mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-11 19:56:15

We All Lie


1. 개요2. 가사3. 상세4. 논란
4.1. 표절 논란4.2. 가사 오류 논란
5. 커버 및 편곡
5.1. 공식 리커버

1. 개요

SKY 캐슬/OST 4번 트랙에 수록된 곡으로, 드라마의 대표곡이다. Monopole 소속의 최정인이 작곡, 작사를 했고 손 the guest 주제곡 somewhere를 부른 신인가수 ' 하진'이 노래를 불렀다.

스카이캐슬의 다른 노래곡들과는 달리 음악감독이 직접 프로듀싱 한 노래여서 가사에 많은 상징과 은유, 스포일러까지 담고 있다. 제목의 뜻부터가 '우린 모두 거짓말쟁이'라는 뜻인데, 이 이름부터가 이 드라마 등장인물들의 위선적인 모습을 꼬집고 있는 제목이기도 하다.

영어 가사가 문법적으로 심각한 하자가 있거나, 의미를 심히 곡해하여 번역본이 없으면 가사를 작사가의 의도대로 이해할 수 없는 실정이다. 이뿐만 아니라 Bea Miller의 노래 to the grave와 표절 논란도 있는 등 여러모로 부족함이 많은 곡이다. 우스갯소리로 이런 여러 결점들이 한국의 입시 위주 교육 출세 목적 교육, 그리고 거짓과 위선이 주제인 스카이캐슬과 블랙 코미디스러운 조화를 이룬다는 것이 아이러니이다.

2. 가사

가사
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: 5px; margin-top: 5px; margin-bottom: 5px"
원문 한국어 의역[1]

We all lie
Tell you the truths
sometimes we laugh and easily lie
Alright, it's a.. it's faker

Shout it out
What you want for the world
Money, Honor, Beauty
Everything you want

Play with a mask to hide the truth
People cheat each other, right?

Is this really true?
Is this really true?
Is this really true?

Is this really true?
Is this really true?
Is this really true?

We all lie
tell you the truths
sometimes we laugh and easily lie
Alright, it's a.. it's faker

Shout it out
What you want for the world
Money, Honor, Beauty
Everything you want

Play with a mask to hide the truth
People cheat each other, right?

Run away with me
It'll be the way. You want it

Is this really true?
Is this really true?

Run away with me
It'll be the way. You want it.

Is this really true?
Is this really true?

We all lie
tell you the truths

Shout it out
What you want for the world
Money, Honor, Beauty
Everything you want

Play with a mask to hide the truth
People cheat each other, right?
People cheat each other, right?

우린 모두 거짓말을 해
까놓고 말해볼까?
우리 모두 미소 지은 채 남을 속이지
그래, 거짓말쟁이처럼.

외쳐 봐
네가 이 세상으로부터 바라는 것을,
부, 명예, 아름다움,
뭐든 원하는 것을.

다들 진실을 숨기려 가면을 쓰고 연기해
자 봐, 다들 서로 속고 속이잖아?

(네가 아는 게) 정말로 진실일까?
정말로 진실일까?
정말로 진실일까?

정말로 진실일까?
정말로 진실일까?
정말로 진실일까?

우린 모두 거짓말을 해
까놓고 말해볼까?
우리 모두 미소 지은 채 남을 속이지
그래, 거짓말쟁이처럼.

외쳐 봐
네가 이 세상으로부터 바라는 것을,
부, 명예, 아름다움,
뭐든 원하는 것을.

다들 진실을 숨기려 가면을 쓰고 연기해
자 봐, 다들 서로 속고 속이잖아?

함께 도망치자
너도 원하던 바일 거야.

정말로 진실일까?
정말로 진실일까?

같이 도망치자
너도 원하던 바일 거야.

정말로 진실일까?
정말로 진실일까?

우린 모두 거짓말을 해
까놓고 말해보자고.

외쳐 봐
네가 이 세상으로부터 바라는 것을,
부, 명예, 아름다움,
뭐든 원하는 것을.

다들 진실을 숨기려 가면을 쓰고 연기해
자 봐, 다들 서로 속고 속이잖아?
다들 서로 속고 속이잖아?
}}}}}}

3. 상세

2018년 12월 12일 음원으로 정식 발매됐다. 오프닝 및 엔딩 때 나오는 노래로 제목은 "We All Lie"이다. 제목과 가사가 공개되기 전에는 'We are lie'나 'We are alive' 로 알고있던 시청자도 많았다.

매회 엔딩에 반복 사용됨으로서 엔딩시에 등장하는 일종의 시그널처럼 여겨진다. 대장금의 '오나라' 이후 엔딩 시그널 송을 쓰는 사례가 적었는데 오랜만에 등장한 음악 연출로 평가받는다. 드라마가 엄청난 대박을 친 덕분에 당연히 이 곡 또한 아주 뜨거운 인기를 얻고있다. 아니, 이 OST가 시청률 상승에 한몫했다는 평이 많다.

매회 같은 패턴으로 쓰는게 아니라 항상 다른 패턴으로 등장해서 엔딩을 예측 못하게 만드는 효과가 있다. 또한 음악 자체가 느리면서 깔끔한 느낌을 풍기고 있어서 자극적인 사건을 고급스럽게 보이게 하는 효과도 있다. 이 덕분에 ‘이 노래가 나오는 순간 내가 서있는 다이소 매장은 샤넬 매장이 된다’ 부터 ‘이 음악을 들으면 애도 없는데 픽업하러 가고 싶다’, ‘아갈머리가 찢어질만큼 좋다’ 등의 다양한 드립들을 생산되었다.

2월 25일을 기점으로 멜론차트 50위에 차트인 했다. 유명가수가 부른 곡도 아닌 영어가사의 드라마 OST가 멜론 차트인을 한 굉장히 드문 케이스다.

곡이 인기를 끌어서인지 백종원의 골목식당[2], 엠넷 프로그램 썸바디, 일상예측게임 니가 알던 내가 아냐 EXID 하니편, 수미네 반찬 34화, 해볼라고 3회[3], 너의 목소리가 보여시즌 6 5화, 짠내투어 63화, 이제 만나러 갑니다 374회, 모두의 주방 2화[4], 맛있는 녀석들 211화, IZ*ONE CHU - 비밀친구 2,3화, 밝히는 연애코치 11회, 프로듀스 X 101 더 비기닝[5][6] 프로듀스 X 101 1,2화, 유학소녀 5, 8화, 편의점 샛별이 3화 등 그 외에 온갖 프로그램에서도 삽입되기도 했다. 심지어 동시간대 경쟁 프로그램에도 삽입되었다.[7] 그리고 강식당 2 1화 엔딩곡으로 사용되었다. 원작에서는 절제된 사용으로 효과를 극대화한 반면 타 프로 등에서는 전혀 어울리지 않는 상황 등에서도 지겨울 정도 틀어대는 등의 과소비가 이루어졌다. 그리고 2019 마운틴듀 GSL Season 1에도 삽입되었는데 진태민 감독의 리믹스에 힘입어 엄청난 압도감을 선사하였다.

당연히 같은 방송사인 JTBC의 프로그램들에도 절찬리에 삽입되고 있다. 2019년 1월 14일자 JTBC 뉴스룸 중간에 삽입되었고, 아는 형님 163화 이유리편에서도 서장훈 김주영으로 분하면서 신나게 삽입되었고, 설날 특집에도 삽입되었다. 썰전 300회에도 삽입되었다.

이제는 거의 국민bgm으로 통하게 되어 교육이나 강의, 비결같은 테마가 나올 때 거의 필수적으로 쓰이며, 예능에서도 세뇌, 훈육, 주입식 교육, 가르침 같은 상황이 벌어질 때마다 삽입된다. 곡의 곡조의 느낌 때문에 어떤 상황을 세련되고 우아하게 만들 때 정말 많이 쓰인다.

코드가 기본코드 단 네개로만 이루어져 있어 의외로 연주하기가 쉽다. 그래서인지 커버곡들이 상당히 많다. We All Lie' Rap cover - 릭브릿지스(Rick Bridges) We all lie 코드진행으로 만든 감성EDM 가수 바다 캐슬 오르골 커버 락버전 오케스트라 편곡

다양한 편곡 버전이 존재한다. 발매된 OST 앨범에선, 이 노래의 느린 버전(Slow Ver.) 오케스트라 버전(Orchestra Ver)을 들을 수 있다. Slow 버전 , 오케스트라 버전, 프로그레시브 하우스 버전 순으로 만들어졌고 드라마에서는 프로그레시브 버전부터 오케스트라 버전, Slow 버전 순으로 삽입되어졌다.

이 노래의 인기에 힘입어 이 노래를 부른 가수 하진이 JTBC에서 새로 시작한 음반사업의 첫 주자로 낙점되어 JTBC측에서 하진의 음반 제작을 돕기로 했다.

일동제약 아로나민 골드와 본죽 홍게 게살죽 CM송으로 사용됐다.

2019년 엠넷 아시안 뮤직 어워드"올해의 노래""베스트 ost"후보중 하나로 선정되었다.

파일:We All True.png
파일:We All True 2.png

2020년 11월 23일 싱어게인 2화에서 하진이 출연해 이 곡을 불렀다. 영상

4. 논란

4.1. 표절 논란

주제곡인 We all lie의 프로그레시브 하우스 버전은 Bea Miller[8]노래 to the grave와 유사성 논란이 있다.

이에 대해서 음악감독은 멜로디와 화성이 모두 다른 별개의 곡이라며 표절 논란은 억측이라는 입장을 밝혔다.[9] 위의 두 노래는 A파트의 1마디와 B파트 2마디만 비슷하고 전체적인 코드는 전혀 다르게 진행된다. 일부 기사에서는 다른 코드 진행이지만 코드의 분할 및 치환이라는 측면에서 유사성이 제기될 수 있다고 한다.[10] 하지만 코드 진행이 유사한 곡들은 얼마든 만들어지기 때문에 이것만으로는 표절여부를 가려내는 건 어려움이 있다고 전했다.

하지만 위 유사성 논란건에 관하여 내부 고발이 나왔다.[11] 드라마 하우스 내부 관계자는 음악감독이 편곡자에게 전달한 카톡( to the grave 유튜브)을 근거로 그가 그 곡을 인지하고 있었으며, 레퍼런스 차원을 넘어섰다고 주장했다.

또한 기술적인 부분으로 얼마든지 법적 테두리를 벗어날 수 있다고 말했다. 이에 음악감독은 최정인 작곡가로부터 카톡 링크를 받아서 전달했을 뿐, 본인은 그 음악에 대해 전혀 모르고 있었다고 말했다.

다만 일반인들의 입장에선 부정할 수 없을 정도로 유사한 코드 진행 때문에 대중적으로 아예 표절곡으로 알려진 상태이며, '위선'을 주제로 한 드라마에 "We all lie"라는 이름의 노래마저 거짓말이었냐는 매우 불명예스러운 이미지를 얻게 되었다. 그래도 여전히 도입부의 임팩트가 강해 각종 방송 등에서 종종 흘러나온다.

하진은 이후 발매한 Crown에서도 Trampoline을 표절했다는 말이 있다.

4.2. 가사 오류 논란

가사의 문제점을 지적하는 올리버쌤의 영상

히트 드라마의 대표곡이라는 입지에 걸맞지 않게 문법 오류가 굉장히 심각하고, 그나마 어법에 맞는 문장조차 의미 전달에 실패한 경우가 대부분이다. 이 때문에 원문만 가지고는 가사의 본래 의도를 전혀 이해할 수 없는 수준이다. 단순히 원어민이 알아듣기에 어색한 수준이 아니라, 당장 중학교 교과서 수준의 영어 구사력을 가진 사람조차 가사가 잘못되었음을 아주 손쉽게 알아챌 수 있다.
가사 원문 및 직역, 각주 해설 적절한 문장 및 해석
We all lie
우린 모두 거짓말을 해
Tell you the truths
네게 진실들을 말해 봐[12]
Sometimes we laugh and easily lie
가끔 우리는 웃고 쉽게 거짓말을 해[13]
Alright, it's a.. it's faker
좋아, 그건 어... 그건 거짓말쟁이야[14]
Let's be honest
까놓고 말해보자
We play tricks with a smile
우린 미소 지은 채 속임수를 쓰지
Just like the crooks
사기꾼처럼 말이야
Shout it out
그걸 외쳐 봐[15]
What you want for the world
네가 세상을 위해 뭘 원하는지[16]
Shout out
외쳐 봐
Everything you thirst for,
네가 갈망하는 모든 것들,
Money, Honor, Beauty
부, 명예, 아름다움
Everything you want
네가 원하는 모든 것[17]
The every single thing
그 모든 것들을
Play with a mask to hide the truth
진실을 숨기려고 가면을 갖고 놀아[18]
People cheat each other, right?
사람들은 서로 속고 속여, 안 그래?[19]
People act with masks on to cover up the truth
사람들은 진실을 덮으려고 가면을 쓴 채 연기하지
cheating one another. Right?
서로를 속이면서 말이야, 안 그래?
Is this really true?
이게 정말 진실일까?[20]
Is this really true?
이게 정말 진실일까?
Is this really true?
이게 정말 진실일까?
Are you seeing the truth?
넌 진실을 보고 있니?
Are you seeing the truth?
넌 진실을 보고 있니?
Are you seeing the truth?
넌 진실을 보고 있니?
Run away with me
나와 함께 도망가자
It'll be the way. You want it
그것은 방법이 될 거야. 너는 그걸 원해[21]
It'll be the way you craved
네가 원하던 바일 거야

5. 커버 및 편곡

5.1. 공식 리커버


스카이 캐슬(일본 드라마) 테마송 공식 리커버. 가수는 milet.
문법적으로 어색한 부분에 대한 개사는 따로 없었다.[26]


[1] 직역 시 의미가 크게 곡해되어 의역함. [2] '청파동 하숙골목' 편 '회기동 벽화골목' 편에서 이 노래가 등장했다. [3] 안영미 쓰앵님으로 변장해서 나왔다 [4] 찬희( 황우주) 출연 [5] 이유진( 우수한) 출연 [6] 이유진이 출연했으니 더 삽입될 가능성이 있다 [7] '전지적 캐슬'이라고 아예 패러디까지 나왔다. 이걸 본 이영자가 이 드라마 이름을 언급한건 덤. [8] K/DA의 Baddest 피쳐링으로 참여했던 가수다. [9] [단독] ‘SKY캐슬’ 음악감독 “‘We all lie’, 비 밀러 노래와 유사? 다른 곡…억측” (인터뷰), 스포츠동아, 홍세영 기자, 2018. 12. 27. [10] '위 올 라이' 표절 논란, 코드 진행 얼마나 똑같나 봤더니..., 오마이뉴스, 김상화 기자, 2019. 1. 31. [11] [단독] "'위 올 라이' 표절 맞다" 내부 고발 나와…음악 감독 "명백히 표절 아냐", 오마이뉴스, 유지영 기자, 2019. 1. 30. [12] truth는 불가산명사로, truths는 옳지 않은 표현이다. 그리고 분명히 간접목적어는 you인데 명령형이어서 청자가 청자에게 명령하는 문장이 되어버린다... [13] easily의 뜻은 '스스럼없이'보다 '어려움 없이'에 더 가깝다. 영상에서도 지적된 부분. 또한 본래 의도대로 '웃는 얼굴 뒤에서 사기 친다'라는 뜻을 전달하는 데에 등위접속사 and를 사용하여 '웃다'와 '거짓말하다'가 독립된 두 행위처럼 보이는 문장이 되었다. [14] 'a...'는 현지에서 말을 더듬을 때 많이 쓰는 표현으로, 한국어로 '음...', '어...' 정도로 번역된다. 거짓말쟁이라는 말 한 마디를 하기 전에 더듬는 것은 단정적인 화자의 어조와는 딴판일 뿐더러 가사에 넣기는 매우 어색한 표현이다. 또한 faker라고 지칭되는 주어가 it인데, 현행 가사에서는 it이 지칭하는 대상이 없다. we는 복수형으로, 단수형인 it의 지칭대상이 아니다. 따라서 허공에 대고 '저것은 거짓말쟁이다'라고 하는 식의 헛소리가 된다. [15] 위와 마찬가지로 it이 지칭하는 대상이 없다. [16] for는 '~를 위해서'라는 뜻의 전치사로, 위 문장대로라면 청자가 세상을 위하여 무언가를 원하는 상황이 된다. 굳이 '세상에게서'라는 표현이 없어도 뜻 전달은 명확하다. [17] 이 문장 자체에는 문제가 없지만, 앞의 'what you want' 구절과 같은 문장이고, 해당 문장의 목적어가 'what'인데 everything이라는 목적어가 또 등장하는 것은 문법적으로 부적절하다. [18] 문장의 주어가 없다. 영어는 고맥락 언어가 아니다. 그리고 '연기하다'라는 뜻의 단어로는 'play'보다 'act'가 적절하다. 괜히 배우가 영어로 'player'가 아닌 'actor'가 아니다. [19] each other는 2명이서 상호작용할 때 사용된다. 맥락상 사람들이 다들 속고 속인다는 뜻이므로 one another가 더 적절하다. 이와는 별개로 영상에서처럼 'treat each other right'의 언어유희일 수도 있다. [20] 문법상 오류는 없으나 매우 어색한 문장이다. 우선 'Is it true' 또는 'Is that true'가 현지에서 훨씬 자주 쓰이고, 'Is this true'가 가장 적게 쓰인다. 또한 의미상으로는 맥락상 화자가 청자에게 '과연 진실일지 의심해보라'라는 언지를 주는 부분인데, 이 문장은 화자 자신이 '정말 진실일까?'하고 스스로 확신하지 못하고 걱정하는 뉘앙스에 가깝다. [21] 우선 첫 번째 문장에서 수식어가 누락되어 '어떤 방법'인지에 대한 설명이 없어 어색하게 느껴진다. 그리고 두 번째 문장에서는 '너는 그걸 원해'라며 청자의 선호도를 화자가 먼저 단정짓는 뜬금없는 상황이 펼쳐진다. [22] 직역도 있지만 가사의 의미가 원판과 다른 부분도 꽤 있다. 사실 가사 의미 자체는 후술할 약빤 한국어 개사가 더 잘 맞는다... 즉, 이건 의역을 섞은 것이다. [23] 유튜버이자 스트리머인 더빙레이디가 커버한 것인데 사용한 가사는 뒤에 적힌 정혜일이라는 유튜버가 개사한 것을 사용했고, 해당 유튜버보다 늦게 올렸지만 조회수는 밑에 약빤 한국어 판을 제외하면 정상적인 한국어 개사판 중에서는 가장 높다. [24] 영어 강사이자, 유튜버인 김아란이 제작한 것이다. 한국어 커버 중에서는 가장 인지도가 높다. 사실 약 빨았다고 해서 그렇지, 분장까지 쓰앵님처럼 분장했다. [25] 여담으로 해당 영상에 나오는 강아지는 gabe라는 강아지로, 이전부터 해외에서 으로 쓰여왔다. 2017년에 사망. 자세한 사항은 게이브 더 도그 문서 참조. [26] 리커버 가수인 미레이는 캐나다 유학 경험이 길어 모국어인 일본어보다 영어가 익숙한 편이다.

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r120
, 번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r120 ( 이전 역사)
문서의 r2279 ( 이전 역사)