터 해!
4.4. 의심 - 의심 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
You concoct a betrayal, I know it.
배신하려는 거지. 다 알아.
배신하려는 거지. 다 알아.
4.5. 의심 - 의심 대상의 기술 시전 모욕
Explain yourself!
네 실수를 해명해 봐!
네 실수를 해명해 봐!
4.6. 의심 - 의심 대상의 공격 모욕
Willful ignorance, perhaps?
일부러 실수한 거 아냐?
일부러 실수한 거 아냐?
4.7. 질투 - 질투 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
I worked myself to the bone for what I have!
이 지식을 쌓느라 얼마나 뼈빠지게 노력했는데!
이 지식을 쌓느라 얼마나 뼈빠지게 노력했는데!
4.8. 질투 - 질투 대상의 기술 시전 모욕
Think me undeserving, do you?!
난 안중에도 없는 거지, 그치?!
난 안중에도 없는 거지, 그치?!
4.9. 질투 - 질투 대상의 공격 모욕
You have my thanks but not my respect.
머리는 감사한데 마음은 공감이 안되네.
머리는 감사한데 마음은 공감이 안되네.
4.10. 분개 - 분개 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
Be quiet, learned experts are talking.
조용히 좀 해, 전문가들이 상의 중이니까.
조용히 좀 해, 전문가들이 상의 중이니까.
4.11. 분개 - 분개 대상의 기술 시전 모욕
I met fools like you in my studies...
대학에도 너 같은 멍청이들이 있었지...
대학에도 너 같은 멍청이들이 있었지...
4.12. 분개 - 분개 대상의 공격 모욕
Shoo! You have no business here!
꺼져! 도움도 안 되는 게!
꺼져! 도움도 안 되는 게!
4.13. 증오 - 증오 대상을 공격
I've better things to do than supervise you!
너한테 잔소리하는 거 말고도 할 일 많아!
INSUFFERABLE!
참아 줄 수가 없네!
너한테 잔소리하는 거 말고도 할 일 많아!
INSUFFERABLE!
참아 줄 수가 없네!
4.14. 증오 - 증오 대상에게 스트레스 대미지를 줄 때
You'd be more use to me as a cadaver.
넌 해부용 시체로나 쓸모가 있을 것 같아.
넌 해부용 시체로나 쓸모가 있을 것 같아.
4.15. 증오 - 증오 대상의 기술 시전 모욕
Dilute us with your presence no longer!
자꾸 옆에서 방해하지 마!
자꾸 옆에서 방해하지 마!
4.16. 증오 - 증오 대상의 공격 모욕
I blight you! I damn you! Leave us!
망할 자식! 역병을 옮기기 전에 우릴 내버려 둬!
망할 자식! 역병을 옮기기 전에 우릴 내버려 둬!
5. 전투 중 관계 관련
5.1. 아군 버프
Sniff this - to balance the humours!
이거 흡입해. 체액의 균형이 맞춰질 거야!
이거 흡입해. 체액의 균형이 맞춰질 거야!
5.2. 아군 보호
Stand back! I'm testing a method...!
물러서! 이론 하나만 시험해 보자...!
Bodies can be mended!
몸은 치료할 수 있어!
Wounded, yes, but breathing!
좀 다치긴 했지만 숨은 붙어 있어!
물러서! 이론 하나만 시험해 보자...!
Bodies can be mended!
몸은 치료할 수 있어!
Wounded, yes, but breathing!
좀 다치긴 했지만 숨은 붙어 있어!
5.3. 토큰 추가
Allow me to fortify your constitution!
체력을 좀 북돋아 주지!
체력을 좀 북돋아 주지!
5.4. 아군과 같이 공격
A synchronized dissection!
같이 찢어 발겨 버리자!
같이 찢어 발겨 버리자!
5.5. 연계 토큰을 보유한 적을 아군과 같이 공격
We weary them!
힘을 쫙 빼버려!
힘을 쫙 빼버려!
5.6. 아군과 같이 공격(치명타)
Masterful!
굉장한 실력이야!
굉장한 실력이야!
5.7. 약화된 적을 아군과 같이 공격
They are enfeebled! Now!
쟤들이 약해졌어! 지금이야!
쟤들이 약해졌어! 지금이야!
5.8. 아군 치유
Cease your wriggling and let me work!
엄살 그만 떨고 치료나 받아!
I conquered death once - I can do so again!
죽음은 이미 한번 정복해 봤다고. 두 번도 할 수 있어!
None better for your wounds than I!
이런 부상은 의사한테 맡기라고!
엄살 그만 떨고 치료나 받아!
I conquered death once - I can do so again!
죽음은 이미 한번 정복해 봤다고. 두 번도 할 수 있어!
None better for your wounds than I!
이런 부상은 의사한테 맡기라고!
5.9. 반격
Skill and coordination!
기량과 협력으로!
You'd do that for me...?
내 대신 처리해 준 거야...?
기량과 협력으로!
You'd do that for me...?
내 대신 처리해 준 거야...?
5.10. 열 이동(긍정적)
I have an idea!
좋은 생각이 있어!
좋은 생각이 있어!
5.11. 도트 대미지 제거
I'm sure I have an ampoule for that...
분명 치료 앰플이 여기 있었는데...
Move not an inch! I'm working!
꿈쩍도 하지 마! 치료 중이니까!
We caught this in time. Here!
제때 맞췄네. 여기 치료 받아!
분명 치료 앰플이 여기 있었는데...
Move not an inch! I'm working!
꿈쩍도 하지 마! 치료 중이니까!
We caught this in time. Here!
제때 맞췄네. 여기 치료 받아!
5.12. 스트레스 치유
Verdure and vigour!
신록의 활기를!
We will cure this world.
우린 이 세상을 치유할 거야.
신록의 활기를!
We will cure this world.
우린 이 세상을 치유할 거야.
5.13. 강화 질투
By my calculations, you misjudged that.
내가 계산해 보니 그건 판단착오 같은데.
내가 계산해 보니 그건 판단착오 같은데.
5.14. 아군 보호 질투
Inefficient!
효율적이지 못해!
If I bleed out, who will staunch your wounds?
내가 쓰러지면 네 상처는 누가 돌봐줄까?
효율적이지 못해!
If I bleed out, who will staunch your wounds?
내가 쓰러지면 네 상처는 누가 돌봐줄까?
5.15. 토큰 질투
Reckless!
생각 없기는!
생각 없기는!
5.16. 치유 질투
You leave your own medic to suffer!
자기네 위생병을 버려두는 법이 어디 있어!
Your eyes must be afflicted!
시력에 문제가 있는 모양인데!
A poor distribution of aid!
의료 지원이 참 형편없네!
자기네 위생병을 버려두는 법이 어디 있어!
Your eyes must be afflicted!
시력에 문제가 있는 모양인데!
A poor distribution of aid!
의료 지원이 참 형편없네!
5.17. 열 이동(부정적)
What is the meaning of this?!
대체 왜 이러는 거야?!
대체 왜 이러는 거야?!
5.18. 도트 대미지 제거 질투
Cease these nonsense speculations!
돌팔이 처방은 집어 치워!
You FOOL!
이 멍청아!
You'll be sorry when I'm gone!
나 죽으면 너희 다 후회할 걸!
돌팔이 처방은 집어 치워!
You FOOL!
이 멍청아!
You'll be sorry when I'm gone!
나 죽으면 너희 다 후회할 걸!
6. 여관 아이템
6.1. 방어구 수리 공구(Armor Repair Kit)
Hmm. This design - perhaps I could improve its efficacy.
흐음, 이 설계... 어쩌면 성능을 더 개선할 수도 있겠어.
흐음, 이 설계... 어쩌면 성능을 더 개선할 수도 있겠어.
6.2. 모독적인 우상(Blasphemous Idol)
I've my doubts. But even doubt should be tested!
의심이 들기는 한데. 그런 의심도 규명해봐야 하지 않겠어!
의심이 들기는 한데. 그런 의심도 규명해봐야 하지 않겠어!
6.3. 관능소설 모음집(Book of Bawdy Tales)
I require this for an... experiment.
내 실험... 에 잘 써먹을 수 있겠어.
내 실험... 에 잘 써먹을 수 있겠어.
6.4. 사막 기행서(BOOK: My time in the Desert)
I have much to learn about the drier climes!
건조한 기후에 대해 많은 걸 배울 수 있겠어!
건조한 기후에 대해 많은 걸 배울 수 있겠어!
6.5. 창의적인 모욕의 책(Book of Creative Insults)
I know I cannot think when so enraged...!
분노는 사고를 마비시키지...!
분노는 사고를 마비시키지...!
6.6. 권투 장갑(Boxing Gloves)
Each round, I survive marginally longer...!
그래도 매판 뛸 때마다 조금씩은 더 오래 버틴다구...!
그래도 매판 뛸 때마다 조금씩은 더 오래 버틴다구...!
6.7. 시집(Poetry)
I am unsure I grasp the intended meaning.
내가 행간의 의미를 제대로 이해했는지 모르겠는데.
내가 행간의 의미를 제대로 이해했는지 모르겠는데.
6.8. 안정 향료(Calming Incense)
Strange, the effect vapours can have on anatomy.
희한하게도 증기는 실제로 유의미한 기작을 불러 일으키지.
희한하게도 증기는 실제로 유의미한 기작을 불러 일으키지.
6.9. 양초와 초콜릿(Candles and Chocolate)
Your pulse is racing. This warrants investigation.
당신 맥박이 빨라지는데. 조사가 필요하겠어.
당신 맥박이 빨라지는데. 조사가 필요하겠어.
6.10. 각성 습포제(Clarifying Poultice)
Helps stabilize the humours!
체액을 안정시킬 때 좋아!
체액을 안정시킬 때 좋아!
6.11. 지혈 습포제(Clotting Poultice)
To arrest unnecessary exsanguination!
쓸데 없는 출혈을 막아 주지!
쓸데 없는 출혈을 막아 주지!
6.12. 다트판(Dartboard)
Juvenile pastimes do lighten the mood so!
유치한 오락이 분위기 띄우기에 좋긴 해!
유치한 오락이 분위기 띄우기에 좋긴 해!
6.13. 의식용 북(Ceremonial Drum)
Practicing mobility to stand firm, how curious.
굳건히 버티고 서려는 동작의 훈련이라. 좀 흥미로운걸.
굳건히 버티고 서려는 동작의 훈련이라. 좀 흥미로운걸.
6.14. 곰팡이 덩어리(Slime Mold)
Efficacious but troubling nonetheless.
영양가와 부작용이 동시에 있겠군.
I've no need for another sample. (배부를 때)
이 표본은 더 시식하지 않아도 돼. (배부를 때)
영양가와 부작용이 동시에 있겠군.
I've no need for another sample. (배부를 때)
이 표본은 더 시식하지 않아도 돼. (배부를 때)
6.15. 퀴퀴한 빵(Stale Bread)
Somewhat desiccated but no signs of fungal growth.
살짝 미심쩍지만 최소한 곰팡이는 피지 않았군.
Yeast and wheat - marvelous chemistry. (배부를 때)
효소와 밀이 만들어내는 경이로운 화학 효과라. (배부를 때)
살짝 미심쩍지만 최소한 곰팡이는 피지 않았군.
Yeast and wheat - marvelous chemistry. (배부를 때)
효소와 밀이 만들어내는 경이로운 화학 효과라. (배부를 때)
6.16. 사과와 치즈(Apple and Cheese)
That crisp crunch! It's been a long time...
이 아삭한 식감! 너무 오랜만이야...
A fine treat, but I am sated. (배부를 때)
정말 맛있지만 지금은 충분해. (배부를 때)
이 아삭한 식감! 너무 오랜만이야...
A fine treat, but I am sated. (배부를 때)
정말 맛있지만 지금은 충분해. (배부를 때)
6.17. 스테이크와 감자(Steak and Spuds)
Rich! Fatty! Stimulates the metabolism!
넘쳐 나는 지방! 신진대사를 촉진하지!
My last meal was fuel enough. (배부를 때)
최후의 만찬이라도 만족스러운데. (배부를 때)
넘쳐 나는 지방! 신진대사를 촉진하지!
My last meal was fuel enough. (배부를 때)
최후의 만찬이라도 만족스러운데. (배부를 때)
6.18. 두툼한 팬케익(Flapjacks)
Baking is akin to alchemy. You're a promising student.
제빵은 화학의 한 갈래지. 이거 요리한 사람은 훌륭한 과학도겠어.
I couldn't, not one more bite! (배부를 때)
더는 안 돼, 한 입도 못 먹어! (배부를 때)
제빵은 화학의 한 갈래지. 이거 요리한 사람은 훌륭한 과학도겠어.
I couldn't, not one more bite! (배부를 때)
더는 안 돼, 한 입도 못 먹어! (배부를 때)
6.19. 묵주(Holy Beads)
I understand not how they work, yet they do.
솔직히 무슨 원리인지는 이해가 안되지만 어쨌든 먹히기는 하나 봐.
솔직히 무슨 원리인지는 이해가 안되지만 어쨌든 먹히기는 하나 봐.
6.20. 도포 습포제(Impermeable Poultice)
Not as potent as my formula, but it should draw out impurities.
내가 만든 약만큼 확실하지는 않지만 소독 효과 정도는 있겠군.
내가 만든 약만큼 확실하지는 않지만 소독 효과 정도는 있겠군.
6.21. 거머리(Leeches)
I recognize this species! Adequate at best.
이 거머리 종은 잘 알지! 덧나지 않으면 다행인 애들인데.
이 거머리 종은 잘 알지! 덧나지 않으면 다행인 애들인데.
6.22. 명상 토템(Meditative Totem)
Occupies the hands while the mind contemplates.
정신이 숙고하는 동안 두 손은 바빠지지.
정신이 숙고하는 동안 두 손은 바빠지지.
6.23. 대걸레와 양동이(Mop and Bucket)
A clean laboratory produces consistent results.
깨끗한 실험실은 분명한 결과를 불러 오지.
깨끗한 실험실은 분명한 결과를 불러 오지.
6.24. 벨라도나 혼합제(Nightshade Concoction)
Perhaps its properties can be isolated...
이 기작만 따로 분리할 수는 없을까...
이 기작만 따로 분리할 수는 없을까...
6.25. 궐련(Pipeweed)
*cough* Ghaack...! *wheeze*
콜록, 콜록! 카악...! (헥, 헥...)
콜록, 콜록! 카악...! (헥, 헥...)
6.26. 카드 뭉치(Playing Cards)
One... Three... Seven... which means the odds are--what!
1... 3... 7... 그럼 대충 내 승률은... 잠깐, 이게 게임이야?!
1... 3... 7... 그럼 대충 내 승률은... 잠깐, 이게 게임이야?!
6.27. 회복 약초(Restorative Herbs)
Unproven, yet worthy of deeper study.
입증되지는 않았지만 연구해 볼 가치는 있겠어.
입증되지는 않았지만 연구해 볼 가치는 있겠어.
6.28. 구운 돼지(Roast Pig)
This has rendered me speechless!
할 말을 잃게 만드는 만찬이야!
I feel strangely content - best not push it. (배부를 때)
희한할 정도로 배부르고 만족스러워. 더 강권은 말고. (배부를 때)
할 말을 잃게 만드는 만찬이야!
I feel strangely content - best not push it. (배부를 때)
희한할 정도로 배부르고 만족스러워. 더 강권은 말고. (배부를 때)
6.29. 감미로운 연가집(Songbook of Amorous Ballads)
Heated reagants... undocumented results... so far.
양 뺨의 홍조... 처음으로 관측되는... 결과.
양 뺨의 홍조... 처음으로 관측되는... 결과.
6.30. 구슬픈 만가집(Songbook of Touching Dirges)
A body is merely inert tissue. But if mourning helps...
죽음은 그저 육신이 불활성화된 것일 뿐. 하지만 추모가 도움이 된다면야...
죽음은 그저 육신이 불활성화된 것일 뿐. 하지만 추모가 도움이 된다면야...
6.31. 흥겨운 가요집(Songbook of Rousing Tunes)
One to rile the humours!
체액을 자극하는 노래군!
체액을 자극하는 노래군!
6.32. 화상 습포제(Soothing Poultice)
You'll be grateful for this recipe later!
언젠가 이 비법에 감사하게 될 걸!
언젠가 이 비법에 감사하게 될 걸!
6.33. 스피드백(Speed Bag)
No powders, no dust, I swear on my oath.
알았어, 알았다고. 가루도 먼지도 안 쓸게.
알았어, 알았다고. 가루도 먼지도 안 쓸게.
6.34. 푸짐한 스튜(Invigorating Stew)
It has been boiled at length - probably safe.
충분히 오래 끓였으니까 안전할 거야... 아마도.
My appetite wanes of late. Pass. (배부를 때)
아직 식욕이 살아나지 않아. 넘길래. (배부를 때)
충분히 오래 끓였으니까 안전할 거야... 아마도.
My appetite wanes of late. Pass. (배부를 때)
아직 식욕이 살아나지 않아. 넘길래. (배부를 때)
6.35. 자극 습포제(Stimulating Poultice)
An accelerant for the blood!
피의 순환을 촉진하는군!
피의 순환을 촉진하는군!
6.36. 바느질 세트(Stiching Kit)
Hmph! My own hand is steadier.
윽! 내가 직접 꿰매는 게 더 낫겠다.
윽! 내가 직접 꿰매는 게 더 낫겠다.
6.37. 포도주(The Wine)
Hmph. Well. Fine. Burns less than the other stuff.
흠. 뭐, 좋아. 다른 술보다는 덜 센 것 같으니까.
흠. 뭐, 좋아. 다른 술보다는 덜 센 것 같으니까.
6.38. 별미 통조림(Tinned Delicacies)
These preservatives, these salts - a marvel!
이 방부제, 염장 기법... 정말 경이로워!
My last meal was fuel enough. (배부를 때)
최후의 만찬이라도 만족스러운데. (배부를 때)
이 방부제, 염장 기법... 정말 경이로워!
My last meal was fuel enough. (배부를 때)
최후의 만찬이라도 만족스러운데. (배부를 때)
6.39. 줄다리기 밧줄(Knotted Tug Rope)
I will ensure that the weight is distributed evenly!
체중을 균등하게 분산시키면 또 몰라!
체중을 균등하게 분산시키면 또 몰라!
6.40. 예방용 향초(Wax Inoculant)
At long last, modern techniques!
마침내 현대 의학이 빛을 발하는군!
마침내 현대 의학이 빛을 발하는군!
6.41. 숫돌(Whetstone)
My instruments require precise edges.
내 도구는 최대한 예리해야 돼.
내 도구는 최대한 예리해야 돼.
6.42. 위스키 술통(Whiskey Barrel)
There's more to life than treatises and texts!
인생은 논문과 학술서가 전부가 아니야!
인생은 논문과 학술서가 전부가 아니야!
6.43. 위스키 술병(Whiskey Bottle)
You could clean wounds with this!
이걸로는 상처를 소독할 수 있다고!
이걸로는 상처를 소독할 수 있다고!
6.44. 위스키 플라스크(Whiskey Flask)
Isn't this a disinfectant?
...이거 소독약 아니야?
...이거 소독약 아니야?
6.45. 조각 도구(Whittling Tools)
Now, to craft something useful...!
이제 뭔가 유용한 걸 만들 수 있겠어...!
이제 뭔가 유용한 걸 만들 수 있겠어...!
6.46. 야생초 차(Wild Tea)
I used this to enhance my memory while studying.
학생 때 공부하면서 마시면 기억력이 확 좋아지더라고.
학생 때 공부하면서 마시면 기억력이 확 좋아지더라고.
6.47. 음침한 농담(Morbid Joke)
Ehm. Was that the punchline?
어, 그래서 그게 결론이야?
어, 그래서 그게 결론이야?
6.48. 급조한 전략(Improvised Strategy)
Riveting! I follow your logic.
흥미롭군! 그쪽 논리를 따르도록 하지.
흥미롭군! 그쪽 논리를 따르도록 하지.
6.49. 실험 단계 약(Experimental Remedy)
Fret not - these always fizz!
걱정 마. 이렇게 거품이 나는 게 정상이니까!
No, it hasn't gone off. That's the sulfur.
아니, 안 없어졌어. 거기다 싯누렇네.
You may feel a slight tingling...!
살짝 따끔할 거야...!
걱정 마. 이렇게 거품이 나는 게 정상이니까!
No, it hasn't gone off. That's the sulfur.
아니, 안 없어졌어. 거기다 싯누렇네.
You may feel a slight tingling...!
살짝 따끔할 거야...!
6.50. 이상하게 조율한 류트(Oddly-Tuned Lute)
Fascinating! My boot taps of its own accord!
멋져! 나도 모르게 박자 맞춰서 발을 까딱이고 있잖아!
멋져! 나도 모르게 박자 맞춰서 발을 까딱이고 있잖아!
6.51. 소중한 수집품(Precious Collection)
These seem inert. What do they...do?
생기가 없어 보이는데. 어디다... 쓰는 거지?
생기가 없어 보이는데. 어디다... 쓰는 거지?
6.52. 인도된 명상(Guided Meditation)
I remain skeptical. However...
난 솔직히 좀 회의적이긴 하지만...
난 솔직히 좀 회의적이긴 하지만...
6.53. 찬송가집(Holy Hymnal)
My, the nun has a robust set of lungs.
어라, 수녀님 목청 되게 건강하네.
어라, 수녀님 목청 되게 건강하네.
6.54. 고통의 상자(Pain Box)
Its mechanisms are hidden, yet its effect undeniable.
기작은 알 수 없지만 그 효과만큼은 확실하군.
기작은 알 수 없지만 그 효과만큼은 확실하군.
7. 회고의 성소
7.1. 성소 1
The jeers, the whispers... they pushed me deep into my studies.
야유와 비웃음이 쏟아질 때마다 나는 공부에만 점점 매진하게 되었지.
야유와 비웃음이 쏟아질 때마다 나는 공부에만 점점 매진하게 되었지.
7.2. 성소 2
I was the smartest, but wisdom was not on the syllabus.
나는 가장 똑똑하였지만 학교에서는 지혜를 가르쳐 주지 않았어.
나는 가장 똑똑하였지만 학교에서는 지혜를 가르쳐 주지 않았어.
7.3. 성소 3
Ostracized, I had to prove myself, no matter the cost.
모두에게 배척당하였으니 어떤 대가를 치르더라도 스스로를 증명해야 했지.
모두에게 배척당하였으니 어떤 대가를 치르더라도 스스로를 증명해야 했지.
7.4. 성소 4
I could not say if it was madness, revenge, or naked ambition.
그건 나의 광기였을까? 복수? 아니면 순수한 야망? 정의할 수가 없군.
그건 나의 광기였을까? 복수? 아니면 순수한 야망? 정의할 수가 없군.
7.5. 성소 5
Those screams will never leave me.
그 절규는 내 귓가에서 결코 사라지지 않을 거야.
그 절규는 내 귓가에서 결코 사라지지 않을 거야.
7.6. 성소 6
My scaple is sharp. My purpose, even moreso.
내 메스는 날카롭고, 내 사명은 더욱 예리하다.
내 메스는 날카롭고, 내 사명은 더욱 예리하다.
8. 여정 중 잡담
8.1. 긍정적
8.1.1. 스트레스가 낮을 때
At last! Someone I can work with!
이제야 손발이 맞는 사람을 만났네!
Think of all we can teach these people!
우리가 사람들한테 뭘 가르칠 수 있을지 생각해봐!
이제야 손발이 맞는 사람을 만났네!
Think of all we can teach these people!
우리가 사람들한테 뭘 가르칠 수 있을지 생각해봐!
8.1.2. 스트레스가 중간일 때
Do not let me grow morbid...
내 마음의 병을 막아줘...
My mind is troubled. Read with me?
나 너무 심란해. 같이 책 읽을래?
내 마음의 병을 막아줘...
My mind is troubled. Read with me?
나 너무 심란해. 같이 책 읽을래?
8.1.3. 스트레스가 높을 때
Here - you've got splatter on you.
이걸로 튄 자국이나 닦아.
You have taught me much.
덕분에 정말 많은 걸 배우네.
이걸로 튄 자국이나 닦아.
You have taught me much.
덕분에 정말 많은 걸 배우네.
8.2. 부정적
8.2.1. 스트레스가 낮을 때
Don't make an enemy of your physiker!
의사는 적으로 돌리지 않는 게 좋을걸!
Leave me to my studies!
연구 좀 하게 냅둬!
의사는 적으로 돌리지 않는 게 좋을걸!
Leave me to my studies!
연구 좀 하게 냅둬!
8.2.2. 스트레스가 중간일 때
Have you no sense? I said BEGONE.
지성이 없니? 꺼지라니까.
You bicker as a child does!
애들처럼 징징거리기는!
지성이 없니? 꺼지라니까.
You bicker as a child does!
애들처럼 징징거리기는!
8.2.3. 스트레스가 높을 때
I've had better company in the morgue!
차라리 영안실 시체를 상대하고 말지!
You! Reckless! You threaten us all!
너! 너무 무모하잖아! 너 때문에 다들 위험해진다고!
차라리 영안실 시체를 상대하고 말지!
You! Reckless! You threaten us all!
너! 너무 무모하잖아! 너 때문에 다들 위험해진다고!
9. 지점
9.1. 교차로 퇴장 시
You will all come to rely on me. I'm sure of it.
결국 나한테 의지하러 올 거야. 장담해.
I wonder... which of you shall be the first casualty?
당신들 중 누가 제일 먼저 다칠지 궁금한데...?
결국 나한테 의지하러 올 거야. 장담해.
I wonder... which of you shall be the first casualty?
당신들 중 누가 제일 먼저 다칠지 궁금한데...?
9.2. 옛 다리
The great experiment begins...
위대한 실험이 시작된다...
Time to put my learnings to practice.
내 지식을 실전에 적용할 때야.
위대한 실험이 시작된다...
Time to put my learnings to practice.
내 지식을 실전에 적용할 때야.
9.3. 지점 퇴장 시
We are committed! Stay the course!
우리의 신념은 굳건해! 계속 밀어붙이자!
We must study this world's unmaking...
이 말세를 연구해야만 해...
우리의 신념은 굳건해! 계속 밀어붙이자!
We must study this world's unmaking...
이 말세를 연구해야만 해...
9.4. 샘터(Oasis)
Cleanliness balances the humours!
청결은 체액을 안정시키는 데 좋지!
Did... did you hear that? Fill our skins and go!
방금... 들었어? 빨리 물주머니만 채워서 가자!
Some for our gullets, some for ablutions.
목도 축이고 몸도 씻자고.
I've far more important matters to attend.
이것 보다 훨씬 중요한 일이 많이 있어서.
청결은 체액을 안정시키는 데 좋지!
Did... did you hear that? Fill our skins and go!
방금... 들었어? 빨리 물주머니만 채워서 가자!
Some for our gullets, some for ablutions.
목도 축이고 몸도 씻자고.
I've far more important matters to attend.
이것 보다 훨씬 중요한 일이 많이 있어서.
9.5. 샘터 퇴장 시
Refreshed, revitalized, ready.
몸도 마음도 깔끔하게 재충전되었어.
Have my robes always smelt of Javel water?
내 로브에서 원래 표백제 냄새가 났던가?
몸도 마음도 깔끔하게 재충전되었어.
Have my robes always smelt of Javel water?
내 로브에서 원래 표백제 냄새가 났던가?
9.6. 괴물의 굴(Creature Den)
Fascinating mutations! Take me closer!
흥미로운 변이로군! 가까이 가 보자!
Fear not! I have tinctures for such bites.
두려워 마! 물린 상처에 즉효인 약이 있으니까.
흥미로운 변이로군! 가까이 가 보자!
Fear not! I have tinctures for such bites.
두려워 마! 물린 상처에 즉효인 약이 있으니까.
9.7. 괴물의 굴 퇴장 시
See here, I was able to sample some ichors...
여기 보라고, 영액 표본을 좀 수집했어...
여기 보라고, 영액 표본을 좀 수집했어...
9.8. 저항 조우(Resistance Encounter)
New vials to test on unwilling subjects!
원치 않는 실험체에게 시험할 새로운 시약이로다!
My pathogens will assure us an advantage!
내가 지닌 병원체라면 우리에게 이점이 될 터!
원치 않는 실험체에게 시험할 새로운 시약이로다!
My pathogens will assure us an advantage!
내가 지닌 병원체라면 우리에게 이점이 될 터!
9.9. 저항 조우 회피
I haven't had time to prepare my kit!
전투 장비를 준비할 시간이 모자랐어!
My concoctions are useless against these fiends!
저 악마들을 상대로는 내 혼합물도 무용지물이야!
전투 장비를 준비할 시간이 모자랐어!
My concoctions are useless against these fiends!
저 악마들을 상대로는 내 혼합물도 무용지물이야!
9.10. 절박한 생존자들(The Desperate Few)
I took an oath, however oft it slips my mind.
나는 선서를 한 몸이야. 자주 까먹긴 하지만.
We must see if the corruption is spreading! Let me inspect them.
타락이 퍼지고 있는지 확인해야 돼! 저들과 이야기 해 보자.
Hmph. Beats another supper of slime mold.
흠. 또 곰팡이 덩어리를 먹기는 싫으니.
Tinctures? Powders? Shall we swap?
물약 있어? 가루약은? 물물교환할까?
Their stores might hold rarities we lack.
우리한테 모자란 보급품이 있을지도.
Yes. Let them work the coach. I shall supervise!
그래, 다들 역마차에 붙으라고. 내가 감독할 테니까!
These wretched wheels! Pity's sake, fix them!
망할 놈의 바퀴! 좀 고치고 가자고!
What grows out here? Can you tell us?
여기서는 뭐가 자라지? 말해줄 수 있겠어?
Hrm! I hear one coughing. This way, whelp!
흠! 이 사람 기침하는데. 이쪽으로 와 봐요!
Humans tend to exude positive airs in brighter climes.
인간이란 사회적 동물이기에 긍정적인 분위기를 따라가지.
Great fires require very little fuel to start.
거대한 불길도 작은 불씨부터 시작되는 법.
Their wagon is in disrepair - we've the know-how!
수레가 완전히 고장 났는데. 우리의 경험이라면 도울 수 있겠어!
Always a humerus in need of splinting...
항상 부목을 댈 상완골은 넘쳐나더라고...
Currency will be rendered useless if we fail!
우리가 실패하면 재물도 다 무슨 소용이람!
What good are baubles if we bleed out?
어차피 죽을 텐데 이런 패물이 무슨 소용이람?
I only require enough silver for my alchemies.
난 연금술에 필요한 은만 있으면 돼.
Many of my most beloved cadavers were donations.
내가 가장 아끼는 해부용 시신들도 거의 기부 받은 것이었어.
Fewer relics, more room for specimens.
유물은 줄었지만 덕분에 표본 둘 공간이 늘었어.
No laws govern us but the law of force!
우리를 구속하는 규칙은 오직 자연의 법칙뿐!
We have need of your wealth! No questions!
우린 너희의 재물이 필요하다! 반박은 안 받겠어!
My studies do not spare me the luxury of time.
난 연구 때문에 바빠. 이런 호사를 누릴 시간은 없어.
All I have learned was so that I might give aid.
내가 지식을 쌓은 건 전부 생명을 구하기 위해서였다고.
This knife could reach your kidneys. Hand it over.
이 칼은 한번 찌르면 신장까지 쉽게 닿는다고. 이리 넘겨.
I must melt these down! It's important work!
이거 다 녹여야겠는데! 중요한 작업이라고
나는 선서를 한 몸이야. 자주 까먹긴 하지만.
We must see if the corruption is spreading! Let me inspect them.
타락이 퍼지고 있는지 확인해야 돼! 저들과 이야기 해 보자.
Hmph. Beats another supper of slime mold.
흠. 또 곰팡이 덩어리를 먹기는 싫으니.
Tinctures? Powders? Shall we swap?
물약 있어? 가루약은? 물물교환할까?
Their stores might hold rarities we lack.
우리한테 모자란 보급품이 있을지도.
Yes. Let them work the coach. I shall supervise!
그래, 다들 역마차에 붙으라고. 내가 감독할 테니까!
These wretched wheels! Pity's sake, fix them!
망할 놈의 바퀴! 좀 고치고 가자고!
What grows out here? Can you tell us?
여기서는 뭐가 자라지? 말해줄 수 있겠어?
Hrm! I hear one coughing. This way, whelp!
흠! 이 사람 기침하는데. 이쪽으로 와 봐요!
Humans tend to exude positive airs in brighter climes.
인간이란 사회적 동물이기에 긍정적인 분위기를 따라가지.
Great fires require very little fuel to start.
거대한 불길도 작은 불씨부터 시작되는 법.
Their wagon is in disrepair - we've the know-how!
수레가 완전히 고장 났는데. 우리의 경험이라면 도울 수 있겠어!
Always a humerus in need of splinting...
항상 부목을 댈 상완골은 넘쳐나더라고...
Currency will be rendered useless if we fail!
우리가 실패하면 재물도 다 무슨 소용이람!
What good are baubles if we bleed out?
어차피 죽을 텐데 이런 패물이 무슨 소용이람?
I only require enough silver for my alchemies.
난 연금술에 필요한 은만 있으면 돼.
Many of my most beloved cadavers were donations.
내가 가장 아끼는 해부용 시신들도 거의 기부 받은 것이었어.
Fewer relics, more room for specimens.
유물은 줄었지만 덕분에 표본 둘 공간이 늘었어.
No laws govern us but the law of force!
우리를 구속하는 규칙은 오직 자연의 법칙뿐!
We have need of your wealth! No questions!
우린 너희의 재물이 필요하다! 반박은 안 받겠어!
My studies do not spare me the luxury of time.
난 연구 때문에 바빠. 이런 호사를 누릴 시간은 없어.
All I have learned was so that I might give aid.
내가 지식을 쌓은 건 전부 생명을 구하기 위해서였다고.
This knife could reach your kidneys. Hand it over.
이 칼은 한번 찌르면 신장까지 쉽게 닿는다고. 이리 넘겨.
I must melt these down! It's important work!
이거 다 녹여야겠는데! 중요한 작업이라고
9.11. 절박한 생존자들 지점 퇴장 시
They survive despite abhorrent conditions - fascinating.
저런 최악의 상황에서도 살아남다니. 매혹적이야.
Human resilience is truly a marvel.
인간의 의지는 실로 경이롭구나.
저런 최악의 상황에서도 살아남다니. 매혹적이야.
Human resilience is truly a marvel.
인간의 의지는 실로 경이롭구나.
9.12. 야전 병원 퇴장 시
I suppose one sometimes needs a second opinion.
그래, 가끔은 다른 의견도 들어볼 만하지.
I mean, really, it's nothing I couldn't have done!
아니, 내가 다 알아서 할 수 있다니까 그러네!
그래, 가끔은 다른 의견도 들어볼 만하지.
I mean, really, it's nothing I couldn't have done!
아니, 내가 다 알아서 할 수 있다니까 그러네!
9.13. 고물상 지점 퇴장 시
I suppose some of his wares held interest...
확실히 관심 가는 상품이 좀 있기는 했어...
Did you hear him mumbling? Truly mad, that one.
저 사람이 중얼거리는 거 들었어? 제대로 미친 사람인가 봐.
확실히 관심 가는 상품이 좀 있기는 했어...
Did you hear him mumbling? Truly mad, that one.
저 사람이 중얼거리는 거 들었어? 제대로 미친 사람인가 봐.
9.14. 감시탑 퇴장 시
The land aches, livid with pestilence!
온 세상이 고통과 역병으로 신음하고 있어!
Are we all that remains?
우리 밖에 안 남은 거야?
온 세상이 고통과 역병으로 신음하고 있어!
Are we all that remains?
우리 밖에 안 남은 거야?
9.15. 교수의 연구 지점 퇴장 시
The ravings of a mind poisoned by the occult!
미신에 홀린 정신의 헛소리로군!
Superstition has no place in science.
미신이 과학에 발 붙일 자리는 없어.
미신에 홀린 정신의 헛소리로군!
Superstition has no place in science.
미신이 과학에 발 붙일 자리는 없어.
9.16. 덩굴숲 소굴 소탕 성공
What a strange new process of decay that was!
참으로 새롭고 이질적인 부패의 진행이로군!
참으로 새롭고 이질적인 부패의 진행이로군!
9.17. 덩굴숲 소굴에서 후퇴
They defy science. They should not BE!
놈들은 과학을 무시하지. 그럴 수는 없어!
놈들은 과학을 무시하지. 그럴 수는 없어!
9.18. 농지 소굴 소탕 성공
I wonder what mother could birth such a curiosity.
어떤 모태에서 저런 기이한 것들이 태어나는지 궁금한데.
어떤 모태에서 저런 기이한 것들이 태어나는지 궁금한데.
9.19. 농지 소굴에서 후퇴
How long can a stomach go empty? I'll investigate.
인간은 얼마나 굶고 버틸 수 있을까? 직접 시험해 보지.
인간은 얼마나 굶고 버틸 수 있을까? 직접 시험해 보지.
9.20. 교외 소굴 소탕 성공
I wonder at the formula for their accelerants...
저 육신을 촉진하는 물질이 뭘지 궁금한걸...
저 육신을 촉진하는 물질이 뭘지 궁금한걸...
9.21. 교외 소굴에서 후퇴
Man's great scholarly works in ashes! Fools! FOOLS!
인간의 가장 위대한 학문적 성취마저 잿더미가 되었는가! 멍청이들, 멍청이들!
인간의 가장 위대한 학문적 성취마저 잿더미가 되었는가! 멍청이들, 멍청이들!
9.22. 연해 소굴 소탕 성공
Did you spy its ocular membranes? Curious...
저 아종들의 안구 봤어? 참 흥미진진한데...
저 아종들의 안구 봤어? 참 흥미진진한데...
9.23. 연해 소굴에서 후퇴
Overpowering, mouldering corruption!
압도적으로 무너져 내리는 부패로구나!
압도적으로 무너져 내리는 부패로구나!
9.24. 망각의 침입 퇴장 시
Intriguing specimens, but better off dead!
실로 흥미로운 표본이로군. 하지만 그냥 죽어 있는 게 나아!
실로 흥미로운 표본이로군. 하지만 그냥 죽어 있는 게 나아!
9.25. 망각의 성채 퇴장 시
Precision! Poise! A successful operation!
정밀함과 평정심! 완벽한 수술이었다!
정밀함과 평정심! 완벽한 수술이었다!
9.26. 교수의 은닉처 퇴장 시
Fortuitous! Some of my powders were dwindling...
다행이야! 안 그래도 가루약이 점점 떨어져 가고 있었는데...
Well stocked and ready for triage!
장비도 다 갖췄겠다. 야전 진료 준비 완료다!
다행이야! 안 그래도 가루약이 점점 떨어져 가고 있었는데...
Well stocked and ready for triage!
장비도 다 갖췄겠다. 야전 진료 준비 완료다!
10. 경로
10.1. 안전한 경로
Aha, I can keep watch this stretch!
아하, 드디어 주변 관찰 좀 하겠네!
At last, a moment to think.
드디어 생각을 좀 할 여유가 생겼네.
Meddle not! I am working!
참견 마! 작업 중이니까!
Such mutations in the plant life!
식물들에서 돌연변이가 나타나는데!
아하, 드디어 주변 관찰 좀 하겠네!
At last, a moment to think.
드디어 생각을 좀 할 여유가 생겼네.
Meddle not! I am working!
참견 마! 작업 중이니까!
Such mutations in the plant life!
식물들에서 돌연변이가 나타나는데!
10.2. 비포장 도로
Are we lost?!
길을 잃은 거야?!
Be more careful, damn you!
좀 더 조심히 몰란 말이야!
My vials - my samples!
내 약병... 내 표본이!
We roam pointlessly into potholes!
아무 의미 없이 도랑으로 빠지고 있잖아!
길을 잃은 거야?!
Be more careful, damn you!
좀 더 조심히 몰란 말이야!
My vials - my samples!
내 약병... 내 표본이!
We roam pointlessly into potholes!
아무 의미 없이 도랑으로 빠지고 있잖아!
10.3. 위험한 경로
Are we even attempting to avoid these?!
피할 생각은 있었던 거야?!
Blast it!
빌어먹을!
Not again!
또 이러네!
Tell me it's not corrosive!
제발 부식성 화살은 아니길!
피할 생각은 있었던 거야?!
Blast it!
빌어먹을!
Not again!
또 이러네!
Tell me it's not corrosive!
제발 부식성 화살은 아니길!
10.4. 방책
*gasp*
(헉)
An ambush!
매복이야!
Make them regret this!
후회하게 해 주자!
We are no merchants, imbeciles!
우린 상인이 아니야, 이 멍청이들아!
(헉)
An ambush!
매복이야!
Make them regret this!
후회하게 해 주자!
We are no merchants, imbeciles!
우린 상인이 아니야, 이 멍청이들아!
10.5. 망각의 균열
Avert your eyes from the windows!
창문 쪽을 쳐다보지 마!
I-it doesn't make sense... nothing makes sense!
이, 이건 말도 안 돼... 말이 되는 게 없어!
Mocking laughter, even now...!
아직도 비웃는 소리가 들려...!
Th-that wailing! Stop it, professor!
또... 또 소리 지른다! 그만 하세요, 교수님!
창문 쪽을 쳐다보지 마!
I-it doesn't make sense... nothing makes sense!
이, 이건 말도 안 돼... 말이 되는 게 없어!
Mocking laughter, even now...!
아직도 비웃는 소리가 들려...!
Th-that wailing! Stop it, professor!
또... 또 소리 지른다! 그만 하세요, 교수님!
11. 우두머리
11.1. 사서
Gods, no! Our knowledge of aqueduct engineering!
안 돼! 수로 공학에 관한 지식이!
안 돼! 수로 공학에 관한 지식이!
11.2. 수확의 아이
My metabolism quickens! I need it!
신진대사가 빨라지고 있어! 양분이 필요해!
Sustenance!
최상의 섭식이라!
신진대사가 빨라지고 있어! 양분이 필요해!
Sustenance!
최상의 섭식이라!
11.2.1. 질투
I require nourishment!
나도 양분이 필요하다고!
나도 양분이 필요하다고!
11.3. 집중된 오점
Unblinking! All-seeing!
눈 하나 깜짝 않고 모든 것을 보잖아!
Vex me not with your scrutiny!
그렇게 세세하게 파고들지 말라고!
How could the others possibly trust my methods?!
솔직히 다른 사람들이 내 방법을 어떻게 믿을 수 있었겠냐고?!
눈 하나 깜짝 않고 모든 것을 보잖아!
Vex me not with your scrutiny!
그렇게 세세하게 파고들지 말라고!
How could the others possibly trust my methods?!
솔직히 다른 사람들이 내 방법을 어떻게 믿을 수 있었겠냐고?!
11.4. 과업의 몸
We move beyond the realm of theory.
우리는 이론의 영역을 한참 넘어섰어.
What mystery awaits me...?
과연 어떤 수수께끼가 기다리고 있을까...?
I should never have meddled...
애초에 신경도 쓸 필요가 없었는걸...
I was a fool, and now I pay the price.
나는 바보였지, 이제 그 대가를 치르고 있고.
Pathetic hallucinations cannot confuse me!
한심한 환상 따위로 누구 눈을 속이려고!
They need me - these people, this blighted land!
다들 내가 필요해. 이 사람들, 이 병에 찌든 대지 전부!
우리는 이론의 영역을 한참 넘어섰어.
What mystery awaits me...?
과연 어떤 수수께끼가 기다리고 있을까...?
I should never have meddled...
애초에 신경도 쓸 필요가 없었는걸...
I was a fool, and now I pay the price.
나는 바보였지, 이제 그 대가를 치르고 있고.
Pathetic hallucinations cannot confuse me!
한심한 환상 따위로 누구 눈을 속이려고!
They need me - these people, this blighted land!
다들 내가 필요해. 이 사람들, 이 병에 찌든 대지 전부!
12. 특정 기벽
12.1. 시궁창 약탈자
I once foraged for mushrooms in caves like these...
예전에는 이런 동굴에서 버섯을 채집하곤 했지...
예전에는 이런 동굴에서 버섯을 채집하곤 했지...
12.2. 교외 전술가
The streets near the University should be wide enough!
대학가 길거리라면 탁 트여 있어야지!
대학가 길거리라면 탁 트여 있어야지!
12.3. 야전 외과의
Hold still! This tincture is priceless!
가만히 있어! 이 팅크제가 한 방울에 얼마짜린데!
가만히 있어! 이 팅크제가 한 방울에 얼마짜린데!
[1]
이렇게 해석할 여지가 없지는 않지만, 적에게 치명상을 가하는 상황에 나오는 대사이며 다른 대사들의 뉘앙스를 보더라도 keep for later의 의미는 '잠시 제쳐둔다'보다 '나중을 위해 챙긴다' 쪽에 가깝다. 그렇다면 "이 표본은/부위는 나중을 위해 챙겨둘까!" 정도가 된다.