최근 수정 시각 : 2024-01-25 00:21:26
Kadoh-anna-ruk-a Saga
|
디사이드!
|
|
|
}}} ||
<colbgcolor=#fafafa,#1f2023> Shutter 셔터
|
가수
|
카가미네 린
|
작곡가
|
nyanyannya
|
작사가
|
일러스트레이터
|
요칸코
|
영상 제작
|
하라
|
페이지
|
|
투고일
|
2011년 6월 2일
|
장르
|
|
[clearfix]実感なんてどこにもない。
실감 같은 건 어디에도 없어.
Shutter(셔터)는
nyanyannya가 제작한
카가미네 린 오리지널 곡이다.
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm14629208, width=640, height=360)]
|
砕けてバラバラのトイカメラ
|
쿠다케테 바라바라노 토이카메라
|
부서져서 산산조각 난 장난감 카메라
|
駆け上がる動悸(どうき)と階段 夕陽の色
|
카케아가루 도-키토 카이단 유-히노 이로
|
달려 올라가는 두근거림과 계단, 노을의 색
|
|
感光したフィルム 滲んでいく朱い染(しみ)を
|
캉코-시타 휘르무 니진데쿠 아카이 시미오
|
감광한 필름, 번져가는 붉은 얼룩을
|
羨うらやむように見ていた
|
우라야무요-니 미테이타
|
부러워하듯 보고 있었어
|
|
たった君まで45メートル
|
탓타 키미마데 시쥬-고 메-토르
|
네게 닿기까지 겨우 45미터
|
ひどく曖昧な隔たりの向こう側では
|
히도쿠 아이마이나 헤다타리노 무코-가와데와
|
몹시 애매한 격차 저편에서는
|
呼吸のたび胸詰まることももうないのだから
|
코큐-노타비 무네츠마루코토모 모-나이노다카라
|
더는 호흡할 때마다 가슴이 답답해지지도 않을 테니까
|
|
切られたシャッタースピード
|
키라레타 샷타-스피-도
|
눌린 셔터 스피드
|
落ちていく加速度 肢体(からだ)が
|
오치테쿠 카소쿠도 카라다가
|
떨어져가는 가속도, 온몸이
|
アスファルト叩きつける前に
|
아스화르토 타타키츠케루 마에니
|
아스팔트에 충돌하기 전에
|
切られたシャッターハレーション
|
키라레타 샷타-하레-숀
|
눌린 셔터 헐레이션
|
言葉も切れ切れ その意味を知りたくて
|
코토바모 키레기레 소노이미오 시리타쿠테
|
말조차 끊어질 듯 말 듯, 그 의미를 알고 싶어서
|
視線の向かう先を捉(とら)えた
|
시센노 무카우 사키오 토라에타
|
시선이 향하는 곳을 포착했어
|
|
君が見たこの空の朱(あか)さ
|
키미가 미타 코노소라노 아카사
|
네가 본 이 하늘의 붉음
|
|
金網越しの青褪(さ)めた月
|
카나아미 고시노 아오사메타 츠키
|
철망 너머의 파랗게 질린 달
|
溺れそうなほど 押し寄せる 夜の色
|
오보레소-나호도 오시요세루 요루노 이로
|
잠겨버릴 듯 밀어닥치는 밤의 색
|
|
家路の温かさ とりどりの灯りに
|
이에지노 아타타카사 토리도리노 아카리니
|
귀로의 따스함, 가지각색의 등불에
|
溶けることはなかったけど
|
토케루코토와 나캇타케도
|
녹아들지는 않았지만
|
|
やっと君まで25メートル
|
얏토 키미마데 니쥬-고메-토르
|
드디어 네게 닿기까지 25미터
|
込みあげる 例えようもない疎外感を
|
코미아게루 타토에요-모나이 소가이캉오
|
치밀어 오르는, 비할 바 없는 소외감을
|
もう感じることもないのだから
|
모-칸지루코토모 나이노다카라
|
더는 느끼지도 않을 테니까
|
|
切られたシャッタースピード
|
키라레타 샷타-스피-도
|
눌린 셔터 스피드
|
落ちていく加速度 瞳が
|
오치테쿠 카소쿠도 히토미가
|
떨어져가는 가속도, 눈동자가
|
ファインダーに別れ告げる前に
|
화인다-니 와카레 츠게루 마에니
|
파인더에게 이별을 고하기 전에
|
切られたシャッターオーバー
|
키라레타 샷타- 오-바-
|
눌린 셔터 오버
|
吐息も切れ切れ 存在を残したくて
|
토이키모 키레기레 손자이오 노코시타쿠테
|
한숨도 끊어질 듯 말 듯, 존재를 남기고 싶어서
|
視線の向かう先を捉(とら)えた
|
시센노 무카우사키오 토라에타
|
시선이 향하는 곳을 포착했어
|
|
君も見たこの夜の青さ
|
키미모 미타 코노요루노 아오사
|
너도 본 이 밤의 푸르름
|
|
だけど世界は鮮やかで
|
다케도 세카이와 아자야카데
|
그래도 세계는 선명해서
|
色めく喧騒に
|
이로메쿠 켄소-니
|
화려한 빛을 띠는 떠들썩함에
|
僕なんて理由は
|
보쿠난테 리유-와
|
나라는 이유 따위는
|
塗り潰されそうになるから
|
누리츠부사레소-니 나루카라
|
덧칠되어 버릴 것만 같아지니까
|
|
シャウトアウト 叫んだ
|
Shout out 사켄다
|
샤우트 아웃, 외쳤어
|
落ちていく加速度 この声が
|
오치테쿠 카소쿠도 코노코에가
|
떨어져가는 가속도, 이 목소리가
|
スピーカーにかき消されるまでは
|
스피-카-니 카키케사레루마데와
|
스피커 소리에 묻혀버리기 전까지는
|
「ここにいるよ」「ここにいたよ」と
|
코코니 이루요 코코니 이타요토
|
'여기 있어' '여기 있었어'라고
|
声を枯らすたび自分が
|
코에오 카라스타비 지붕가
|
목소리 갈라지도록 소리칠수록 자신이
|
希釈されて薄まっていくような気がした
|
키샤쿠사레테 우스맛테쿠요-나 키가시타
|
희석되어 희미해져가는듯한 느낌이 들었어
|
|
追憶、シャットアウト
|
츠이오쿠 Shut out
|
추억, 셧 아웃
|
夕暮れ、フィルム、笑い声、約束
|
유-구레 휘르무 와라이고에 야쿠소쿠
|
노을, 필름, 웃음소리, 약속
|
そのままにもう忘れてほしい
|
소노마마니 모-와스레테호시이
|
그대로 이제 잊어줬으면 해
|
真白な霧の向こうは
|
맛시로나 키리노 무코-와
|
새햐얀 안개 저편은
|
そこに価値も意味もいらなくて
|
소코니 카치모 이미모 이라나쿠테
|
그곳에 가치도 의미도 필요 없어서
|
ただ笑って呼吸ができるのならいいのにね
|
타다 와랏테 코큐-가 데키루노나라 이이노니네
|
그저 웃으면서 호흡할 수 있다면 좋을 텐데
|
|
夢に見た陽だまりの朱(あか)さ
|
유메니미타 히다마리노 아카사
|
꿈에서 본 양지의 붉음
|
번역 치루미
|