mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2020-12-26 00:09:22

ユメミテル

{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] DIGITAL SINGLE
ヒトガタ ヒバリ うたかたよいかないで 琥珀の身体
Mr.VIRTUALIZER 水たまりロンド 相思相愛リフレクション 流れ行く命
Hello, Hologram 不機嫌なスリーカード 会いたいボクラ うたかたよいかないで
~Xmas Version~
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" WWW マザードラッグ 愛包ダンスホール LADY CRAZY }}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" }}}
SOLO SINGLE
キセキ色 花れ話れ ユメミテル Resistance!
空っぽの箱庭 Raise your voice!
ORIGINAL ALBUM
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" 1st 2nd 3rd }}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" 藍の華 希織歌 提灯暗航 }}}
{{{#!wiki style="margin: -16px -11px;" }}}
COVER ALBUM
1st 2nd
ヒメヒナウタミタ壱
MINI ALBUM
}}} ||




ユメミテル
꿈꾸고 있어

1. 개요2. 상세3. 영상(Short.ver)4. 가사

1. 개요

파일:ユメミテル.jpg
작사 작곡 편곡 노래
스즈키 히나/鈴木ヒナ 야마자키 케이스케/山﨑佳祐 야마자키 케이스케/山﨑佳祐 스즈키 히나/鈴木ヒナ

스즈키 히나의 첫 솔로 곡. 12월 24일 자정에 iTunes와 mora에서 공개되었다.

2. 상세

사랑하고 있는 당신에게 닿기를......
꿈꾸고 있어는, '사랑을 하는 사람에게 다가갈 수 있는 가사를 만들고 싶어' 라고 생각하며 쓴 가사야.

'사랑 = 좋아하는 사람에 대한 마음' 이라는 것은 당연하지만, 분명 그것 뿐만 아니라, 이성, 동성, 가족, 친구, 지지하거나 응원해 주는 사람들, 그런 모두를 향한 소중한 마음도 분명 사랑이 아닐까... 라고 생각하면서 썼어!

조금 부끄럽지만, 헤매면서도, 사랑한다는 건 이런 기분이겠지, 라로 공감할 수 있는 가사가 됐으면 좋겠어...!

{{{#!wiki style="text-align:right"
- 스즈키 히나}}}

3. 영상(Short.ver)

4. 가사

루비 문자는 공식 가사를 번역한 것, 루비 문자 밑에 써있는 것은 실제로 부르는 가사를 번역한 것.
[ruby(you make me tell,ruby=ユメミテル)][1]ソバニイタイ 言いたい
[ruby(you make me tell,ruby=꿈꾸고 있어)] 네 곁에 있을래 말할래
-
간주
-
気づいて欲しい 口ずさんだメロディー
눈치채길 바라 흥얼거린 그 멜로디
-
少しだけかじってみてよ
아주 조금만 깨물어 보겠니
-
キミの事が好きな人は
너를 정말로 좋아하는 사람은
-
きっと側にいるよ
분명 곁에 있을 거야
-
キミに逢わなかったら私
너를 만나지 않았었다면 나는
-
もうちょっとまともだったのかも
조금은 더 멀쩡했을 지도 몰라
-
からかって困らせていても
놀려서 곤란하게 만들어도
-
嘘だけはつかないよキミに
거짓말만은 하지 않는걸 너에겐
-
キミの側にいたいと願ってまた夢見ているの
너의 곁에 있고 싶다고 바라면서 다시 꿈을 꾸고 있어
-
いつでも笑わせてあげるよ
언제라도 너를 웃게 만들어 줄게
-
私のキミじゃなくキミだけの私に
나를 위한 네가 아닌 너만을 위한 내가
-
なりたいよいつか
되고 싶어 언젠가
-
正解を生きている人なんていないはずだし
정답만으로 살아가는 사람 따윈 하나도 없을 거야
-
この気持ちが不正解でも
지금 이 마음이 정답이 아니래도
-
それでもきっと私だけの真実
그렇대도 분명 나만을 위한 진실이야
-
だからまだここで遊んでてね
그러니 아직 여기서 놀고 있어줘
-
간주
-
まだ食べかけもうちょっとかじってよ
아직 더 남았어 조금만 더 깨물어 봐
-
素直になれないこの距離
솔직해질 수 없는 이 거리
-
この心の奥底まで
이 마음 속의 깊은 그 곳 까지
-
縦読みしてみてよ
세로로 한번 읽어 봐
-
ブレーキなんて見当たらない
브레이크 같은 건 눈에 안 들어와
-
一緒に駆け抜けてくれる?
나와 같이 달려나가 줄래?
-
押して引いてなんて引いたら
밀고 당기기라니 내가 널 당기면
-
こっちにこないクセに ずるい
이리 오지도 않으면서 치사해
-
キミの側にいたいと 想ってまた恋しているの
너의 곁에 있고 싶다고 생각하며 다시 사랑하고 있어
-
勝ち負けなんて気にしてない
이기고 지는 것 따윈 난 상관 없어
-
こんなにスキって飛ばしてるから
이렇게나 좋아해를 날리고 있으니까
-
もっとちゃんと見てて!
좀 더 제대로 봐 줘!
-
そんな事で嫌いにならないから隠さないで
겨우 그런 걸로 싫어할 일은 없으니까 꼭꼭 숨기지 마
-
キミの言葉でおしえてみて
너만의 말로 나에게 알려줘봐
-
明日は会えるの ほんとならキミが
내일은 볼 수 있니 정말이라면 네가
-
全部教えてくれるはずだよね
전부 나에게 알려줄 게 틀림 없겠지
-
간주
-
キミが私のこと大切にさ 思ってなくても私はね
네가 그저 나를 보고 소중하게는 생각하지 않더라도 나는 말이야
-
キミが大切な人って事を 忘れないでいてよね
네가 바로 소중한 사람이라는 걸 결코 잊지 말고 있어줄래
-
ご褒美な私になれるようにいるから
내가 포상이라 느낄 수 있게 노력할 테니까
-
キミの側にいたいと願ってまた夢見ているの
너의 곁에 있고 싶다고 바라면서 다시 꿈을 꾸고 있어
-
いつでも笑わせてあげるよ
언제라도 너를 웃게 만들어 줄게
-
私のキミじゃなくキミだけの私に
나를 위한 네가 아닌 너만을 위한 내가
-
なりたいよいつか
되고 싶어 언젠가
-
キミの側にいたいと 想ってまた恋しているの
너의 곁에 있고 싶다고 생각하며 다시 사랑하고 있어
-
勝ち負けなんて気にしてない
이기고 지는 것 따윈 난 상관 없어
-
未来はここで待ち合わせしよう
미래에는 여기서 다시 보기로 하자
-
だからこの気持ち捕まえてて
그러니 이 마음을 꽉 붙들고 있어줘
-
간주
-
[ruby(you make me tell,ruby=ユメミテル)]ソバニイタイ 言いたい 歌っていたい
[ruby(you make me tell,ruby=꿈꾸고 있어)] 네 곁에 있을래 말할래 노래할래


[1] 일본식 발음에서 イク를 묵음처리함.