1. 개요
모탈 컴뱃 1 옴니맨의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.2. 목록
2.1. 키타나
옴니맨: 너의 끈기를 보니 내 아내가 떠오르는 군.(Your tenacity reminds me of my wife.)
키타나: 그 사람도 나만큼이나 네가 죽기를 바라나?(Does she long for your death as I do?)
키타나: 그 사람도 나만큼이나 네가 죽기를 바라나?(Does she long for your death as I do?)
옴니맨: 아웃월드 사람들을 구하고 싶나? 그럼 항복하게.(You want to save Outworld lives? Surrender.)
키타나: 그리고 너의 폭정에 굴복하란 말이냐?(And subject them to your tyranny?)
키타나: 그리고 너의 폭정에 굴복하란 말이냐?(And subject them to your tyranny?)
2.2. 밀리나
옴니맨: 잘 생각해봐. 네 왕좌를 지킬 수 있는 길이라고.(Think about it. You can save your empire!)
밀리나: 네게 무릎 꿇을 바에야 차라리 죽고 말겠다!(I'll cut my own throat before I bend a knee!)
밀리나: 네게 무릎 꿇을 바에야 차라리 죽고 말겠다!(I'll cut my own throat before I bend a knee!)
2.3. 켄시
옴니맨: 눈이 보인다고 해도, 내가 다가오는 걸 보진 못할 거다.(Even with sight, you'd never see me coming.)
켄시: 그게 뭐? 네가 공기를 휘젓고 다니는게 다 느껴진다고.(So what? I can feel you stirring the air.)
켄시: 그게 뭐? 네가 공기를 휘젓고 다니는게 다 느껴진다고.(So what? I can feel you stirring the air.)
옴니맨: 맹인 검사가 날 죽일 수나 있을까.(Highly doubt a blind swordman can kill me.)
켄시: 센토와 나의 능력은 보이는 게 다가 아니지.(Sento and I are more than meets the eye.)
켄시: 센토와 나의 능력은 보이는 게 다가 아니지.(Sento and I are more than meets the eye.)
2.4. 바라카
옴니맨: 그 얼굴은
라그나[1] 눈에나 이뻐 보일 얼굴이군.(You got a face only a Ragnarr could love.)
바라카: 그리고 네 얼굴은 내가 기쁜 마음으로 가죽을 벗겨낼 수 있는 얼굴이군.(And you have a face I'll enjoy flaying.)
바라카: 그리고 네 얼굴은 내가 기쁜 마음으로 가죽을 벗겨낼 수 있는 얼굴이군.(And you have a face I'll enjoy flaying.)
옴니맨: 빌트럼의 의학 기술로 네 병을 치유할 수 있을 거다.(Viltrumite medicine could cure your disease.)
바라카: 무슨 꿍꿍이가 있는 제안인 거지?(What strings are attached to that offer?)
바라카: 무슨 꿍꿍이가 있는 제안인 거지?(What strings are attached to that offer?)
2.5. 게라스
옴니맨: 이전에도
불멸자와 싸워 본 적이 있지.(I've battled an immortal before.)
게라스: 그렇다면 내가 널 쓰러뜨리려 다시 돌아올 것이란 것도 알겠군.(Then you know I will return to haunt you.)
게라스: 그렇다면 내가 널 쓰러뜨리려 다시 돌아올 것이란 것도 알겠군.(Then you know I will return to haunt you.)
옴니맨: 내가 시간을 다스린다면, 난 더 나은 세계를 만들 거다.(If I control Time, I'll make a better world.)
게라스: 너의 오만함은 너의 힘만큼이나 통제불능이다.(Your hubris is as unbound as your strength.)
게라스: 너의 오만함은 너의 힘만큼이나 통제불능이다.(Your hubris is as unbound as your strength.)
2.6. 타냐
옴니맨: 밀리나가 쓸모 있다면 계속 살려둘 수 있다.(Mileena can live so long as she's useful.)
타냐: 내가 살아 있는 한 폐하께 상처 하나 낼 수 없게 할거다.(You will not harm her while I draw breath.)
타냐: 내가 살아 있는 한 폐하께 상처 하나 낼 수 없게 할거다.(You will not harm her while I draw breath.)
옴니맨: 병 걸린 괴물을 보호하는 이유가 대체 뭐지?(What's the point of guarding a diseased freak?)
타냐: 사랑이다. 네 놈은 알 리가 없겠지.(Love, which you know nothing about.)
타냐: 사랑이다. 네 놈은 알 리가 없겠지.(Love, which you know nothing about.)
2.7. 레인
옴니맨: 야심이 지나치게 크군.(You're Ambitious to a fault.)
레인: 우주 정복을 떠벌리는 허풍쟁이가 할 말인가?(Says the universe-conquering braggart.)
레인: 우주 정복을 떠벌리는 허풍쟁이가 할 말인가?(Says the universe-conquering braggart.)
옴니맨: 그만둬라. 물 따위로 날 상대하겠다니.(Stop. Please, Don't hit me with... Water.)
레인: 내가 도시 전체를 수몰시켰다는 얘기를 들어본 적 없나 보지?(Has no one told you I've drowned an entire city?)
레인: 내가 도시 전체를 수몰시켰다는 얘기를 들어본 적 없나 보지?(Has no one told you I've drowned an entire city?)
2.8. 섕쑹
옴니맨: 난 너 같은 허풍쟁이를 믿을 만큼 멍청하지 않다.(I'm not dumb enough to trust a charlatan.)
섕쑹: 허풍쟁이라니, 지금 사돈 남 말 하시는건가.(But it takes one to know one, doesn't it?)
섕쑹: 허풍쟁이라니, 지금 사돈 남 말 하시는건가.(But it takes one to know one, doesn't it?)
옴니맨: 너 같이 음모를 꾸미는 자는 사회의 깊은 부분까지 썩게 만들지. (Schemers like you rot the core of civilization.)
섕쑹: 널 설득시킬 수는 없을 것 같군. 안타까워라.(I see there's no winning you over. Pity.)
섕쑹: 널 설득시킬 수는 없을 것 같군. 안타까워라.(I see there's no winning you over. Pity.)
2.9. 샤오 장군
옴니맨: 적어도 넌 좀 위협적인거 같아 보이는군.(At least you look somewhat threatening.)
샤오 장군: 보이는 것과 크게 다르지 않을 거다.(My looks do not deceive.)
샤오 장군: 보이는 것과 크게 다르지 않을 거다.(My looks do not deceive.)
옴니맨: 넌 좀 쓸만 할 것 같군... 훈련용 더미로. (You might have value-- as a training dummy.)
샤오 장군: 넌 존중하는 법을 좀 배워야겠군.(You need to be trained in respect.)
샤오 장군: 넌 존중하는 법을 좀 배워야겠군.(You need to be trained in respect.)
2.10. 신델
옴니맨: 너와 네 딸들은 내 애완동물로 거둬줄 수는 있을 거 같군.(Perhaps I'll keep you and your daughters as pets.)
신델: 애완동물이라? 그런 말을 했으니 넌 죽어 마땅하다! (Pets? For that, you.... will die!)
신델: 애완동물이라? 그런 말을 했으니 넌 죽어 마땅하다! (Pets? For that, you.... will die!)
옴니맨: 날 너희의 황제로 받아주면 딸들은 살려주지. (Declare me your Emperor and I'll spare your daughters.)
신델: 짐의 딸들의 목숨은 네가 함부로 주무를 수 있는 게 아니다.(My daughters' lives are not yours to leverage.)
신델: 짐의 딸들의 목숨은 네가 함부로 주무를 수 있는 게 아니다.(My daughters' lives are not yours to leverage.)
2.11. 레이코
옴니맨: 네 장군에게 전해라. 아웃월드는 내 것이라고.(Tell the General. Outworld is mine.)
레이코: 그 분께선 네 목을 잘라 가져오는 걸 더 원하실테지. (He would prefer that I bring him your head.)
레이코: 그 분께선 네 목을 잘라 가져오는 걸 더 원하실테지. (He would prefer that I bring him your head.)
옴니맨: 인정해라. 넌 군인이 아니라 애완견에 가깝다고. (Admit it. You're more lapdog than soldier.)
레이코: 내가 애완견이라고? 그럼 어디 나에게 한 번 물려봐라!(A dog, am I? See how I bite!)
레이코: 내가 애완견이라고? 그럼 어디 나에게 한 번 물려봐라!(A dog, am I? See how I bite!)
2.12. 스모크
옴니맨: 그냥 연막탄이나 터뜨리고 도망치지 그러나.(Why not drop a smoke bomb-- call it a night?)
스모크: 난 어느 적 앞에서도 절대 도망치지 않는다. (I don't flee from any opponent.)
스모크: 난 어느 적 앞에서도 절대 도망치지 않는다. (I don't flee from any opponent.)
옴니맨: 맞춰 보지. 넌 사람을 증기로 죽이는 건가? (Let me guess. you "vape" people to death?)
스모크: 어디 네 폐에 숯검댕이 가득 차도 날 조롱할 수 있을지 보자.(Try mocking me with your lungs full of soot.)
스모크: 어디 네 폐에 숯검댕이 가득 차도 날 조롱할 수 있을지 보자.(Try mocking me with your lungs full of soot.)
2.13. 렙타일
옴니맨: 윽! 넌 하수구 냄새가 나는군. (Ugh! You smell like sewage.)
렙타일: 그건 네 양심에서 나는 냄새겠지. (That is the scent of your own shame.)
렙타일: 그건 네 양심에서 나는 냄새겠지. (That is the scent of your own shame.)
옴니맨: 빌트럼인과 싸워 본 적이 있는가? (Ever fought Viltrumite before?)
렙타일: 그럼 너는 변신술 쓰는 자테라인과 싸워 본 적이 있나? (Have you ever fought a Zaterran shape-shifter?)
렙타일: 그럼 너는 변신술 쓰는 자테라인과 싸워 본 적이 있나? (Have you ever fought a Zaterran shape-shifter?)
2.14. 서브제로
옴니맨: 깊은 우주의 추위조차도 날 막을 순 없다. (Cold can't stop me, not even in deep space.)
서브제로: 누구에게나 약점은 있지. 네 놈 것도 찾아내주마! (Everyone has a weakness. I will find yours!)
서브제로: 누구에게나 약점은 있지. 네 놈 것도 찾아내주마! (Everyone has a weakness. I will find yours!)
옴니맨: 네 놈이 피 고드름을 지릴 정도로 빠르게 패 주지. (I'll hit you so fast you'll piss bloody icicles.)
서브제로: 말만 번지르르한 협박이지만 그렇게 할 순 없을 거다. (A colorful threat you won't live to fulfill.)
서브제로: 말만 번지르르한 협박이지만 그렇게 할 순 없을 거다. (A colorful threat you won't live to fulfill.)
2.15. 아수라
옴니맨: 독실한 척하는 개짓거리는 그만 두시지. (Enough with your sanctimonious crap.)
아수라: 너의 죄를 참회하지 않으면 저주 받은 채로 죽게 될 거다. (Redeem yourself or die in damnation.)
아수라: 너의 죄를 참회하지 않으면 저주 받은 채로 죽게 될 거다. (Redeem yourself or die in damnation.)
옴니맨: 악마? 성녀? 넌 도대체 뭐지, 아수라? (Demon? Saint? What are you, Ashrah?)
아수라: 참회를 바라는 지친 영혼일 뿐이지. (A weary soul seeking absolution.)
아수라: 참회를 바라는 지친 영혼일 뿐이지. (A weary soul seeking absolution.)
2.16. 니타라
옴니맨: 넌 빌트럼인의 피를 먹을 수 없을 거다, 니타라. (Viltrumite blood is not on your menu, Nitara.)
니타라: 네 피를 먹기 전까진 가지 않을 거다. (I won't leave until I feed.)
니타라: 네 피를 먹기 전까진 가지 않을 거다. (I won't leave until I feed.)
옴니맨: 넌 뭐냐?
데미언 다크블러드[2]의 애인이라도 되나? (What are you, Damien Darkblood's girlfriend?)
니타라: 그보다 별난 자들과도 함께 해봤지. (I've had stranger bedfellows.)
니타라: 그보다 별난 자들과도 함께 해봤지. (I've had stranger bedfellows.)
2.17. 해빅
옴니맨: 저항은 멍청한 짓이다. 네게 딱 어울리지. (Resistance is boneheaded, which suits you.)
해빅: 억압에 굴복할 바에야 죽고 말겠다. (I'd rather die than submit to oppression.)
해빅: 억압에 굴복할 바에야 죽고 말겠다. (I'd rather die than submit to oppression.)
옴니맨: 빌트럼의 법도는 질서를 세우고 통제를 가능케 하지. (Viltrumite rule brings order and control.)
해빅: 그 두가지는 그 누구에게도 필요치 않은 것이다. (Two things which no one needs.)
해빅: 그 두가지는 그 누구에게도 필요치 않은 것이다. (Two things which no one needs.)
2.18. 레이든
옴니맨: 나를 섬겨라, 레이든. (Devote your service to me, Raiden.)
레이든: 어스렐름에 해를 끼칠 자를 섬길 생각은 없다오. (I won't serve anyone who would harm Earthrealm.)
레이든: 어스렐름에 해를 끼칠 자를 섬길 생각은 없다오. (I won't serve anyone who would harm Earthrealm.)
옴니맨: 생각해 봐! 네가 죽는다고 뭘 이룰 수 있겠나? (
Think! What good would your death accomplish?)
레이든: 후대가 당신한테 어떻게 대적할지 알려 줄 순 있을 거요. (Inspiring future generations to oppose you.)
레이든: 후대가 당신한테 어떻게 대적할지 알려 줄 순 있을 거요. (Inspiring future generations to oppose you.)
2.19. 리우 캉
옴니맨: 너의 그 '진리와 빛'을 추구하는 모습을 받아들이기 어렵군. (I don't buy your whole "Truth and Light" act.)
리우 캉: 모든 사람이 그대처럼 기만자는 아니다. (We are not all as deceitful as you.)
리우 캉: 모든 사람이 그대처럼 기만자는 아니다. (We are not all as deceitful as you.)
옴니맨: 뭣 때문에 자신의 능력을 포기하겠나? (Why would anyone give up power?)
리우 캉: 공정하고 자유로운 미래를 굳건히 하기 위함이지. (To ensure that the future is fair and free.)
리우 캉: 공정하고 자유로운 미래를 굳건히 하기 위함이지. (To ensure that the future is fair and free.)
2.20. 쟈니 케이지
옴니맨: 넌 진짜 싸움꾼이 아냐. 그저 배우일 뿐이지.(You're not a *real* fighter, you're an actor.)
쟈니 케이지: 진짜가 뭔지 보고 싶어? 내가 진짜가 뭔지 보여주마.(You wanna see real? I'll show you real.)
쟈니 케이지: 진짜가 뭔지 보고 싶어? 내가 진짜가 뭔지 보여주마.(You wanna see real? I'll show you real.)
옴니맨: 이제 더 이상 나와 같은 히어로에 대한 영화를 만들지 않더군.(They don't make movies about heroes like me.)
쟈니 케이지: 당연하지, 임마. 형씨는 빌런이라고!(Because, duh. You're the villain, bro!)
쟈니 케이지: 당연하지, 임마. 형씨는 빌런이라고!(Because, duh. You're the villain, bro!)
2.20.1. VS 장클로드 반담
옴니맨: 난 단점을 숨기려고 화려한 움직임을 과시하진 않지.(I don't overcompensate with flashy moves.)
쟈니 케이지: 어쩌면 그래서 내가 너보다 팬이 더 많은 걸지도 모르겠네.(Maybe that's why I have more fans than you.)
쟈니 케이지: 어쩌면 그래서 내가 너보다 팬이 더 많은 걸지도 모르겠네.(Maybe that's why I have more fans than you.)
2.21. 쿵 라오
옴니맨: 오래도록 기억되고 싶나? 책이라도 쓰라고[3]. (Want to be remembered? Write a book.)
쿵 라오: 좋은 생각이야... 온 세상에 널 어떻게 해치웠는지 알려야지! (Good idea.... I will tell all how I defeated you!)
쿵 라오: 좋은 생각이야... 온 세상에 널 어떻게 해치웠는지 알려야지! (Good idea.... I will tell all how I defeated you!)
옴니맨: 건방진 놈. 곧 겸손을 알게 될 거다. (The Cocky One. You're about to be humbled.)
쿵 라오: 내가 망토 두른 남자한테 당할 거라고? 글쎄올시다. (By a man in cape? I do not think so.)
쿵 라오: 내가 망토 두른 남자한테 당할 거라고? 글쎄올시다. (By a man in cape? I do not think so.)
2.22. 스콜피온
옴니맨: 이 시간대를 빌트럼 제국의 시간대로 선포하겠다. (I claim this timeline for the Viltrum Empire.)
스콜피온: 지금의 침략에 맞서 널 불태울 것이다. (You will burn for this invasion.)
스콜피온: 지금의 침략에 맞서 널 불태울 것이다. (You will burn for this invasion.)
옴니맨: 넌 말이 통할 것 같군. 죽기 싫으면 물러서라. (You seem reasonable. Stand down or die.)
스콜피온: 여기서 꺼져라! ( Get out of here.)
스콜피온: 여기서 꺼져라! ( Get out of here.)
2.23. 콴치
옴니맨: 네가 날 섬기지 않겠다면, 강제로 하게 만들어주지. (If you won't obey me, I'll force you too.)
콴치: 난 그 누구의 노예도 되지 않을 거다. (I won't be anyone's slave.)
콴치: 난 그 누구의 노예도 되지 않을 거다. (I won't be anyone's slave.)
옴니맨: 네 악마 군대는 날 지옥으로 끌고 갈 수 없을 거다. (Your army of demons can't drag me to Hell.)
콴치: 그 전에 먼저 내가 널 찌르고, 불태우고 가죽을 벗긴다면 어떻게 될까? (What if I stab, scorch, and flay you first?)
콴치: 그 전에 먼저 내가 널 찌르고, 불태우고 가죽을 벗긴다면 어떻게 될까? (What if I stab, scorch, and flay you first?)
2.24. 얼맥
옴니맨: 너의 영혼 하나하나 갈기갈기 찢어주지. (I'll rip you apart one soul at a time.)
얼맥: 참으로 고통스럽겠군... 너에게. (That would be very painful... for you.)
얼맥: 참으로 고통스럽겠군... 너에게. (That would be very painful... for you.)
옴니맨: 이 속삭임들은 다 뭐지? (What are all those whispers I hear?)
얼맥: 너와 싸우려 소리치는 수많은 영혼들이다. (Many are the souls screaming to fight you.)
얼맥: 너와 싸우려 소리치는 수많은 영혼들이다. (Many are the souls screaming to fight you.)
2.25. 리 메이
옴니맨: 어디 한 번 날 체포해보게나. 할 수 있다면. (Go ahead. Arrest me if you can.)
리 메이: 설령 할 수 없더라도, 죽을 때까지 해보겠다. (If I can't, I will die trying.)
리 메이: 설령 할 수 없더라도, 죽을 때까지 해보겠다. (If I can't, I will die trying.)
옴니맨: 넌 이제 더 큰 권력을 따르게 될 거다. (You answer to a higher authority now.)
리 메이: 내가 따르는 건 오직 황녀 폐하 뿐이다. (I answer only to the Empress.)
리 메이: 내가 따르는 건 오직 황녀 폐하 뿐이다. (I answer only to the Empress.)
2.26. 홈랜더
옴니맨: 사람들을 겁 주는데 익숙하지? 나한테는 안 통해. (You're used to scaring peple. Not me.)
홈랜더: 알았어 할배. 한판 붙어보자고. (Okay, dokey Gramps. Let's do this.)
홈랜더: 알았어 할배. 한판 붙어보자고. (Okay, dokey Gramps. Let's do this.)
옴니맨: 소꿉놀이는 그만둬라. 건방진 애새끼야. (Playtime's over, you spoiled brat.)
홈랜더: 에이, 이제야 몸 좀 풀렸다고. (Oh, I'm just getting started.)
홈랜더: 에이, 이제야 몸 좀 풀렸다고. (Oh, I'm just getting started.)
2.27. 피스메이커
옴니맨: 그 병신같은 헬멧을 니 똥구멍에 쑤셔넣어버릴... (I will cram that stupid helmet so far up your ass --)
피스메이커: 첫번째, 이 헬멧 존나 멋지거든? 두번째, 안 들어갈 걸! (One, the helmet rocks, Tow, it won't fit!)
피스메이커: 첫번째, 이 헬멧 존나 멋지거든? 두번째, 안 들어갈 걸! (One, the helmet rocks, Tow, it won't fit!)
옴니맨: 아 썅,
세실이 보냈냐? (Aw, shit, Did Cecil send you after me?)
피스메이커: 세실이 아만다 월러 그 년 암호명이라도 되나? (Only if 'Cecil' is code for Amanda Waller.)
피스메이커: 세실이 아만다 월러 그 년 암호명이라도 되나? (Only if 'Cecil' is code for Amanda Waller.)
2.28. 섹터
옴니맨: 네 무기는 내 힘의 일부분을 모방한 것에 불과해.(Your weapons mimic a fraction of my power.)[4]
섹터: 싸움 후에 그 계산이 맞는지 보자고, 노인네.(Check your math after we fight, old man.)
섹터: 싸움 후에 그 계산이 맞는지 보자고, 노인네.(Check your math after we fight, old man.)
옴니맨: 나는 완벽한 전사다, 너에게 승산이란 없다.(I am a perfect warrior. You can't win.)
섹터: 나에겐 있다. 완벽한 무기와 함께라면 말이지.(I can--with the perfect weapon.)
섹터: 나에겐 있다. 완벽한 무기와 함께라면 말이지.(I can--with the perfect weapon.)
[1]
인빈시블에 등장하는 외계 종족으로 흉측한 외형에 지력이 모자라지만
빌트럼인조차 잡아먹을 정도로 강력하다.
[2]
인빈시블의 등장인물. 악마탐정으로
가디언즈 오브 글로브 몰살 사건을 수사하며 옴니맨과 그 가족도 수사 대상에 올리지만, 옴니맨을 자극하지 않으려던 세실에 의해 지옥으로 내쫓긴다.
[3]
옴니맨은 히어로 활동을 하지 않을 때는 수필 작가로도 활동한다.
[4]
옴니맨 관련 밈 중 하나인 Look what they need to mimic a fraction of our power를 오마주했다.