사랑의 말 | → | 사랑의 말 Ⅱ | → | 사랑의 말 Ⅲ | → | 사랑의 말 Ⅳ |
愛言葉Ⅲ Love Words Ⅲ | 사랑의 말 Ⅲ |
|
가수 | <colbgcolor=#ffffff,#191919> 하츠네 미쿠 |
작곡가 |
DECO*27 |
작사가 | |
조교자 | |
편곡 | Rockwell |
일러스트레이터 | 핫산 |
페이지 | |
투고일 | 2018년 10월 8일 |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
愛言葉Ⅲ(사랑의 말 Ⅲ)는 DECO*27가 2018년 10월 8일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.노래의 마지막 부분에는 DECO*27의 또 다른 곡 ' 고스트 룰', ' 불꽃', ' 망상감상대상연맹'의 후렴 부분이 포함되어 있다. 그 외에도 곡 곳곳에 DECO*27의 전작들에 대한 오마주가 들어있다.
일러스트도 마찬가지로 DECO*27의 전작들에 대한 오마주가 가득하다.
1. 리버서블 캠페인의 목걸이
2. 하트 아 라 모드의 귀걸이
3. 고스트 룰의 반창고[1]
4. 배경 중앙 상단에 겁쟁이 몽블랑의 포크
5. 우측 상단 메모의 칼 안티비트 혹은 찬바라 조니
6. 우측 상단 메모의 화분 8月31日
7. 사랑의 말의 포즈
8. 사랑의 말Ⅱ의 꽃 머리장식
등등 확인 가능한 부분만 해도 상당히 신경 쓴 모습이다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
|
- 유튜브
|
2. 영상
YouTube |
|
DECO*27 - 사랑의 말 Ⅲ feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm33965071, width=640, height=360)]
|
DECO*27 - 사랑의 말 Ⅲ feat. 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3,#2c2c2c> 번역명 | 안드로이드 걸 | |
원제 | アンドロイドガール | |
트랙 | 11 | |
발매일 | 2019년 5월 22일 | |
링크 |
3.2. 리듬게임 수록
3.2.1.
D4DJ Groovy Mix
愛言葉Ⅲ 사랑의 말 Ⅲ{{{#!wiki style="margin:-9px -10px auto;margin-bottom:-7px" |
<tablewidth=100%><tablebordercolor=#48d1cc,#004c4c> BPM 137 02:14
|
}}}{{{#!wiki style="margin:0px -12px -16px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#40e0d0,teal><tablebgcolor=#40e0d0,teal> | ||||
2 127 (EFT) |
6 270 (DNG) |
11+ 527 (TEC/EFT) |
13 727 (EFT) |
}}} | |||
<colbgcolor=#48d1cc,#008b8b><colcolor=#000,#e5e5e5> 수록 | 2021년 8월 1일 | ||||||
아티스트 |
작곡 / 작사:
DECO*27 편곡: Rockwell |
||||||
해금 방법 | 진주 교환소 | ||||||
카테고리 | 원곡 | ||||||
기타 | 플레이 불가 (~2024.06.01) | ||||||
{{{#!folding [ 레이더 차트 & 채보 디자이너 ] |
|||||||
すばとす |
히바나, 고스트 룰, 망상감상대상연맹에 이어서 수록되었다.
3.2.1.1. 채보
HARD PFC 영상.
EXPERT PFC 영상.
4. 가사
想いの冒険を 忘れずに全部言えるかな |
오모이노 보-켄오 와스레즈니 젠부 이에루카나 |
마음의 모험을 잊지 않고 전부 말할 수 있을까 |
君から聞きたいよ 何回目の僕に出会った? |
키미카라 키키타이요 난카이메노 보쿠니 데앗타 |
너에게도 묻고 싶어 몇 번째의 나와 만난 거야? |
僕は変わりました 新しい君に出会うために |
보쿠와 카와리마시타 아타라시이 키미니 데아우타메니 |
나는 변했습니다 새로운 너와 만나기 위해 |
久しぶりだねって 言えたならここで泣こっか |
히사시부리다넷테 이에타나라 코코데 나콧카 |
'오랜만이야'라고 말할 수 있다면 여기서 울어도 괜찮을까 |
好きとかって 嫌いとかって |
스키토캇테 키라이토캇테 |
좋아해라든가, 싫어해라든가 |
何度だって愛を歌う君が |
난도닷테 아이오 우타우 키미가 |
몇 번이고 사랑을 노래한 네가 |
恋しくって 嘘じゃない本当だよ |
코이시쿳테 우소쟈나이 혼토다요 |
그리워서 거짓말이 아닌 진짜야 |
また出会おう |
마타 데아오- |
다시 만나자 |
僕ら“Ⅱ”を嫌って “Ⅰ”に戻って |
보쿠라 니오 키랏테 이치니 모돗테 |
우리는 ' Ⅱ'를 싫어해 ' Ⅰ'로 돌아와 |
何回だって 間違ってきたよ |
난카이닷테 마치갓테키타요 |
몇 번이고 틀려왔어 |
消えない後悔と 冷めない愛情が 恋を再起動する |
키에나이 코-카이토 사메나이 아이죠-가 코이오 리부토 스루 |
사라지지 않는 후회와 식지 않는 애정이 사랑을 리부트해 |
ほら“Ⅰ”を嫌って また“Ⅱ”に戻って |
호라 이치오 키랏테 마타 니니 모돗테 |
있지, ' Ⅰ'을 싫어해 ' Ⅱ'로 돌아와 |
“Ⅲ”になって 愛を繋いでいこう |
산니 낫테 아이오 츠나이데이코- |
'Ⅲ'이 되어 사랑을 이어가자 |
言いたい感情は 伝えたい正解は |
이이타이 칸죠-와 츠타에타이 세이카이와 |
말하고 싶은 감정은, 전하고 싶은 정답은 |
たったひとつだけ ありがとう |
탓타 히토츠다케 아리가토- |
오직 하나뿐 고마워 |
想いの冒険は これからもちゃんと続いていく |
오모이노 보-켄와 코레카라모 챤토 츠즈이테이쿠 |
마음의 모험은 앞으로도 분명 이어져가 |
3と9に乗って 言葉とか飛び越えちゃって |
산토 큐-니 놋테 코토바토카 토비코에찻테 |
' 3'과 ' 9'에 타고 말 같은 건 뛰어넘어 |
君も変わりました 新しい誰かに会うために |
키미모 카와리마시타 아타라시이 다레카니 아우타메니 |
당신도 변했습니다 새로운 누군가를 만나기 위해 |
大人になりました それだけで良いと思えた |
오토나니 나리마시타 소레다케데 이이토 오모에타 |
어른이 되었습니다 그것만으로 충분하다고 생각했어 |
好きとかって 嫌いとかって |
스키토캇테 키라이토캇테 |
좋아해라든가, 싫어해라든가 |
何度だって愛を歌う君が |
난도닷테 아이오 우타우 키미가 |
몇 번이고 사랑을 노래한 네가 |
恋しくって 嘘じゃない本当だよ |
코이시쿳테 우소쟈나이 혼토다요 |
그리워서 거짓말이 아닌 정말이야 |
また出会おう |
마타 데아오- |
다시 만나자 |
“恋”をして …バカ。 |
코이오 시테 바카 |
'사랑'을 해서 ... 바보 |
“愛”にして …バカ。 |
아이니 시테 바카 |
'사랑'해줘 ...바보 |
バカでいい この先もずっとこのまま…バカ。 |
바카데 이이 코노 사키모 즛토 코노마마 바카 |
바보라도 좋아. 앞으로도 계속 이대로 ...바보 |
僕ら“Ⅱ”を嫌って “Ⅰ”に戻って |
보쿠라 니오 키랏테 이치니 모돗테 |
우리는 ' Ⅱ'를 싫어해 ' Ⅰ'로 돌아와 |
何回だって 間違ってきたよ |
난카이닷테 마치갓테키타요 |
몇 번이고 틀려왔어 |
消えない後悔と 冷めない愛情が 恋を再起動する |
키에나이 코-카이토 사메나이 아이죠-가 코이오 리부토 스루 |
사라지지 않는 후회와 식지 않는 애정이 사랑을 리부트해 |
ほら“Ⅰ”を嫌って また“Ⅱ”に戻って |
호라 이치오 키랏테 마타 니니 모돗테 |
있지, ' Ⅰ'을 싫어해 다시 ' Ⅱ'로 돌아와 |
“Ⅲ”になって 愛を繋いでいこう |
산니 낫테 아이오 츠나이데이코- |
'Ⅲ'이 되어 사랑을 이어 가자 |
言いたい感情は 伝えたい正解は |
이이타이 칸죠-와 츠타에타이 세이카이와 |
말하고 싶은 감정은 전하고 싶은 정답은 |
たったひとつだけ ありがとう |
탓타 히토츠다케 아리가토- |
오직 하나뿐 고마워 |
メーデー 僕と判っても もう抱き締めなくて易々んだよ |
메-데- 보쿠토 와캇테모 모- 다키시메나쿠테 이인다요 |
Mayday 나란 걸 알아차려도 이제 끌어안지 않아도 괜찮아 |
終わんない愛を抱いてたくないの もっとちゃんと不安にしてよ |
오완나이 아이오 다이테타쿠 나이노 못토 챤토 후안니 시테요 |
끝나지 않는 사랑을 끌어안고 싶진 않은걸 좀 더 제대로 불안하게 해줘 |
妄想感傷代償連盟 愛を懐いて理想を号んだ |
모-소 칸쇼- 다이쇼- 렌메이 아이오 이다이테 리소-오 사켄다 |
망상감상대상연맹 사랑을 품고 이상을 외쳤어 |
行き場のある愛のメロディーを |
이키바노 아루 아이노 메로디-오 |
갈 곳 있는 사랑의 멜로디를[2] |
今これまでにありがとう |
이마 코레마데니 아리가토- |
지금, 여태까지 고마워 |
いつまでも君と 「こんな歌あったね」って |
이츠마데모 키미토 콘나 우타 앗타넷테 |
언제까지나 너와 "이런 노래가 있었지"라고 |
出会いを数えられるように |
데아이오 카조에라레루요-니 |
만남을 세어갈 수 있기를 |