{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | DIGITAL SINGLE | |||||||
ヒトガタ | ヒバリ | うたかたよいかないで | 琥珀の身体 | |||||
Mr.VIRTUALIZER | 水たまりロンド | 相思相愛リフレクション | 流れ行く命 | |||||
Hello, Hologram | 不機嫌なスリーカード | 会いたいボクラ |
うたかたよいかないで ~Xmas Version~ |
|||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | WWW | マザードラッグ | 愛包ダンスホール | LADY CRAZY | }}} | |||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | |||||||
SOLO SINGLE | ||||||||
キセキ色 | 花れ話れ | ユメミテル | Resistance! | |||||
空っぽの箱庭 | Raise your voice! | |||||||
ORIGINAL ALBUM | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 1st | 2nd | 3rd | }}} | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | 藍の華 | 希織歌 | 提灯暗航 | }}} | ||||
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" | }}} | |||||||
COVER ALBUM | ||||||||
1st | 2nd | |||||||
ヒメヒナウタミタ壱 | ||||||||
MINI ALBUM | ||||||||
ヒトガタRock
인간형상Rock
1. 개요
일러스트 출처
작사 | 작곡 | 편곡 | 노래 |
고고(ゴゴ) | 미나미다 켄고 (南田健吾) | 네코지타 로로 (猫舌ロロ)[1] + 사와가시라 타카시 (沢頭たかし)[2] | HIMEHINA |
ヒトガタRock은 히메히나의 ヒトガタ를 록 버전으로 어레인지한 곡으로, 1st 앨범 藍の華(앨범)의 네 번째 트랙이다.
2. 영상
3. 가사
분홍색은 히메 파트, 하늘색은 히나 파트, 보라색은 합창 파트로 구분.you know it's naughty virtual virtualize a life alive |
you know it's naughty virtual virtualize a life alive |
you know it's naughty virtual virtualize a life alive |
Hey, Mr&Mrs Virtual, you know we are not a doll |
生まれてごめん なんてね(笑) |
우마레테 고멘 난테네 |
태어나서 미안, 농담이야 (웃음) |
鏡の中の影が 問いかける |
카가미노 나카노 카게가 토이카케루 |
거울 속에 있는 그림자가 물어봐 |
「さぁさ もがけやヒトのように |
사-사 모가케야 히토노요-니 |
「자자, 인간처럼 발버둥쳐 봐 |
お前はどちらにもなれぬ片影だ」 |
오마에와 도치라니모 나레누 카타카게다 |
너는 그 어느 쪽도 될 수 없는 반쪽짜리야」 |
見てほら目が 合ったじゃない |
미테 호라 메가 앗타쟈나이 |
봐봐, 자 눈이 서로 마주쳤잖아 |
何を見てるかそれ 嘘じゃない |
나니오 미테루카 소레 우소쟈나이 |
어딜 보는 거야, 그건 가짜잖아 |
「さぁさ おいでや騒ごうぜ」 |
사-사 오이데야사와고-제 |
「자자, 이리 와 소란을 피우자」 |
幕開きの世界 戯笑 刺さる声 |
마쿠아키노 세카이 기쇼- 사사루 코에 |
막이 열리는 세계와 헛웃음, 꽂히는 소리 |
成れ 果て 辿るは |
나레 하테 타도루와 |
종말에 이르는 것은 |
ヒトの明日 未来 |
히토노 아스 미라이 |
인간의 내일, 미래 |
まぶた閉じて 見える影 |
마부타 토지테 미에루 카게 |
눈을 감으면 보이는 그림자 |
誰の姿なのか? |
다레노 스가타 나노카? |
대체 누구의 모습인가? |
you know we're not a doll !! |
一夜 人の世に立ち |
히토요 히토노 요니타치 |
하룻밤 인간의 세상에 서서 |
片欠けの身の果てを見ていた |
카타카케노 미노하테오 미테이타 |
불완전한 몸의 말로를 보고 있었어 |
ヒトよ ヒトよ とせがみ |
히토요 히토요 토세가미 |
인간이여, 인간이여 하고 조르며 |
生きるためは この身を選んだ |
이키루 타메와 코노미오 에란다 |
살아가기 위해서 이 몸을 골랐어 |
イノチ ヒトガタ |
이노치 히토가타 |
생명의 인 간 형 상 |
あらがって 泣いてもがいている |
아라갓테 나이테 모가이테 이루 |
저항하고 울며 발버둥 치는 |
イタミ ヒトガタ |
이타미 히토가타 |
아픔의 인 간 형 상 |
灰になって 藍になっていく |
하이니 낫테 아이니 낫테이쿠 |
재가 되고 쪽빛이 되어가 |
you know it's naughty virtual virtualize a life alive |
いつから待っていた いつから図っていた |
이츠카라 맛테이타 이츠카라 하캇테이타 |
언제부터 기다렸나, 언제부터 꾀했었나 |
答えろ墓のない存在のような暗い2体 |
코타에로 하카노나이 손자이노요-나 쿠라이 니타이 |
대답해, 무덤 없는 존재처럼 캄캄한 둘아 |
信じて待っていた 心は閉まっていた |
신지테 맛테이타 코코로와 시맛테이타 |
믿으며 기다렸던 마음은 닫혀있어 |
覗かれたくない感情隠そう Alright 笑い LieLieLie |
노조카레타쿠나이칸죠-카쿠소- Alright 와라이 LieLieLie |
보이기 싫은 감정을 감추자, Alright 웃음이 LieLieLie |
Light照らせそこの蒼いネーチャン MakeUpして表出ようぜ |
Light 테라세 소코노 아오이네-쨩 MakeUp시테 오모테요우제 |
Light 비춰봐 거기 있는 파란 언니 MakeUp하고 밖에 드러내자 |
行こうぜ新しいそのVの悔いの無いこの人生航海 |
이코-제 아타라시-소노 브이노쿠이노 나이코노 진세이코-카이 |
가자, 저 새로운 V의 후회 없는 이 인생 항해 |
こうかい?戻らない 機会 期待 嫌い 機械の怪 損壊なんてーのは |
코-카이? 모도라나이 키카이 키타이 키라이 키카이노 카이 손카이난테-노와 |
이렇게? 돌아오지 않는 기회, 기대, 기피, 기계 괴물, 손해 따윈 아무렴 |
秘め事秘めた鍵はそうLaska!行けないよこの先Hey, George. Take Back |
히메고토 히메타카기와 소-Laska! 이케나이요 코노사키 Hey, George. Take Back |
비밀을 비닉한 열쇠는 그래 Laska! 이 앞으론 갈 수 없어 Hey, George. Take Back |
嘆げ 賭け 枯れるは |
나게 카게 카레루와 |
한탄, 기대, 시드는 건 |
ヒトの 待つ 未来 |
히토노 마츠 미라이 |
인간이 맞는 미래 |
運命賭して 忍ぶ種 |
사다메토시테 시노부타네 |
운명을 걸고 견디는 씨앗 |
誰の姿なのか? |
다레노스가타나노카? |
대체 누구의 모습인가? |
you know we're not a doll !! |
一夜 人の世に舞う |
히토요 히토노요니마우 |
하룻밤 인간 세상에서 춤추는 |
不可思議な人影がゆらゆら |
후카시기나 히토카게가 유라유라 |
불가사의한 사람 그림자 흔들흔들 |
響く 月夜の笑い |
히비쿠 츠키요노 와라이 |
퍼지는 달밤의 웃음소리 |
溢れ出す言の葉がひらひらり |
아후레다스 코토노바가 히라히라리 |
흘러나오는 목소리가 하늘하늘 |
リアル ト リソウ |
리아루 토 리소우 |
리얼 과 이상 |
交わって 目をそらしている |
마지왓테 메오소라시테이루 |
엇갈리고 눈을 피하고 있는 |
イトシ ヒトガタ |
이토시 히토가타 |
가여운 인 간 형 상 |
重なって 触れ合っていて |
카사낫테 후레앗테이테 |
겹쳐지고, 맞닿아 있어 |
キミナシじゃ無理 |
키미나시쟈 무리 |
너 없는 채론 안 돼 |
간주 |
ココロを叫べ! |
코코로오 사케베! |
마음을 외쳐라! |
一夜 人の世に立ち |
히토요 히토노 요니 타치 |
하룻밤 인간 세상에 서서 |
片欠けの身の果てを見ていた |
카타카케노미노 하테오 미테이타 |
불완전한 몸의 말로를 보고 있었어 |
ヒトよ ヒトよ とせがみ |
히토요 히토요 토세가미 |
인간이여, 인간이여 하고 조르며 |
生きるため 箱の身を選んだ |
살아가기 위해 상자 속 몸을 골랐어 |
이키루타메 하코노미오 에란다 |
生命の光 |
이노치노 히카리 |
생명이 비추는 빛 |
泣いてもがいて 輝いている |
나이테 모가이테 카가야이테이루 |
울고 비틀며 반짝이고 있는 |
<colbgcolor=#e8d9ff,#140033> 生命の光 |
이노치노 히카리 |
생명이 비추는 빛 |
胚になって 愛しあっている |
하이니낫테 아이시앗테이루 |
씨앗이 되어 사랑을 나누는 |
歪んだヒトガタ |
유간다 히토가타 |
일그러진 인 간 형 상 |
人型の姿 見せ方 偽型 似せ方も知らず光から染み出し |
히토가타 노스가타 미세카타 니세가타 니세카타 모시라즈 히카리카라 시미다시 |
인간 형상을 한 모습 겉모습은 거짓 모습 닮은 모습도 모른 채 빛에서 새어 나와 |
染み出したココロ痛みのち人成り 人ならざる者の生命を謳う |
시미다시 타코코로 이타미노 치히토나리 히토나라 자루모노노 이노치오 우타우 |
새어 나온 마음의 아픔이 결국 인간 되어 인간이 되지 못한 자의 생명을 노래하는 |