mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-02-04 21:51:06

우크라이나어 로마자 표기법

언어별 로마자 표기법 목록
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
<colbgcolor=#3492da> 한국어 프랑스식 - 한글학회식 - 예일식 - 48년 문교부식 - 59년 문교부식 - M.R. 식 - 파일:대한민국 국기.svg 00년 문광부식 - 김복문식 - 국립국어원식
한세식 - 유만근식 - 양병선식 - 홍승목식 - 86년 북한식 - 파일:북한 국기.svg 97년 북한식 - ISO/TR 11941
일본어 JSL - 훈령식 - 일본식 - 파일:일본 국기.svg 헵번식 - 포르투갈식
표준중국어 우정식 - W.G.식 - 화어통용병음 - 국어라마자 - 주음부호 2식 - 예일식 - 파일:중국 국기.svg 파일:대만 국기.svg 한어병음
광동어 월어병음 - 광동어 예일식 표기법 - 광주화병음 - 파일:홍콩 특별행정구기.svg 홍콩 정부식 - 파일:마카오 특별행정구기.svg 마카오 정부식
민어 민남어백화자 - 파일:대만 국기.svg 대라병음 - 대어통용병음 - 조주화병음 - 해남병음
객가어 객가어백화자 - 파일:대만 국기.svg 객가어병음 - 객어통용병음 - 객가화병음
아랍어 BGN/PCGN - UNGEGN - 미국 의회도서관식 - 이슬람 백과사전식
페르시아어 미국 의회도서관식 - 이슬람 백과사전식 - 파일:이란 국기.svg UN식
아르메니아어 파일:아르메니아 국기.svg BGN/PCGN - 미국 의회도서관식 - ISO 9985
조지아어 파일:조지아 국기.svg 조지아 정부식 - BGN/PCGN - 미국 의회도서관식 - ISO 9984
그리스어 파일:그리스 국기.svg ELOT 743 - 미국 의회도서관식
히브리어 파일:이스라엘 국기.svg 이스라엘 정부식 - ISO 259
힌디어 IAST - 파일:인도 국기.svg 헌터식
티베트어 와일리 표기법 - 장어병음
타이어 ISO 11940 - 파일:태국 국기.svg 왕립학회식
벨라루스어 BGN/PCGN - 파일:벨라루스 국기.svg 벨라루스 정부식 - 라친카 - ISO 9
불가리아어 파일:불가리아 국기.svg 불가리아 정부식 - ISO/R 9
러시아어 BGN/PCGN - 파일:러시아 국기.svg GOST 7.79-2000 - ISO 9
우크라이나어 BGN/PCGN - 파일:우크라이나 국기.svg 우크라이나 정부식 - ISO/LN 9 }}}}}}}}}


1. 개요2. 2010년 제정된 표기법

1. 개요

우크라이나어를 로마자로 표기하는 방법.

우크라이나에서 원래 공식적으로 사용되는 표기법은 소련의 국가 표준인 GOST식 표기법이었으나, 우크라이나 독립 이후에는 몇 번의 개정을 거쳐서 현재 공식적으로 사용되는 표기법은 2010년에 제정되었다.

2. 2010년 제정된 표기법

키릴 문자 로마자 전사 IPA 표기예
А а A a /ɑ/ Alushta (Алушта)
Б б B b /b/ Borshchahivka (Борщагівка)
В в V v /w̩/ Vinnytsia (Вінниця)
Г г H h
gh[1]
/ɦ̩/ Hadiach (Гадяч)
Zghurskyi (Згурський)
Ґ ґ G g /ɡ/ Galagan (Ґалаґан)
Д д D d /d/ Donetsk (Донецьк)
Е е E e /ɛ/ Esman (Есмань)
Є є Ye[a]
ie
/jɛ/ Yenakiieve (Єнакієве)
Haievych (Гаєвич)
Ж ж Zh zh /ʒ/ Zhytomyr (Житомир)
З з Z z /z/ Zakarpattia (Закарпаття)
И и Y y /ɪ/ Mykhailenko (Михайленко)
І і I i /i/ Ivankiv (Іванків)
Ї ї Yi[a]
i
/ji/ Yizhakevich (Їжакевич)
Kadyivka (Кадиївка)
Й й Y[a]
i
/j/ Yosypivka (Йосипівка)
Stryi (Стрий)
К к K k /k/ Kyiv (Київ)
Л л L l /l/ Lebedyn (Лебедин)
М м M m /m/ Mykolaiv (Миколаїв)
Н н N n /n/ Nizhyn (Ніжин)
О о O o /ɔ/ Odesa (Одеса)
П п P p /p/ Poltava (Poltava)
Р р R r /r/ Reshetylivka (Решетилівка)
С с S s /s/ Sumy (Суми)
Т т T t /t/ Ternopil (Тернопіль)
У у U u /u/ Uzhhorod (Ужгород)
Ф ф F f /f/ Fastiv (Фастів)
Х х Kh kh /x/ Kharkiv (Харків)
Ц ц Ts ts /ts/ Bila Tserkva (Біла Церква)
Ч ч Ch ch /tʃ/ Chernivtsi (Чернівці)
Ш ш Sh sh /ʃ/ Shostka (Шостка)
Щ щ Shch shch /ʃtʃ/ Shcherbukhy (Щербухи)
Ь ь 적지 않음 /ʲ/
Ю ю Yu[a]
iu
/ju/ Yurii (Юрій)
Koriukivka (Корюківка)
Я я Ya[a]
ia
/jɑ/ Yahotyn (Яготин)
Kostiantyn (Костянтин)
ʼ 적지 않음

연음부호 ь와 어포스트로피는 표기에 반영하지 않는다. 따라서 Донецьк [doˈnɛtsʲk]는 Donetsk로, Короп'є [koˈrɔpje]는 Koropie로 적는다. 또한 є, ї, й, ю, я는 모음이나 어포스트로피 뒤에 올 때도 ie, i, iu... 등으로 적기 때문에 가령 Соломія [soloˈmijɐ]는 Solomiya가 아닌 Solomiia로 적는다.


[1] з 뒤에 올 경우 ж와의 혼동을 피하기 위해 zh가 아닌 zgh로 적는다. [a] 어두에 올 때 [a] 어두에 올 때 [a] 어두에 올 때 [a] 어두에 올 때 [a] 어두에 올 때