mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-15 13:46:59

오키나와어

중앙 오키나와어에서 넘어옴

파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
오키나와현 일대와 가고시마현 아마미 군도에서 사용하는 토착 언어를 총칭하는 용어에 대한 내용은 류큐어 문서
번 문단을
부분을
, 근현대에 오키나와에서 형성되어 쓰이는 일본어의 방언에 대한 내용은 우치나 야마토구치 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
'''[[일본어족|일본어족
Japonic Languages
]]'''
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; margin: 0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
일본어파 일본어 · 하치조어
류큐어 북류큐
어군
아마미어 북아마미오시마어 · 남아마미오시마어 · 토쿠노시마어 · 키카이어
쿠니가미어 오키노에라부어 · 요론어
오키나와어 중앙 오키나와어
남류큐
어군
미야코어 · 야에야마어 · 요나구니어 }}}}}}}}}

오키나와어
[ruby(沖縄口, ruby=うちなーぐち)]
Okinawan language
<colcolor=#373a3c><colbgcolor=#ffc0cb,#8b0000> 유형 교착어
어순 주어-목적어-동사 (SOV)
서자방향 좌횡서 (왼쪽부터 가로쓰기)
우종서 (오른쪽부터 세로쓰기)
문자 가나 ( 히라가나 · 가타카나)
한자 ( 신자체)
점자 일본 점자
주요 사용 지역 일본 오키나와현 오키나와섬
원어민 약 40~98만 명[1]
계통 일본어족
류큐어파
북부 류큐어군
오키나와어
언어
코드
<colbgcolor=#ffc0cb,#8b0000> ISO 639-1 -
ISO 639-2 -
ISO 639-3 RYU
글로톨로그 cent2126
ナムウィキ、んな まじゅん すだてぃーる しみぬ きー。
ナムウィキ、うまんちゅで[ruby(育, ruby=すだ)]てぃる[ruby(知識, ruby=ちしち)]ぬ[ruby(木, ruby=きい)]。
\[발음\]
나무위키, 은나 마쥰 수다티루 시미누 키.
나무위키, 우만츄데 수다티루 치시치누 키.
나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.[2]

1. 개요2. 명칭3. 계통4. 역사5. 분포
5.1. 20세기5.2. 현대
6. 음운
6.1. 본토 일본어와의 대응
7. 표기법8. 문법9. 표현 예시10. 문헌11. 들어보기12. 외부 링크13. 여담

[clearfix]

1. 개요

오키나와어([ruby(沖縄口, ruby=うちなーぐち)], Okinawan language)는 오키나와섬 일대에서 사용되는 류큐어의 한 일파를 가리키는 개념이다. 사용 인구가 많다는 이유 등으로 류큐어의 사실상 표준어로 받아들여진다.

구체적으로는 나하시 슈리를 중심으로 오키나와 현 중부와 남부 지역에서 사용하는 언어를 말한다. 현대에는 슈리가 나하의 한 지역으로 합병되었으나, 나하는 항구도시로 서민들이 많이 살았고, 슈리는 류큐 왕국의 수도로 왕족과 귀족들이 살던 곳이었다. 당연히 두 곳의 언어는 약간의 차이가 있었다.[3] 오늘날에도 오키나와어의 방언 중에서 엄밀한 표준어를 옛 류큐 왕국의 수도였던 슈리 방언으로 볼지 현대 오키나와현의 현청 소재지인 나하 방언으로 볼지는 이견이 있는 듯하다.

2. 명칭

중앙 오키나와어(中央沖縄語), '''중부 오키나와어(中部沖縄語)[4] 라고도 한다.

오키나와어로 우치나구치([ruby(沖縄口, ruby=うちなーぐち)])라고 한다.

일본어나 류큐어의 하위 방언으로 볼 때에는 오키나와 방언(沖縄方言)이라고 한다. 다만 이는 중앙어가 일본어인지 류큐어인지 다소 혼동되는 문제가 있다. 중앙어가 일본어인 우치나 야마토구치(오키나와의 일본어 방언)이 존재하기 때문이다.[5]

현지에서는 '섬말'이라는 뜻인 시마쿠투바(島くとぅば)라고도 하는데, 이 경우 류큐어에 속하는 다른 언어를 포함하여 지칭할 수도 있다.

3. 계통

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 류큐어 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

4. 역사

류큐 왕국의 성군인 쇼신 왕(尚真王, 재위 1476~1526)은 중앙 집권화 정책으로 각지의 호족이었던 아지들을 수도인 슈리에 모여살게 하였고 이를 통해 오키나와어(슈리 방언)가 형성되었다고 볼 수 있다. 류큐 왕국에서 오키나와어(특히 슈리 방언)는 사실상의 공용어의 역할을 했다.

류큐 왕국 일본에 병합되면서, 슈리의 귀족들이 몰락하였고 슈리 방언도 따라서 그 위세를 잃어버렸다. 대신 항구도시 나하시의 상인들이 사용하던 나하 방언이 널리 사용되었다.

5. 분포

파일:external/upload.wikimedia.org/736px-Boundaries_of_the_Okinawan_Languages.svg.png
오키나와어
쿠니가미어

5.1. 20세기

일본 제국의 통치가 시작되면서 오키나와어는 탄압의 대상이 된다. 일례로 오키나와어를 쓰는 학생에게는 방언찰(方言札)라는 나무판을 매달게 하고 수치심을 주는 처벌이 이루어졌다. 이는 한국어 일본 내 다른 방언에 대해서도 적용되었다. 한편 오키나와인이 본토 일본인과 동등한 지위를 얻기 위해서는 적극적으로 일본어를 받아들여야 한다는 생각도 있었다.

1940년부터는 오키나와어를 비롯한 류큐어 사용이 금지되었는데, 당시 오키나와를 방문했던 민예학자 야나기 무네요시(柳宗悦)[6]는 이를 문화 탄압이라고 비판하였다. 이에 대해서 한편으로는 류큐어를 애완하는 것이냐며 반발이 일어났고, 이러한 갈등을 방언논쟁(方言論争)이라고 부른다. 그리하여 오키나와의 문화를 보존하고 연구하려는 움직임이 일어났는데, 오키나와학(沖縄学)의 아버지라 불리는 이하 후유(伊波普猷)가 <오모로소시>를 연구한 것이 대표적인 사례다.

오키나와 전투 이후 미군이 진주하고 미국령 류큐 체제가 성립하면서 표준 일본어를 기반으로 오키나와어가 섞이고 미군 기지의 영어 어휘가 많이 유입된 우치나 야마토구치라는 신종 방언이 생겨났다.

5.2. 현대

현대 오키나와에서 오키나와어의 쓰임은 그리 활발하지 못하다. 유네스코 위험에 빠진 언어 아틀라스에서는 오키나와어 구사자 인구를 약 40만 명 정도로 추산하였는데, 이 수치는 오키나와현 전체 인구(146만명)의 30%에도 못 미친다. 그나마 다른 류큐어들보다는 낫다는 것이 위안이다.

대체로 본토 일본어를 기반으로 몇몇 오키나와식 어휘가 섞인 우치나 야마토구치에 그치며, 그나마도 젊은이들은 '하이사이'나 '멘소레' 같은 기본 인삿말만 배워서 아는 수준이다. 다만 본토에선 그런 사정을 잘 모르는지 오키나와 사람만 봤다 하면 높은 확률로 오키나와어 할 줄 아냐고 물어보곤 한다.

현대에도 오키나와어로 된 오키나와 음악이 인기를 끌기도 하고, 쿠미오도리(組踊)와 같은 전통 연극에도 오키나와어가 쓰이고 있다. 류큐 대학의 국제언어문화학과 등에서도 연구를 계속하는 중이다.

6. 음운

오키나와어의 음운은 본토 일본어와 어느 정도의 차이를 보인다. 오키나와어는 다음과 같은 음소를 사용한다.

6.1. 본토 일본어와의 대응

전부 그런 것은 아니지만, 상당수의 오키나와어 단어는 본토 일본어가 일정한 규칙에 의한 음운변화를 거친 것이다.
일본어 오키나와어 예시 비고
ふね→ふに 배(船) 삼모음 원칙[7]
ほし→ふし 별(星)
あい えー だい→でー 대(台)
あえ まえ→めー 앞(前)
あう おー かう→こーゆん[8] 사다(買)
あお あお→おー 청색(靑)
か행 ちゃ행 いか→いちゃ 오징어 구개음화
た행 した→しちゃ 아래(下)
が행 じゃ행 くぎ→くじ 못(釘)
だ행 あしだ→あしじゃ 나막신(足駄)
すぐ→しぐ 곧
つなひき→ちなひち 줄다리기(綱引き)
つもり→ちむい 속셈, 의도(積り)
あわ あー あわ→あー 거품(泡)

나하 방언에서는 D음이 R음으로 변화하여 だ행과 ら행이 합해지기도 한다.
일본어 오키나와어 나하 방언 예시
だし→らし 국물, 육수(出汁)
そで→すり 소매(袖)
どく→るく 독(毒)

7. 표기법

오키나와어는 대부분의 경우 가나를 사용한다. 하지만 이 가나의 표기법이 하나로 정해져 있지는 않다. 지금은 일본어에서 폐기처분된 문자도 쓰며, 심지어 히라가나를 변형해 새로운 보조문자를 만든 경우도 있다. #일본어 위키백과 문서 여기서는 류큐대학 표기법[9]을 쓰도록 한다. 괄호 안은 일치하거나 비슷한 한국어 발음이다. 성문음(ʔ) 발음은 답이 없다 이미 국제음성기호 표기가 있으므로 한글 표기는 현대 한국어에 쓰이는 글자만으로 비슷하게만 적도록 한다.

오키나와어는 전통적으로 히라가나를 써서 기록하였으며, 가끔 한자가 섞이기도 했다. 그리고 가타카나의 사용은 드문 편이었다. 하지만 현대에는 주로 본토 일본어로 된 서적을 통해 오키나와어가 소개되고 있으며, 히라가나로 쓰여진 일본어 내용과 구분하기 위해 오키나와어를 가타가나로 표기하는 경우가 많다. 오키나와어로만 글을 쓸 때에는 히라가나로 쓰는 것이 원칙이다.
あ단 い단 う단 え단 お단
Ø[10] あ / ア
\[a\] (아)
ゐ / ヰ
\[i\]\[ji\] (이)
をぅ / ヲゥ
\[u\]\[wu\] (우)
え / エ
\[e\]\[je\] (에, 예)
を / ヲ
\[o\]\[wo\] (오)
j や / ヤ
\[ja\] (야)
ゆ / ユ
\[ju\] (유)
よ / ヨ
\[jo\] (요)
w わ / ワ
\[wa\] (와)
ゑぃ / ヱィ
うぃ / ウィ
\[wi\] (위)
ゑ / ヱ
うぇ / ウェ
\[we\] (웨)
ʔ[11] あ / ア
\[ʔa\] (아)
い / イ
\[ʔi\] (이)
う / ウ
\[ʔu\] (우)
いぇ / イェ
\[ʔe\] (에)
お / オ
\[ʔo\] (오)
ʔj いゃ / イャ
\[ʔja\] (야)
いゅ / イュ
\[ʔju\] (유)
いょ / イョ
\[ʔjo\] (요)
ʔw うゎ / うゎ
\[ʔwa\] (와)
うゐ / ウヰ
\[ʔwi\] (위)
うぇ / ウェ
\[ʔwe\] (웨)
k か / カ
\[ka\] (카)
き / キ
\[ki\] (키)
く / ク
\[ku\] (쿠)
け / ケ
\[ke\] (케)
こ / コ
\[ko\] (코)
kw くゎ / クヮ
\[kwa\] (콰)
くゐ / クヰ
\[kwi\] (퀴)
くぇ / クェ
\[kwe\] (퀘)
g が / ガ
\[ga\] (가)
ぎ / ギ
\[gi\] (기)
ぐ / グ
\[gu\] (구)
げ / ゲ
\[ge\] (게)
ご / ゴ
\[go\] (고)
gw ぐゎ / グヮ
\[gwa\] (과)
ぐゐ / グヰ
\[gwi\] (귀)
ぐぇ / グェ
\[gwe\] (궤)
s, ʃ さ / サ
\[sa\] (사)
し / シ
すぃ / スィ
\[ʃi\][si\] (시)
す / ス
\[su\] (수)
しぇ / シェ
せ / セ
\[ʃe\][se\] (셰, 세)
そ / ソ
\[so\] (소)
ʃ しゃ / シャ
\[ʃa\] (샤)
しゅ / シュ
\[ʃu\] (슈)
しょ / ショ
\[ʃo\] (쇼)
dz ざ / ザ
\[dza\] (자)
づぃ / ヅィ
\[dzi\] (지)
ず / ズ
\[dzu\] (주)
ぜ / ゼ
\[dze\] (제)
ぞ / ゾ
\[dzo\] (조)
じゃ / ジャ
ぢゃ / ヂャ
\[dʒa\] (자)
じ / ジ
ぢ / ヂ
\[dʒi\] (지)
じゅ / ジュ
ぢゅ / ヂュ
\[dʒu\] (주)
じぇ / ジェ
ぢぇ / ヂェ
\[dʒe\] (제)
じょ / ジョ
ぢょ / ヂョ
\[dʒo\] (조)
t た / タ
\[ta\] (타)
てぃ / ティ
\[ti\] (티)
とぅ / トゥ
\[tu\] (투)
て / テ
\[te\] (테)
と / ト
\[to\] (토)
d だ / ダ
\[da\] (다)
でぃ / ディ
\[di\] (디)
どぅ / ドゥ
\[du\] (두)
で / デ
\[de\] (데)
ど / ド
\[do\] (도)
ちゃ / チャ
\[tʃa\] (차)
ち / チ
\[tʃi\] (치)
ちゅ / チュ
\[tʃu\] (추)
ちぇ / チェ
\[tʃe\] (체)
ちょ / チョ
\[tʃo\] (초)
ts つぃ / ツィ
\[tsi\] (치)
つ / ツ
\[tsu\] (추)
n な / ナ
\[na\] (나)
に / ニ
\[ni\] (니)
ぬ / ヌ
\[nu\] (누)
ね / ネ
\[ne\] (네)
の / ノ
\[no\] (노)
nj にゃ / ニャ
\[nja\] (냐)
にゅ / ニュ
\[nju\] (뉴)
h, ç, ɸ は / ハ
\[ha\] (하)
ひ / ヒ
\[çi\] (히)
ふ / フ
\[ɸu\] (후)
へ / ヘ
\[he\] (헤)
ほ / ホ
\[ho\] (호)
ç ひゃ / ヒャ
\[ça\] (햐)
ひゅ / ヒュ
\[çu\] (휴)
ひょ / ヒョ
\[ço\] (효)
ɸ ふぁ / ファ
\[ɸa\] (화)
ふぃ / フィ
\[ɸi\] (휘)
ふぇ / フェ
\[ɸe\] (훼)
b ば / バ
\[ba\] (바)
び / ビ
\[bi\] (비)
ぶ / ブ
\[bu\] (부)
べ / ベ
\[be\] (베)
ぼ / ボ
\[bo\] (보)
bj びゃ / ビャ
\[bja\] (뱌)
びゅ / ビュ
\[bju\] (뷰)
びょ / ビョ
\[bjo\] (뵤)
p ぱ / パ
\[pa\] (파)
ぴ / ピ
\[pi\] (피)
ぷ / プ
\[pu\] (푸)
ぺ / ペ
\[pe\] (페)
ぽ / ポ
\[po\] (포)
pj ぴゃ / ピャ
\[pja\] (퍄)
ぴゅ / ピュ
\[pju\] (퓨)
ぴょ / ピョ
\[pjo\] (표)
m ま / マ
\[ma\] (마)
み / ミ
\[mi\] (미)
む / ム
\[mu\] (무)
め / メ
\[me\] (메)
も / モ
\[mo\] (모)
mj みゃ / ミャ
\[mja\] (먀)
みゅ / みゅ
\[mju\] (뮤)
みょ / ミョ
\[mjo\] (묘)
r ら / ラ
\[ra\] (라)
り / リ
\[ri\] (리)
る / ル
\[ru\] (루)
れ / レ
\[re\] (레)
ろ / ロ
\[ro\] (로)
ん / ン
\[m\]\[n\]\[ŋ\]\[ɴ\]
(ㅁ, ㄴ, ㅇ 받침)
っ / ッ
\[p\]\[s\]\[ʃ\]\[t\]\[k\]
(ㅂ, ㅅ[12], ㄷ, ㄱ 받침)

8. 문법

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 오키나와어/문법 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

9. 표현 예시

파일:external/upload.wikimedia.org/Makishi_First_Public_Market.jpg
빨간 글씨로 된 부분이 오키나와어, 파란색은 일본어. 오키나와 나하시 마키시(牧志) 공설시장에서 찍은 사진이다. 뜻은 '시장에 어서오십시오.'

10. 문헌

류큐 왕국은 일찍이 일본의 문자 체계( 한자, 가나)를 받아들였기 때문에 예로부터 전해져 내려오는 오키나와어 문헌은 많이 남아있다. 가나와 한자를 표기 수단으로 사용한다.

1623년에는 류큐 왕국에 전해져 내려오던 가요들을 모아 가요집 <오모로소시>[19]를 완성하였다. 이외에도 여러 공문서, 류카(琉歌), 쿠미오도리(組踊)등이 슈리 방언으로 만들어졌다.

한문도 많이 썼는데, 대표적인 예가 역사서인 《중산세보》(中山世譜)이다.

문어체 오키나와어는 당시의 일본어와 닮은 면이 많아서 역사적 가나 표기법에 익숙한 일본어 화자라면 해독이 가능할 수도 있다. 단, 발음은 아주 달라서 청해는 불가능하다. 차이를 보고 싶다면 류카(시) 문서의 3. 대표작 문서 참고.

11. 들어보기


오키나와음악가운데 가장 유명한 < 하이사이 오지상>(ハイサイおじさん). 가사는 해당문서에서 확인 가능하다.


오키나와어로만 구사하는 오키나와의 부동산지역광고.


오키나와어와 일본어의 차이를 활용한 부동산지역광고.


1998년쯤 나온 쿠메지마노쿠메센 주조의 25도 쿠스 '비(び)' 광고, 오키나와어에 일본어 자막이 붙었다.


< Amazing Grace>의 오키나와어 버전. 처음에는 영어로 하다가 54초 경부터는 오키나와어로 부른다.


겨울왕국 중 < Let It Go>의 오키나와어판


밴드 BEGIN이 부른 영화 눈물이 주룩주룩의 삽입곡, 涙そうそう의 오키나와어판. 제목도 오키나와어이다.


류큐왕국의 전통극 쿠미오도리(組踊)의 한 작품인 니도티치우치(二童敵討)의 도입부. (대사 시작은 54초 경 부터.)

12. 외부 링크

13. 여담


[1] 98만 명은 에스놀로그의 2000년 추정치, 40만 명은 유네스코 위험에 빠진 언어 아틀라스의 추정치 [2] 번역이 잘못되었거나 더 나은 번역이 있다면, 수정하기 전에 이곳에서 이나 이곳에서 제목에 \ [의견 수렴용 토론\]을 붙여 자유롭게 의견을 나눠 주시기 바랍니다. [3] 슈리 방언과 나하시 방언의 중요한 차이 가운데 하나는 동사 종지형의 차이이다. 슈리 방언은 ゆん을 쓰지만 나하 방언은 いん을 쓴다. <예> 슈리 방언: わかゆん, 나하 방언: わかいん, 일본어: わかる (알다) 여러 오키나와어 교재에서는 오키나와어의 표준으로 슈리 방언을 쓰기도 하고 나하 방언을 쓰기도 한다. [4] 중앙 오키나와어나 중부 오키나와어는 영어로 Central Okinawan language에 대응된다. [5] 실제로 '어디어디 방언'의 의미의 '沖縄弁'(오키나와벤)은 우치나 야마토구치를 지칭할 때가 많다. [6] 한국에는 조선 도자기 사랑, 광화문 철거 반대 등으로 알려져 있다. [7] 모음 체계가 [a\], [i\], [u\]라는 극단적 무표(unmarked) 모음들로 재편된다. 이에 따라 [e\]는 [i\]가 되고, [o\]는 [u\]가 된다. 이는 여타 언어에서도 종종 보이는데, 아랍어 단어인 무슬림(Muslim)과 모슬렘(Moslem)이 함께 통용되는 현상과도 유관하다. [8] 동사의 어미는 대응되지 않는다. [9] 위에 나온 주소의 오키나와어 사전도 류큐대학 표기법을 쓴다. [10] 자음 음가 없음 [11] 다쳐서 '아야!'하고 외칠 때 '아'에 들어있는 소리. 혹은 높은 음으로 악센트를 주어도 비슷하다. 자세한 건 성문음 항목 참조. [12] [ʃ\] 앞에서 [ʃ\]로 발음됨. [13] 한국어의 ' 엄마'와 꽤 비슷한 수준의 발음이어서 언어학자들이 한국어와 일본어간 미싱링크일지도 모른다는 떡밥을 제공하였으나, 우연의 일치로 보고 있다. 세계 언어 대부분에서 어머니를 뜻하는 단어는 ㅁ 비슷한 소리가, 아버지를 뜻하는 소리는 ㅂ 비슷한 소리가 들어가기 때문에 일반적으로 가족 호칭은 어족 관계를 연구할 때 고려하지 않는다. [14] 이 단어가 울트라 세븐 9화에서 등장한 두뇌성인 치불 성인의 유래가 되었다. 당시, 에피소드 각본가인 우에하라 쇼조가 오키나와 출신이었기 때문. [15] 일본어로는 ンム(んむ)라고 표기한다. [16] 미야코어로는 "탄디가-탄디" 라는 표현을 쓴다. [17] 요 에서 음을 내린다. [18] '우' 발음시 wu로 발음한다. [19] おもろさうし. 역사적 가나 표기법으로 썼기 때문에 '오모로사우시'가 아닌 '오모로소시'로 읽는다. [20] 류큐어/오키나와어와 우치나 야마토구치는 같은 일본어족인데 전자는 토착 언어, 후자는 외부의 언어가 유입돼서 현지화된 방언이다. 마찬가지로 스코트어와 스코틀랜드 영어는 같은 앵글어족인데 전자는 토착어, 후자는 외부의 언어가 유입돼서 현지화된 방언이다.