최근 수정 시각 : 2023-08-24 21:29:32
정말 좋아서 어쩔 줄 모르겠어
스키데 스키데 쇼-가나이
- 1기생
- ||<-3><tablewidth=100%><bgcolor=#84a7d3><tablebgcolor=white,#1f2023> LaLuce ||
- 2기생
- ||<table bgcolor=#ffffff,#1f2023><width=33.3%> ||<width=33.3%> ||<width=33.3%> ||
- 2기생 언더
- ||<table bgcolor=#ffffff,#1f2023><width=33.3%> ||<width=33.3%> ||<width=33.3%> ||
- [ 발매 싱글 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#ffffff,#191919><tablealign=center><width=33.3%><bgcolor=#4e78a0>
バンドワゴン ||<width=33.3%><bgcolor=#91d1d3>
君のAchoo! ||<width=33.3%><bgcolor=#202648>
好きで好きでしょうがない ||
- [ 발매 앨범 ]
- ||<tablewidth=100%><tablebgcolor=#ffffff,#191919><tablealign=center><width=33.3%><bgcolor=#DDDDDD>
ラストアルバム || || ||
- [ 관련 문서 ]
- ||<tablealign=center><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023><width=250>
멤버 ||<width=250>
음반 ||<width=250>
まだ未定。 ||<width=250> ||
|
2nd Single
(2018)
|
→
|
3rd Single
好きで好きでしょうがない (2018)
|
→
|
4th Single
(2018)
|
3rd Single
好きで好きでしょうがない
|
아티스트 사진
|
|
{{{#!wiki style="word-break: keep-all; text-align:center; margin: -5px -10px; padding: 5px 0px; background-color: #202648"
{{{#!wiki style="margin: 0px 10px; display:inline-block; color: #FFFFFF"
{{{#!folding [ 버전별 자켓 사진 ]
|
초회한정반
|
Type-A
|
Type-B
|
|
|
Type-C
|
Type-D
|
|
|
Type-E
|
WEB반
|
|
|
}}}}}}}}}||
1. 개요2. 수록곡2.1. 好きで好きでしょうがない (정말 좋아서 어쩔 줄 모르겠어) / 라스트 아이돌 패밀리2.2. 生理的なアンテナ (생리적인 안테나) / 마블토파즈2.3. ほっといて (내버려둬) / 맛슈링。2.4. 予想のメトロ (예상의 메트로) / 루카와카낫층2.5. 17歳の扉 (17살의 문) / mili mili2.6. デジャヴュじゃない (데자뷰가 아니야) / 체카2.7. どんなに好きでいても (아무리 좋아한다해도) / 끄트머리는 168센티 3. 여담
라스트 아이돌의 3rd 싱글. 2018년 08월 01일 발매.
CD
|
트랙
|
타입
|
곡
|
1
|
공통
|
好きで好きでしょうがない 정말 좋아서 어쩔 줄 모르겠어
|
2
|
공통
|
生理的なアンテナ 생리적인 안테나
|
3
|
A
|
ほっといて 내버려둬
|
B
|
予想のメトロ 예상의 메트로
|
C
|
17歳の扉 17살의 문
|
D
|
デジャヴュじゃない 데자뷰가 아니야
|
E
|
どんなに好きでいても 아무리 좋아한다해도
|
4
|
공통
|
好きで好きでしょうがない (Off Vocal)
|
5
|
공통
|
生理的なアンテナ (Off Vocal)
|
6
|
A
|
ほっといて (Off Vocal)
|
B
|
予想のメトロ (Off Vocal)
|
C
|
17歳の扉 (Off Vocal)
|
D
|
デジャヴュじゃない (Off Vocal)
|
E
|
どんなに好きでいても (Off Vocal)
|
DVD
|
트랙
|
타입
|
제목
|
1
|
공통
|
好きで好きでしょうがない (Music Video)
|
2
|
A
|
꿈을 꾸고있어 이시카와 나츠미
|
Idoling Stop 이노코 레이아
|
날려버려! 오오모리 오오모리 리오
|
중화반점 나가츠키 나가츠키 미도리
|
방문판매원 마히로 야마다 마히로
|
B
|
토미노코지 이야기 아이자와 루카
|
사망플래그방지과정 아사히 카나
|
도깨비 오자와 아이미
|
나의 처음 나카무라 슈리
|
슬슬 머리를 잘라야 해 니시무라 호노카
|
C
|
키요하라리오와 키요하라 리오 키요하라 리오
|
14살 최후의 고백 스즈키 하루카
|
mayu takahashi as kinetic blonde 타카하시 마유
|
갑자기 비가 쏟아져도 야마모토 아이리
|
D
|
이케마츠 아이리, 도쿄편。 이케마츠 아이리
|
amai minimum"Yubi"quitous 오오이시 나츠미
|
do not betray my feelings [emotions] 마지마 와카나
|
8월1일AM11:00 마츠모토 모모나
|
E
|
인터넷에서 화제인 "사랑에 빠지는 논문"을 검색해보았다 아베 나나미
|
키무라 미사키의 첫 도시락! 키무라 미사키
|
0 모미야마 히메리
|
A day 야스다 아이리
|
2.1. 好きで好きでしょうがない (정말 좋아서 어쩔 줄 모르겠어) / 라스트 아이돌 패밀리
가창멤버
|
3열
|
야마다 마히로,
이노코 레이아,
오오이시 나츠미,
이케마츠 아이리,
오오모리 리오,
아이자와 루카,
스즈키 하루카,
모미야마 히메리,
키무라 미사키
|
2열
|
아사히 카나,
이시카와 나츠미,
야마모토 아이리,
야스다 아이리,
마츠모토 모모나,
타카하시 마유,
오자와 아이미,
나카무라 슈리
|
1열
|
니시무라 호노카,
나가츠키 미도리,
마지마 와카나,
아베 나나미,
키요하라 리오
|
|
- [ 가사 보기 ]
- 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ
스키다 스키다
좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きで好きでしょうがないんだ
스키데 스키데 쇼우가 나인다
좋아서 좋아서 어쩔 수 없어
駅の改札口で偶然
에키노 카이사츠구치데 구우젠
역의 개찰구에서 우연히
君を見かけたよ (すぐ気づいた)
키미오 미카케타요 (스구 키즈이타)
너를 봤지 (바로 눈치챘어)
声を掛けたかったけど (人混みに紛れ)
코에오 카케타캇타케도 (히토고미니 마기레)
말을 걸고 싶었지만 (사람들 틈에)
僕の思いは置いて行かれた (見送るだけ)
보쿠노 오모이와 오이테이카레타 (미오쿠루다케)
내 생각은 두고 갔어 (배웅만)
どうやって (どうやって)
도우얏테 (도우얏테)
어떻게 (어떻게)
振り向かせるか? (振り向かせるか?)
후리무카세루카? 후리무카세루카?
뒤돌아보게 할까? (뒤돌아보게 할까?)
きっかけが欲しかったんだ
킷카케가 호시캇탄다
계기가 필요했어
あっという間に (あっという間に)
앗토이우마니 (앗토이우마니)
순식간에 (순식간에)
遠ざかってく (遠ざかってく)
토오자캇테쿠 (토오자캇테쿠)
멀어져 가 (멀어져 가)
君の背中に見える翼
키미노 세나카니 미에루 츠바사
너의 등에 보이는 날개
どこかへ羽ばたく
도코카에 하바타쿠
어디론가 날개를 치다
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ
스키다 스키다
좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
何度でも
난도데모
몇 번이고
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ
스키다 스키다
좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
構うものか
카마우 모노카
상관없어
ここで叫ぼう
코코데 사케보우
여기서 외치자
まるでスローモーションのように
마루데 스로오모오숀노요오니
마치 슬로모션처럼
君が振り返る (夢なのか)
키미가 후리카에루 (유메나노카)
네가 돌아보는 (꿈인가)
僕はここで立ち止まり (自分じゃなくなる)
보쿠와 코코데 타치도마리 (지분쟈 나쿠 나루)
나는 여기서 멈춰서서 (나 자신이 아니야)
顔は強張っているのだろう (微笑みたい)
카오와 코와밧테이루노다로우 (호호에미타이)
얼굴은 굳어 있겠지. (미소 짓고 싶다)
呼び止めたけど (呼び止めたけど)
요비토메타케도 (요비토메타케도)
불러세웠는데 (불러세웠는데)
どうすればいい? (どうすればいい?)
도우스레바 이이 (도우스레바 이이)
어떡하면 좋을까? (어떡하면 좋을까?)
先のこと考えなかった
사키노 코토 캉가에나캇타
앞일을 생각하지 않았어
君にしたって (君にしたって)
키미니 시탓테 (키미니 시탓테)
아무리 너라도 (아무리 너라도)
困っちゃうよね (困っちゃうよね) ラッシュアワーで見つめ合って
코맛챠우요네 (코맛챠우요네) 랏슈아와아데 미츠메앗테
곤란하지 (곤란하지) 러시아워 때 서로 쳐다보고
邪魔になるだけだ
쟈마니 나루다케다
방해가 될 뿐이야
ごめん ごめん ごめん ごめん ごめん ごめん
고메응 고메응 고메응 고메응 고메응 고메응
미안해 미안해 미안해 미안해 미안해 미안해
ごめん ごめん ごめん ごめん
고메응 고메응 고메응 고메응
미안해 미안해 미안해 미안해
ごめん ごめん
고메응 고메응
미안해 미안해
ごめん ごめん ごめん ごめん
고메응 고메응 고메응 고메응
미안해 미안해 미안해 미안해
好きすぎて
스키스기테
너무 좋아서
ごめん ごめん ごめん ごめん ごめん ごめん
고메응 고메응 고메응 고메응 고메응 고메응
미안해 미안해 미안해 미안해 미안해 미안해
ごめん ごめん ごめん ごめん
고메응 고메응 고메응 고메응
미안해 미안해 미안해 미안해
ごめん ごめん
고메응 고메응
미안해 미안해
ごめん ごめん ごめん ごめん
고메응 고메응 고메응 고메응
미안해 미안해 미안해 미안해
僕は何を
보쿠와 나니오
나는 무엇을
言ったのだろう
잇타노다로우
말했을까
君がそこにいたから
키미가 소코니 이타카라
네가 거기 있었기 때문에
僕は叫びたかった
보쿠와 사케비타캇타
나는 외치고 싶었다
大切にしていた
타이세츠니 시테이타
소중히 하고 있던
その一言が
소노 히토코토가
그 한 마디가
全てだ
스베테다
전부야
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ
스키다 스키다
좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
何度でも
난도데모
몇 번이고
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
好きだ 好きだ
스키다 스키다
좋아해 좋아해
好きだ 好きだ 好きだ 好きだ
스키다 스키다 스키다 스키다
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해
構うものか
카마우 모노카
상관없어
ここで叫ぼう
코코데 사케보우
여기서 외치자
|
好きで好きでしょうがない First Live ver.
|
|
好きで好きでしょうがない regular performance ver.
|
|
2.2. 生理的なアンテナ (생리적인 안테나) / 마블토파즈
<生理的なアンテナ>
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
- 何となく好きじゃない
난토 나쿠 스키자 나이
어쩐지 좋아하지 않아
何となく好きだとか
난토 나쿠 스키다토카
그냥 좋아한다든가
そういう説明のつかないことって大切だ
소오유우 세츠메이노 츠카나이 코톳테 타이세츠다
그런 식으로 설명할 수 없는 게 중요해
バスの中見かけた
바스노 나카 미카케타
버스 안에서 보였다
あの人はどうだろう?
아노 히토와 도우다로우?
저 사람은 어떨까?
名前も知らないのに
나마에모 시라나이노니
이름도 알지 못하면서
なぜか惹かれる
나제카 히카레루
왠지 모르게 끌려
だけどこっちの人は
다케도 콧치노 히토와
그런데 이쪽 사람은
友達になれない
토모다치니 나레나이
친구사이가 될 수 없어
何も根拠ないけど
나니모 콘쿄나이케도
아무런 근거 없지만
不思議
후시기
불가사의
生理的なアンテナが
세에리테키나 안테나가
생리적인 안테나가
正解を教えてくれるんだ
세이카이오 오시에테 쿠레룬다
정답을 알려주는 거야
多分本能に近いもの
타분 혼노우니 치카이 모노
아마 본능에 가까운 것을
身につけてたシックスセンス
미니 츠케테타 싯쿠스센스
몸에 지니고 있던 식스 센스
理屈よりも大胆に
리쿠츠요리모 다이탄니
논리보다도 대담하게
正確な答えを示してる
세이카쿠나 코타에오 시메시테루
정확한 해답을 가르켜 줘
そんな勘だけで生きてる
손나 칸다케데 이키테루
그런 육감만으로 살고 있어
エビデンスは関係ない
에비덴스와 칸케이나이
증거는 관계없어
とってもいい人よ
톳테모 이이 히토요
아주 좋은 사람이야
評判がよくたって
효우반가 요쿠탓테
평판이 좋아져서
どこかがピンと来ない苦手なタイプっているよね
도코카가 핀토 코나이 니가테나 타이풋테 이루요네
어딘가가 감을 못잡는 타입도 있지
それなりのイケメン
소레나리노 이케멘
그 나름의 미남
女子にはモテるでしょう
조시니와 모테루데쇼우
여자한테는 인기가 많겠죠
みんなが騒いでも
민나가 사와이데모
모두가 떠들어도
なぜかダメなの
나제카 다메나노
왠지 안 되겠어
まるで人気ないけど
마루데닌키나이케도
전혀 인기 없지만
惹かれる人がいる
히카레루 히토가 이루
마음이 끌리는 사람이 있어
そんな境界線って
손나 쿄우카이센테
그런 경계선은
はてな
하테나
글쎄
過剰すぎる反応が
카조우스기루 한노우가
너무 과민반응이
恋愛の世界を狭くする
렌아이노 세카이오 세마쿠 스루
연애의 세계를 좁혀
たった一瞬のイメージで
탓타 잇슌노 이메에지데
단 한순간의 이미지로
好き嫌いはもったいない
스키키라이와 못타이나이
좋고 싫음은 아까워
頭の中じゃわかってても
아타마노 나카자 와캇테테모
머릿속으로는 알아도
身体中拒否してしまうのよ
카라다주우 쿄히시테시마우노요
신체에서 거부하게 되는 거야
ちょっと我慢してみたけど
촛토 가만시테미타케도
좀 참아봤는데
嫌なものはしょうがないね
이야나 모노와 쇼우가 나이네
싫은 건 어쩔 수 없네
そんな偏った私が
손나 카타욧타 와타시가
그런 치우친 내가
なぜか君と巡り会い
나제카 키미토 메구리아이
어쩐 일인지 그대와 해후
思い込みや偏見が
오모이코미야 헨켄가
뭔가 착오와 편견이
一瞬で消えた
잇슌데 키에타
순식간에 사라졌다
理理的なアンテナが
리리테키나 안테나가
이론적인 안테나가
正解を教えてくれるんだ
세이카이오 오시에테 쿠레룬다
정답을 알려주는 거야
多分本能に近いもの
타분 혼노우니 치카이 모노
아마 본능에 가까운 것을
身につけてたシックスセンス
미니 츠케테타 싯쿠스센스
몸에 지니고 있던 식스 센스
理屈よりも大胆に
리쿠츠요리모 다이탄니
논리보다도 대담하게
正確な答えを示してる
세이카쿠나 코타에오 시메시테루
정확한 해답을 가르켜 줘
そんな勘だけで生きてる
손나 칸다케데 이키테루
그런 육감만으로 살고 있어
エビデンスは関係ない
에비덴스와 칸케이나이
증거는 관계없어
全然苦手なタイプだったのに変わった
젠젠 니가테나 타이푸닷타노니 카왓타
완전 못하는 타입이었는데 바뀌었어
話もできたしもしかして好きになったのかもしれない
하나시모 데키타시모시카 시테 스키니 낫타노카모 시레나이
얘기도 할 수 있었고 혹시 좋아하게 된 건지도 몰라
|
2.3. ほっといて (내버려둬) / 맛슈링。
<ほっといて>
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
- ほっといて
홋토이테
내버려 둬
ほっといてよ (ほっといてよ)
홋토이테요 (홋토이테요)
그냥 내버려 둬 (그냥 내버려 둬)
私なら (私なら)
와타시나라 (와타시나라)
내가 있다면 (내가 있다면)
大丈夫 (大丈夫)
다이조우부 (다이조우부)
괜찮아 (괜찮아)
泣いてなんかない
나이테 난카 나이
울고 있지 않아
どうして親友の前で
도우시테 신유우노 마에데
왜 친구 앞에서
強がっちゃうんだ?
츠요갓차운다
강한 척을 하는 걸까?
心配してくれてるのに
신파이시테쿠레테루노니
걱정해 주는 건데
素直になれない
스나오니 나레나이
솔직하지 못해
何度もしつこく聞くから
난도모 시츠코쿠 키쿠카라
계속 물어봐서
少しキレちゃった
스코시 키레챳타
조금 화가 났어
強情な自分の性格
고우조우나 지분노 세이카쿠
고집 센 내 성격
本当に嫌になったよ
혼토우니 이야니 낫타요
정말 싫어졌어
彼氏に振られたくらいで
카레시니 후라레타쿠라이데
남자친구에게 차였다고
大騒ぎなんて
오오사와기난테
큰 소동 벌이는 건
私の美学に反するし
와타시노 비가쿠니 한스루시
내 미학에 어긋나고
なんだかカッコ悪いじゃない?
난다카 캇코 와루이자 나이
좀 멋없지 않아?
ほっといてよ (ほっといてよ)
홋토이테요 (홋토이테요)
그냥 내버려 둬 (그냥 내버려 둬)
もう少し (もう少し)
모우 스코시 (모우 스코시)
조금만 더 (조금만 더)
考える (考える)
캉가에루 (캉가에루)
생각해 볼게 (생각해 볼게)
時間が欲しいの
지캉가 호시이노
시간이 필요해
ごめんねって (ごめんねって)
고멘넷테 (고멘넷테)
미안하다고 (미안하다고)
呟いた (呟いた)
츠부야이타 (츠부야이타)
속삭였어 (속삭였어)
あなたには (あなたには)
아나타니와 (아나타니와)
너에게는 (너에게는)
聞こえないくらいに
키코에나이쿠라이니
들리지 않게
こんな扱いにくい
콘나 아츠카이니쿠이
이런 다루기 힘든
私を許して
와타시오 유루시테
나를 용서해 줘
ずっと朝まで付き合ってくれて
즛토 아사마데 츠키앗테쿠레테
하루 종일 함께 해 줘서
ありがとう
아리가토우
고마워
黙って頷いてくれて
다맛테 우나즈이테쿠레테
그냥 고개 끄덕여 주고
相槌も打って
아이즈치모 웃테
같이 끄덕인 것도
一緒にもやもやしながら
잇쇼니 모야모야시나가라
함께 무료함을 느끼며
ため息もついた
타메이키모 츠이타
한숨도 내쉬었어
ファミレスのテーブル席に
화미레스노 테에부루세키니
패밀리 레스토랑 테이블에
並んで座って
나란데 스왓테
나란히 앉아서
事故嫌悪に陥る時
지코켄오니 오치이루 토키
어쩌다 혐오감에 빠질 때
右肩凭れかかった
미기카타 모타레 카캇타
오른쪽 어깨에 기댔어
何時間話したって
난지칸 하나시탓테
얼마나 말해도
解決しない
카이케츠시나이
해결되지 않아
いい方に解釈しようと
이이호우니 카이샤쿠시요우토
긍정적으로 해석하려고
事実をねじ曲げてみたけど…
지지츠오 네지마게테미타케도
사실을 비틀어 보았지만...
ほっとけない (ほっとけない)
홋토케나이 (홋토케나이)
그냥 놔둘 수 없어 (그냥 놔둘 수 없어)
お互いに (お互いに)
오타가이니 오타가이니
서로에게
親友が(親友が)
신유우가 (신유우가)
친구가
ピンチになった
핀치니 낫타
위기에 처했어
私だって (私だって)
와타시닷테 (와타시닷테)
나도 (나도)
同じだわ(同じだわ)
오나지다와 (오나지다와)
똑같아 (똑같아)
お節介と(お節介と)
오셋카이토 (오셋카이토)
간섭이란 걸 (간섭이란 걸)
わかってはいたって
와캇테와 이탓테
알고 있지만
できることしてあげる
데키루 코토시테아게루
할 수 있는 건 해주려고
母性本能よ
보세이혼노우요
어머니의 본능이야
なんかお腹が空いて来ちゃったわ
난카 오나카가 스이테키챳타와
배가 고프네
たった一つのアップルパイ
탓타 히토츠노 앗푸루파이
단 하나의 애플 파이
二人上手に分け合うように
후타리 조우즈니 와케아우요우니
둘이서 잘 나눠 먹자
悲しいことも嬉しいこともシェアしよ
카나시이 코토모 우레시이 코토모 쉐아시요
슬픈 것도 기쁜 것도 같이 나눠
よあなたには全てを話せるから
요 아나타니와 스베테오 하나세루카라
네게 모든 것을 얘기할 수 있으니까
ほっといてよ (ほっといてよ)
홋토이테요 (홋토이테요)
그냥 내버려 둬 (그냥 내버려 둬)
もう少し(もう少し)
모우 스코시 (모우 스코시)
조금만 더 (조금만 더)
考える (考える)
캉가에루 (캉가에루)
생각해 볼게 (생각해 볼게)
時間が欲しいの
지캉가 호시이노
시간이 필요해
ごめんねって (ごめんねって)
고멘넷테 (고멘넷테)
미안하다고 (미안하다고)
呟いた (呟いた)
츠부야이타 (츠부야이타)
속삭였어 (속삭였어)
あなたには (あなたには)
아나타니와 (아나타니와)
너에게는 (너에게는)
聞こえないくらいに
키코에나이쿠라이니
들리지 않게
こんな扱いにくい
콘나 아츠카이니쿠이
이런 다루기 힘든
私を許して
와타시오 유루시테
나를 용서해 줘
ずっと朝まで付き合ってくれて
즛토 아사마데 츠키앗테쿠레테
하루 종일 함께 해 줘서
ありがとう
아리가토우
고마워
|
2.4. 予想のメトロ (예상의 메트로) / 루카와카낫층
<予想のメトロ>
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
- 銀色のメトロ
긴이로노 메토로
은색 지하철
TOKYOの真下
토쿄노 마시타
도쿄의 지하
暗い闇を切り裂いて
쿠라이 야미오 키리사이테
어두운 어둠을 가르며
私の未来へと向かう
와타시노 미라이에토 무카우
내 미래로 향해
幾何学的な
키카가쿠테키나
기하학적으
揺れているつり革
유레테이루 츠리카와
흔들리는 손잡이
予想の範疇
요소우노 한추우
예측 범위 내
同じリズム毎日が過ぎて行くけど
오나지 리즈무 마이니치가 스기테이쿠케도
매일 같은 리듬으로 지나가지만
変化はいらない疲れるだけだし
헨카와 이라나이 츠카레루다케다시
변화는 필요 없어, 힘들기만 하니까
何にも考えずただオートメーション
난니모 캉가에즈 타다 오오토메에숀
아무 것도 생각하지 않고 그저 오토메이
しあわせと感じられればいい
시아와세토 칸지라 레레바 이이
행복하다고 느끼면 좋아
美しいLED
우츠쿠시이 LED
아름다운 LED
生き物のように
이키모노노요우니
생명체처럼
今日の夢は何色か?
쿄우노 유메와 나니이로카?
오늘의 꿈은 어떤 색인가?
地上の世界へ誘(いざな)う
치조우노 세카이 에이자나우
지상 세계로 데려가
時計仕掛けで
토케이시카케데
시간에 맞춰
並んでる群衆
나란데루 군슈우
줄을 서 있는 군중
予測の誤差だよ
요소쿠노 고사다요
예측의 오차야
時には多少現実に悲観するけど
토키니와 타쇼우 겐지츠니 히칸스루케도
가끔 현실에 비관하기도 하지만
期待しなければ何とかなるだろう
키타이시 나케레바 난토카 나루다로우
기대하지 않으면 어떻게든 될 거야
いつもの時刻表ベルトコンベアーで
이츠모노 지코쿠효우 베루토콘 베아아데
늘 그런 시간표 벨트 컨베이어에서
人生に乗り遅れなきゃいい
진세이니 노리오쿠레나 캬이이
인생을 놓치지 않으면 좋아
どこへ どこへ どこへ x3
도코에 도코에 도코에 x3
어디로, 어디로, 어디로 x3
どこへ行くのだろう?
도코에 이쿠노다로우?
어디로 가려나?
予想の範疇
요소우노 한추우
예측 범위 내
同じリズム毎日が過ぎて行くけど
오나지 리즈무 마이니치가 스기테이쿠케도
매일 같은 리듬으로 지나가지만
変化はいらない疲れるだけだし
헨카와 이라나이 츠카레루 다케다시
변화는 필요 없어, 힘들기만 하니까
何にも考えずただオートメーション
난니모 캉가에즈 타다 오오토메에숀
아무 것도 생각하지 않고 그저 오토메이션
しあわせと感じられればいい
시아와세토 칸지라레레바 이이
행복하다고 느끼면 좋아
太陽はここにはなくてもいい
타이요우와 코코니와나쿠테모이이
태양은 여기 없어도 괜찮아
|
2.5. 17歳の扉 (17살의 문) / mili mili
<17歳の扉>
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
- 薄暗いこの街の東の空に
우스구라이 코노 마치노 히가시노 소라니
어두컴컴한 이 거리의 동쪽 하늘에
青みがかった淡い光漏れて来た頃
아오미가캇타 아와이 히카리 모레테 키타 코로
푸른빛이 스미는 옅은 빛이 새어 들던 때
人間は孤独に気づく
히토와 코도쿠니 키즈쿠
사람은 고독을 깨닫게 돼
なぜ誰かを説得しなきゃいけない
나제 다레카오 셋토쿠 시나캬 이케나이
왜 누군가를 설득해야만 하는지
叶わない夢なんかクソ食らえだと
카나와나이 유메난카 쿠소쿠라에다토
이루어지지 않는 꿈 따위 엿먹어라고
唾を吐き捨て
츠바오 하키스테
침을 뱉고 버리며
足でバタンと閉めた
아시데 바탄토 시메타
발로 세차게 닫은
僕の17歳の扉
보쿠노 주우나나사이 노토비라
나의 17살의 문
もうここに帰って来ない決心を確かめて (飛び出す)
모우 코코니 카엣테코나이 켓신오 타시카메테 (토비다스)
이제 이곳으로 돌아오지 않겠다는 결심을 확신하며 (도약해)
遥か彼方の荒野を目指す若者よ (ためらうな)
하루카 카나타노 코우야오 메자스 와카모노요 (타메라우나)
저 멀리 황야를 향해 나아가는 젊은이여 (망설이지 마)
傷ついて倒れても風の音が聴こえる
키즈츠이테 타오레테모 카제노 오토가 키코에루
다치고 쓰러져도 바람의 소리가 들려
それが自由なんだ前に進め!
소레가 지유우난다 마에니 스스메
그것이 자유란 것이다, 앞으로 나아가!
輝いた太陽が偽善的だよ
카가야이타 타이요우가 기젠 테키다요
빛나는 태양이 위선적이야
屈託のない澄んだ空は好きになれない
쿳타쿠노 나이 슨다 소라와 스키니 나레나이
걱정 없는 맑은 하늘은 좋아하지 않아
雨の方が好きだ
아메노 호우가 스키다
비오는 편이 더 좋아.
もう僕が欲しいものはここにない
모우 보쿠가 호시이 모노와 코코니 나이
이제 내가 원하는 것은 여기에 없어
大人たちなんかに頭を下げたくないと
오토나 타치난카 니아타마오 사게타 쿠나이토
어른들따위에게 머리를 숙이고 싶지 않다고
意地を張った夏よ
이지오 핫타 나츠요
고집을 부린 여름이었어
あれは17歳の扉
아레와 주우나나사이 노토비라
그것은 17살의 문
掌に握りしめてる青春のこの鍵(あれから)
테노히라니 니기리시 메테루세이슌노 코노카기 (아레카라)
손바닥에 꽉 쥐고 있는 청춘의 이 열쇠 (그 이후로)
一度も使っていない僕の言い訳だ(故郷(ふるさと)よ)
이치도모 츠캇테이나이 보쿠노 이이와케다 (후루사토요)
한 번도 사용하지 않은 나의 변명 (고향아)
はて地図のない涯(はて)を行き
치즈노 나이 하테오 이키
마침내 지도 없는 끝을 향해 가
手に入れたのは現実
테니이레 타노와 겐지츠
얻게 된 것은 현실
これが探し物か?
코레가 사가시 모노카
이것이 내가 찾던 건가?
教えてくれ
오시에테쿠레
알려줘
もうここに帰って来ない決心を確かめて (飛び出す)
모우 코코니 카엣테코나이 켓신오 타시 카메테 (토비다스)
이제 이곳으로 돌아오지 않겠다는 결심을 확신하며 (도약해)
遥か彼方の荒野を目指す若者よ(ためらうな)
하루카 카나타노 코우야오 메자스 와카모노요 (타메라우나)
저 멀리 황야를 향해 나아가는 젊은이여 (망설이지 마)
傷ついて倒れても風の音が聴こえる
키즈츠이테 타오 레테모 카제노 오토가 키코에루
다치고 쓰러져도 바람의 소리가 들려
それが自由なんだ前に進め!
소레가 지유우난다 마에니 스스메
그것이 자유란 것이다, 앞으로 나아가!
|
2.6. デジャヴュじゃない (데자뷰가 아니야) / 체카
<デジャヴュじゃない>
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
- どこかで会ったような
도코카데 앗타요우나
어디선가 만난 것 같은
懐かしい気がするのに
나츠카시이 키가 스루노니
그리운 느낌이 드는데
僕は君とどこで
보쿠와 키미토 도코데
나는 너와 어디에서
見つめ合っただろう
미츠메앗타다로우
서로를 바라보았을까
白いサマードレス
시로이 사마아도레스
흰색 여름 드레스
陽射しに灼かれた肌が
히자시니 야카레타 하다가
햇빛에 타버린 피부가
今日までの遍歴を
쿄우마데노 헨레키오
오늘까지의 역사를
想像させるよ
소우조우사세루요
상상하게 해
渋滞の車から
주우타이노 쿠루마카라
정체 중 차에서
誘ってみようか
사솟테미요우카
유혹해볼까
クラクションを鳴らす
쿠라쿠숀오 나라스
클락션을 울리며
何度でも愛したい
난도데모 아이시타이
몇 번이고 사랑하고 싶어
君と巡り会う度に
키미토 메구리아우타비니
너와 마주칠 때마다
初めてのように
하지메테노요우니
처음처럼
僕は恋に落ちるだろう
보쿠와 코이니 오치루다로우
나는 사랑에 빠질까
何度別れようとも
난도 와카레요우토모
몇 번이고 헤어져도
やがて記憶失って
야가테 키오쿠 우시낫테
결국 기억을 잃고
偶然と信じて
구우젠토 신지테
우연이라 믿으면서
君を選ぶよ
키미오 에라부요
너를 선택해
デジャヴュじゃない
데자뷰자 나이
데자뷰가 아냐
言葉を交わしたこと
코토바오 카와시타 코토
말을 나눈 적이
一度くらいあったっけ?
이치도쿠라이 앗탓케
한 번쯤 있었던 거야?
君が素敵すぎて
키미가 스테키스기테
네가 너무 멋져서
何も覚えてない
나니모 오보에테나이
아무것도 기억하지 못해
リップスティックの色
릿푸스팃쿠노 이로
립스틱 색깔이
なぜか目に焼き付いてるんだ
나제카 메니 야키츠이테룬다
왠지 눈에 밟혀 있어
今ここでもう一度
이마 코코데 모우이치도
지금 여기서 한 번 더
接吻しようか
쿠치즈케시요우카
키스해볼까
信号が変わるまで
신고오가 카와루마데
신호가 바뀔 때까지
夢か現実か
유메카 겐지츠카
꿈인지 현실인지
境界線を引こう
쿄오카이셍오 히코우
경계선을 그어
何度だかわからない
난도다카 와카라나이
몇 번인지 모르겠지만
初めてかもしれないし
하지메테카모 시레나이시
처음일지도 모르고
一万回目の
이치만카이메노
만 번째의
君との恋かもしれない
키미토노 코이카모 시레나이
너와의 사랑일지도 몰라
何度でも同じこと
난도데모 오나지 코토
몇 번이고 같은 일
邪魔なんかはしたくない
자마난카와 시타쿠 나이
방해 같은 건 하고 싶지 않아
繰り返し思う
쿠리카에시 오모우
계속 생각해도
確かな気持ち
타시카나 키모치
확실한 기분
デジャヴュじゃない
데자뷰자 나이
데자뷰가 아냐
何度でも愛したい
난도데모 아이시타이
몇 번이고 사랑하고 싶어
君と巡り会う度に
키미토 메구리아우타비니
너와 마주칠 때마다
初めてのように
하지메테노요우니
처음처럼
僕は恋に落ちるだろう
보쿠와 코이니 오치루다로우
나는 사랑에 빠질까
何度別れようとも
난도 와카레요우토모
몇 번이고 헤어져도
やがて記憶失って
야가테 키오쿠 우시낫테
결국 기억을 잃고
偶然と信じて
구우젠토 신지테
우연이라 믿으면서
君を選ぶよ
키미오 에라부요
너를 선택해
デジャヴュじゃない
데자뷰자 나이
데자뷰가 아냐
|
2.7. どんなに好きでいても (아무리 좋아한다해도) / 끄트머리는 168센티
<どんなに好きでいても>
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
- 校舎の西側陽が沈んでオレンジ色
코우샤노 니시가와 히가시즌데 오렌지이로
학교의 서쪽, 해가 지고 오렌지 빛
いつもの放課後が短い気がする
이츠모노 호우카고가 미지카이 키가 스루
늘 그랬던 방과 후가 짧게 느껴져
僕らは中庭進路について語り合って
보쿠라와 나카니와신로니 츠이테 카타리앗테
우리는 중정에서 진로에 대해 이야기하며
階段伸びて行く自分のその影眺めた
카이단 노비테이쿠 지분노 소노 카게 나가메타
계단에서 길게 뻗어가는 자신의 그림자를 바라봤어
求める未来見つからなくて焦り始めている
모토메루 미라이 미츠카라나쿠테 아세리하지메테이루
원하는 미래를 찾지 못해 초조해져 가
心の抜け道はどこにあるのだろう
코코로노 누케미치와 도코니 아루노다로우
마음의 비밀길은 어디에 있는 걸까
どんなに好きだとしたってどうにもならないかもね
돈나니 스키다토 시탓테 도우니모 나라나이카모 네
아무리 좋아해도 어쩔 수 없는 걸 수도 있어
お互いの (お互いの) 人生が (人生が) すれ違ってくタイミング
오타가이노 (오타가이노) 진세이가 (진세이가) 스레치갓테쿠 타이밍구
서로의 (서로의) 인생이 (인생이) 엇갈리는 타이밍
遠くの大学へ行く君の夢を否定しない
토오쿠노 다이가쿠에 이쿠 키미노 유메오 히테이시나이
멀리 대학에 가는 너의 꿈을 부정하지 않아
愛しさは胸の奥クラスメイトのままでいる
이토시사와 무네노 오쿠쿠라스메이토노 마마데 이루
사랑함은 가슴 깊이, 동급생으로 남아 있어
窓から漏れてた灯りを誰か消したらしい
마도카라 모레테타 아카리오 다레카 케시타라시이
창문에서 새어 나온 불빛 누군가 껐나 봐
辺りが薄暗くホントの気持ち見えない
아타리가 우스구라쿠 혼토노 키모치 미에나이
주변이 어둡고 진짜 감정을 볼 수 없어
やれることって何かあるのか?自信もなくなった
야레루 코톳테 나니카 아루노카 지신모 나쿠낫타
할 수 있는 것이라면 무엇이 있을까? 자신도 없어져
大人に急かされて答えに困ってる
오토나니 세카사레테 코타에니 코맛테루
어른에게 쫓겨 답도 못 찾고 있어
どんなにそばにいたくてもどうにもならないことだ
돈나니 소바니 이타쿠테모 도우니모 나라나이 코토다
아무리 가까이 있고 싶어도 어쩔 수 없는 일이야
新しい (新しい) 一歩目を (一歩目を) 踏み出そうとしてるのに…
아타라시이 (아타라시이) 잇포메오 (잇포메오) 후미다소우토 시테루노니
새로운 (새로운) 첫 발걸음을 (첫 발걸음을) 내딛고 싶어하는데...
あなたの夢って何?ってふいに君に聞かれた時
아나타노 유멧테 나니? 떼 후이니 키미니 키카레타 토키
너의 꿈은 뭐야? 갑자기 너에게 물어보았을 때
このままじゃダメだって今更ながら思ったよ
코노 마마자 다메닷테 이마사라나가라 오못타요
이대로는 안 될 것 같아 이제와서 생각했어
僕は立ち上がって(卒業までに)
보쿠와 타치아갓테 (소츠교우마데니)
난 일어나서 (졸업 전까지)
空に星を見つけたくなった
소라니 호시오 미츠케타쿠 낫타
하늘의 별을 찾고 싶어졌어
どんなに今が切なくて涙が溢(あふ)れそうでも
돈나니 이마가 세츠나쿠테 나미다가 아후레소우데모
아무리 지금이 아파도 눈물이 넘쳐 흐를 것 같아도
この一瞬 (この一瞬) 君のこと (君のこと) 応援してあげたくなる
코노 잇슌 (코노 잇슌) 키미노 코토 (키미노 코토) 오우엔시테아게타쿠 나루
이 순간 (이 순간) 너를 (너를) 응원해 주고 싶어져
どんなに好きだとしたってどうにもならないかもね
돈나니 스키다토 시탓테 도우니모 나라나이카모 네
아무리 좋아해도 어쩔 수 없는 걸 수도 있어
お互いの (お互いの) 人生が (人生が) すれ違ってくタイミング
오타가이노 (오타가이노) 진세이가 (진세이가) 스레치갓테쿠 타이밍구
서로의 (서로의) 인생이 (인생이) 엇갈리는 타이밍
遠くの大学へ行く君の夢を否定しない
토오쿠노 다이가쿠에 이쿠 키미노 유메오 히테이시나이
멀리 대학에 가는 너의 꿈을 부정하지 않아
愛しさは胸の奥クラスメイトのままでいる
이토시사와 무네노 오쿠쿠라스메이토노 마마데 이루
사랑함은 가슴 깊이, 동급생으로 남아 있어
友情だけの僕でいる
유우조우다케노 보쿠데 이루
그저 친구로만 남아 있
|