모탈 컴뱃 X의 출전 캐릭터들의 대사집 | |||||||||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 5px)" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px" |
|||||||||||||
DLC 캐릭터 | |||||||||||||
게스트 참전 | |||||||||||||
미러 매치 |
모탈 컴뱃 X 콴치의 대사집. 이 대사집은 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.
1. 에일리언
콴치: 어떤 마법이 네 녀석을 소환하였느냐? (What magic spawned you?)2. 보라이쵸
콴치: 레이든의 시종이로군... (Raiden's servant...)보라이쵸: 친구이지. 네게는 없는. (Friend of which you have none.)
콴치: 널 죽이고 나서 계속해보자고. (Let's continue after you're dead.)
3. 캐시 케이지
3.1. (1)
콴치: 카산드라 케이지... (Cassandra Cage...)캐시 케이지: 비키든가, 아님 쳐발리던가. (Move it or lose it.)
콴치: 난 절대 지지 않는다. (I never lose.)
3.2. (2)
콴치: 젊은 케이지로군... (Young Miss Cage...)캐시 케이지: 내가 상상했던 것보다 훨씬 대머리구나. (You're a lot balder than I imagined.)[1]
콴치: 네가 생긴 것처럼 깨지기 쉬울까? (Are you as fragile as you appear?)
4. 드보라
4.1. (1)
콴치: 드보라... (D'Vorah...)드보라: 이몸은 힘을 찾고 있습니다. 바로 당신의 힘이죠. (This One seeks power. Yours.)
콴치: 함께 네 필멸의 껍질을 제거해보자꾸나. (Let us shed your mortal shell.)
4.2. (2)
콴치: 드보라... (D'Vorah...)드보라: 이몸이 가진 능력을 입증해 보이겠습니다. (This One will demonstrate her abilities.)
콴치: 죽으려는 발버둥일지도 모르지. (Or die trying.)
5. 얼맥
5.1. (1)
콴치: 매혹적인 창조물이군... (A fascinating creation...)얼맥: 샤오 칸의 마법으로 탄생했다! (Born from Shao Kahn’s magic!)
콴치: 널 죽이고 나서 더 알아가보마. (I’ll know more once you’re destroyed.)
5.2. (2)
콴치: 아무 야망도 갖고 있지 않은 건가, 얼맥? (Have you no ambition, Ermac?)얼맥: 우리는 황제를 섬기기 위해 존재한다. (We exist to serve the emperor.)
콴치: 그렇다면 그를 위해 죽어라. (Then die serving him.)
6. 에론 블랙
6.1. (1)
콴치: 왜 우리는 지금까지 거래를 한 번도 하지 않은 거지? (Why have we never done business?)에론 블랙: 이미 맡은 일이 있거든. (I already have a job.)
콴치: 넌 죽고 난 후에 내 휘하로 들어오게 될 것이다. (You will join me after your death.)
6.2. (2)
콴치: 우리는 싸워서는 안 된다. (We mustn't fight.)에론 블랙: 돈을 위해서야. 사적인 감정은 없어. (It's just money. Nothing personal.)
콴치: 네 프로 의식은 칭찬해주지. (I admire your professionalism.)
7. 페라 & 토르
7.1. (1)
콴치: 어디서 온 거지, 괴물 녀석? (Where are you from, creature?)페라: 기억 안 나. (We no remember.)
콴치: 네 영혼을 다오. 그럼 기억나게 될 것이다. (Give me your soul, and you will.)
7.2. (2)
콴치: 페라와 토르군. (Ferra and Torr.)페라: 토르가 너 나쁜 놈이래! (Torr say you bad man!)
콴치: 우린 친구가 될 수도 있었는데 말이지. (We could have been friends.)
8. 고로
콴치: 쇼칸 족의 왕자군. (The Shokan prince.)고로: 넌 아웃월드에 파멸을 불러왔다! (You've brought ruin to Outworld!)
콴치: 그리고 지금은 네 차례이지. (And now to you.)
9. 잭키 브릭스
9.1. (1)
콴치: 재클린 브릭스. (Jacqueline Briggs.)잭키 브릭스: 넌 우리 아빠를 노예로 만들었어! (You enslaved my father!)
콴치: 넌 내 옆에서 그의 자리를 채우게 될 것이다. (You will take his place at my side.)
9.2. (2)
콴치: 재클린 브릭스. (Jacqueline Briggs.)잭키 브릭스: 네 창백한 얼굴을 박살 내주지. (Gotta break your pasty face.)
콴치: 얼마든지 시도해봐라. (You are welcome to try.)
10. 제이슨 부히스
콴치: 내 마법에 맞설 수 있겠는가? (Can you overcome my sorcery?)11. 잭스
11.1. (1)
콴치: 널 되살려놨건만! (I restored you to life!)잭스: 넌 나를 괴물로 만들었어! (You made me a monster!)
콴치: 배은망덕한 멍청이로군... (Ungrateful fool...)
11.2. (2)
콴치: 날 보니 기쁜가, 잭스? (Pleased to see me, Jax? )잭스: 오직 친구만이 날 그리 부를 수 있다! (Only friends call me that!)
콴치: 내가 네게 해준 일에도 불구하고 말이지... (After all I've done for you...)
12. 쟈니 케이지
12.1. (1)
콴치: 널 찾았군, 쟈니 케이지. (I have found you, Johnny Cage.)쟈니 케이지: 컵케이크라도 가져오셨나? (Did you bring cupcakes?)
콴치: 아니, 죽음을 가져왔지. (No. Death.)
12.2. (2)
콴치: 쟈니 케이지... (Johnny Cage...)쟈니 케이지: 널 위해 준비한 게 있다고... (I got something for ya...)
콴치: 날 감탄하게 만들어보거라... (Impress me...)
13. 케이노
13.1. (1)
콴치: 멍청한 녀석. (Fool.)케이노: 그게 네가 할 수 있는 전부인가, 마법사? (That your worst, sorcerer?)
콴치: 내가 뭘 할 수 있는지 보여주마. (You shall see my worst.)
13.2. (2)
콴치: 왜 우리는 지금까지 거래를 한 번도 하지 않은 거지? (Why have we never done business?)케이노: 좀비로 끝나고 싶지는 않으니까. (Didn't want to end up a zombie.)
콴치: 그게 널 똑똑하게 만들어줄지도 모르는데. (It might increase your intelligence.)
14. 켄시
14.1. (1)
콴치: 널 쓰려뜨려주지, 강아지 녀석. (I will put you down, dog.)켄시: 신녹이 네 목줄을 풀어주었나? (Shinnok let you off-leash?)
콴치: 그렇다. 이제 내게 물어뜯겨 보아라. (Indeed. Now feel my bite.)
14.2. (2)
콴치: 애처롭구나, 눈먼 자여. (I pity you, sightless one.)켄시: 너 역시도, 머리 벗겨진 쥐새끼 녀석. (And I you, hairless rat.)
콴치: 최근에 케이지와 같이 지내기라도 하시나? (Spend time with Mr. Cage recently?)
15. 키타나
15.1. (1)
콴치: 내게 화난 건가? (Are you angry with me?)키타나: 난 누굴 죽이는 데 분노가 필요치는 않다. (I don't need anger to kill. )
콴치: 네 프로 의식은 칭찬해주지. (I admire your professionalism.)
15.2. (2)
콴치: 가엾은 망국의 공주로군. (Poor lost princess.)키타나: 넌 네 혓바닥을 지키는 법을 배우게 될 것이야. (You'll learn to guard your tongue.)
콴치: 그건 두고 보자고... (We will see...)
16. 코탈 칸
16.1. (1)
콴치: 위대하신 코탈 칸이로군. (The great Kotal Kahn.)코탈 칸: 단어 하나하나가 내 신뢰를 무너뜨리는구나. (Every word erodes my trust.)
콴치: 그렇다면 부수는 수밖에. (Then I shall bring it crashing down.)
16.2. (2)
콴치: 위대하신 코탈 칸이로군. (The great Kotal Kahn.)코탈 칸: 네 인사에서 신맛이 느껴지는구나! (Your reverence tastes sour!)
콴치: 네 입천장을 씻어야 할 필요가 있겠는데... (Perhaps your palate needs cleansing...)
17. 쿵 진
17.1. (1)
콴치: 멍청한 녀석. (Fool.)쿵 진: 나는 소림사의 전사다! (I'm a Shaolin warrior!)
콴치: 넌 내 것이다. (You belong to me.)
17.2. (2)
콴치: 넌 쿵 라오와 닮았구나. (You look like Kung Lao.)쿵 진: 그가 그랬던 것처럼 널 박살 내주지. (I'll beat you like he did.)
콴치: 그리고 그처럼 고집불통이기도 하고. (And you're just as headstrong.)
18. 쿵 라오
18.1. (1)
콴치: 리우 캉의 그림자로군. (Liu Kang's shadow. )쿵 라오: 실력에선 난 그와 동등하다. (In skill, I equal him.)
콴치: 내 밑에서 일하면, 너는 그를 능가하게 될 것이다. (In my service, you will surpass him.)
18.2. (2)
콴치: 소림승이 나타났군. (The Shaolin approaches.)쿵 라오: 악마를 몰아내는 자이지! (One who will exorcise a demon! )
콴치: 난 악마보다 더한 존재다. (I am so much more than that.)
19. 레더페이스
콴치: 널 쓰려뜨려주지, 강아지 녀석! (I will put you down, dog!)20. 리우 캉
20.1. (1)
콴치: 내 마법에 맞설 수 있겠는가? (Can you overcome my sorcery?)리우 캉: 난 섕쑹을 이긴 적이 있다고! (I have bested Shang Tsung!)
콴치: 난 섕쑹이 아니다. (I am no Shang Tsung.)
20.2. (2)
콴치: 레이든의 시종이로군... (Raiden's servant...)리우 캉: 그는 더 이상 내 주인이 아니다. (He is no longer my master.)
콴치: 그래, 내가 네 주인이다. (No. I am.)
21. 밀리나
21.1. (1)
콴치: 누가 감히 날 방해하는가? (Who dares disturb me?)밀리나: 내가 제안했던 동맹은 어떻게 됐지? (What of my proposed alliance?)
콴치: 이게 내 대답이다. (Here is my answer.)
21.2. (2)
콴치: 키타나와 무척 닮았군. (So much like Kitana.)밀리나: 언니는 어디에 있지? (Where is my sister?)
콴치: 죽었다. 너도 그리 될 것이야. (Dead, as you shall be.)
22. 프레데터
콴치: 재미있군. (Interesting.)23. 레이든
23.1. (1)
콴치: 아, 위대하신 레이든이로군. (Ah, Lord Raiden.)레이든: 네 악행도 이제 끝이다, 콴치! (Your evil ends now, Quan Chi!)
콴치: 그렇지만 아직 할 일이 많이 남아 있는걸... (But there is so much left to do...)
23.2. (2)
콴치: 아, 위대하신 레이든이로군. (Ah, Lord Raiden.)레이든: 난 네 패배를 예견했다. (I have foreseen your defeat.)
콴치: 네 예측은 인상에 남지 못했다. (Your predictions fail to impress.)
23.3. (3)
콴치: 너에게는 희망이 없다, 천둥신. (You have no hope, Thunder God.)레이든: 난 언제나 희망을 갖고 있지. (I always have hope.)
콴치: 그 때문에 넌 실패할 것이다. (That is why you will fail).
23.4. (4)
콴치: 넌 내 성채에 초대 없이 왔구나. (You enter my stronghold uninvited.)레이든: 네 악을 영원히 처단하러 왔다! (To end your evil forever!)
콴치: 네 죽음이 내 영지를 강화시킬 것이다. (Your death will strengthen my realm.)
24. 렙타일
24.1. (1)
콴치: 원하는 게 뭐지, 괴물 녀석? (What do you want, creature?)렙타일: 네 실력을 시험해보겠다! (I will test your skill!)
콴치: 그 시험은 실패할 것이다. (You will fail that test.)
24.2. (2)
콴치: 렙타일. (Reptile.)렙타일: 내 종족을 다시 만들어다오, 그렇지 않으면 죽을 것이야! (Recreate my race, or die!)
콴치: 그 대신 멸종시켜주마. (I will eliminate it instead.)
25. 스콜피온
25.1. (1)
콴치: 말해봐라, 꼭두각시여. (Speak, puppet.)스콜피온: 넌 네 속임수에 대해서 해명해야 할 것이야! (You will answer for your deceptions!)
콴치: 그건 두고 보자고. (We will see.)
25.2. (2)
콴치: 멈춰라, 스콜피온. (Hold, Scorpion.)스콜피온: 넌 날 더 이상 속이지 못할 것이다! (You've deceived me for the last time!)
콴치: 정말 그렇게 확신하나? (Are you certain of that?)
25.3. (3)
콴치: 내 말을 들어라, 스콜피온. (Heed me, Scorpion.)스콜피온: 난 이제 어스렐름을 위해 싸운다! (I fight for Earthrealm now!)
콴치: 그 때문에 넌 죽을 것이다. (And you will die for it.)
26. 신녹
26.1. (1)
콴치: 영혼들의 주인이여. (Master of souls.)신녹: 네 주인이기도 하지. (Master of yours as well).
콴치: 절 이기신다면 말이지요. (If you defeat me.)
26.2. (2)
콴치: 주인님. (My lord.)신녹: 네 힘을 시험해봐도 되겠나, 콴치? (Shall we test your might, Quan Chi?)
콴치: 실망시키지 않을 것입니다. (I will not disappoint.)
27. 소냐 블레이드
27.1. (1)
콴치: 이런, 소냐 블레이드인가? (Well, Sonya Blade?)소냐 블레이드: 지금 여기엔 너와 나밖에 없다. (You and me. Right now.)
콴치: 이보다 더 좋을 수가 있나! (I can think of nothing better!)
27.2. (2)
콴치: 소냐 블레이드... (Sonya Blade...)소냐 블레이드: 이 순간을 오랫동안 기다려왔다. (Been waiting for this for a long time.)
콴치: 그래, 틀림없이 그랬겠지. (Yes, I'm sure you have.)
28. 서브제로
28.1. (1)
콴치: 서브제로... (Sub-Zero... )서브제로: 넌 차가운 죽음의 손길을 느끼게 될 것이다! (You will feel death's cold hand!)
콴치: 죽음은 내 동맹이지. (Death is my ally.)
28.2. (2)
콴치: 널 되살려놨건만. (I restored you to life.)서브제로: 네 노예로 부려먹기 위함일 뿐이었지... (Only to be your slave... )
콴치: 또다시 그렇게 될 것이다. (And you will be again.)
29. 타케다 타카하시
29.1. (1)
콴치: 각오해라, 꼬맹아! (On your guard, boy!)타케다 타카하시: 날 두렵게 하지는 못할 거다, 콴치. (You don't scare me, Quan Chi.)
콴치: 내 생각에는 그럴 수 있을 것 같은데... (I think I do...)
29.2. (2)
콴치: 켄시의 아들이군... (Son of Kenshi...)타케다 타카하시: 넌 내 마음을 혼란시킬 수 없어. (You're not getting in my head.)
콴치: 우린 친구가 될 수도 있었는데... (We could have been friends...)
30. 타냐
콴치: 위대하신 반역자 타냐로군... (Tanya, the mighty rebel...)타냐: 난 불안정함을 이용해 이득을 취하지. (I use instability to my advantage.)
콴치: 그래... 아주 인상 깊구나. (Yes... I'm very impressed.)
31. 트레머
콴치: 원하는 게 뭐지, 괴물 녀석? (What do you want, creature?)트레머: 싸움. 대화는 하지 않겠다. (To fight, not talk.)
콴치: 널 죽이고 나서 계속해보자고. (Let's continue after you're dead.)
32. 트라이보그
콴치: 어디서 온 거지, 괴물 녀석? (Where are you from, creature?)트라이보그: 난 그랜드 마스터의 데이터 뱅크로부터 탄생했다. (I spawned from the Grandmaster's data-banks.)
콴치: 그럼 어떻게 해야 할지 알고 있지. (Then I know what to do.)
33. 중간 대사
공통 (싸우는 도중)You will obey. (넌 복종할 것이다.)
You will bow to me. (내게 굴복할지어다.)
So predictable. (너무 뻔하군.)
Your resistance puzzles me. (네 저항은 나로써는 이해가 되지 않는구나.)
Your persistence is irksome. (네 고집스러움은 짜증나는구나.)
This ordeal will end soon. (이 시련은 곧 끝날 것이다.)
공통 (1라운드 승리)
Your death approaches. (네 죽음이 다가오고 있다.)
VS 드보라
Truly an insect. (진짜 벌레로군.)
You disappoint me, D'vorah.(날 실망시키는군, 드보라.)
VS 잭스
Is there a problem, Jax? (무슨 문제 있나, 잭스?)
VS 키타나
You are mine, Kitana! (넌 내 것이다, 키타나!)
You have Your mother's tenavity.(네 어머니처럼 끈질기군.)
VS 쿵 라오
Your ancestor shamed you. (네 조상은 널 수치스럽게 여길 것이다.)
VS 리우 캉
Earthrealm's champion. (어스렐름의 챔피언이라.)
VS 쿵 라오, 리우 캉
You have no chance, Shaolin! (네겐 가망이 없어, 소림승!)
VS 레이든
I shall own your godly essence. (네 신격은 내가 가져가주마,)
No lackey's to shield you!(너의 하인들은 더 이상 널 지켜주지 않을 것이다!)
VS 스콜피온
You've lost your sting. (네 독침을 잃어버린 모양이구나.)
Your rage betray you!(너의 분노가 널 배신한 것이다!)
VS 신녹
I am your equal! (내 힘은 너와 동등해!)
Netherrealm is mine! (네더렐름은 내 것이야!)
VS 소냐 블레이드
Pathetic, Ms. Blade. (불쌍한, 블레이드 양.)
Your entire family will serve me! (네 가족들 전부가 날 섬길 것이다!)
VS 서브제로
You cannot freeze hellfire! (넌 지옥불을 얼릴 수 없어!)
Brother had more heart! (네 형이 더 마음에 들었었지!)
34. 브루탈리티 승리 대사
I accpeted your death. (네 죽음을 받아들이마.)How unfortunate. (정말 운도 없구나.)
[1]
둘이 마주쳤을 때의 다른 대사도 캐시가 콴치의 대머리를 놀려먹는 대사다.(...)