mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-06 23:13:15

you know


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
유노에 대한 내용은 유노 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
1. 개요2. 과도한 사용3. 타국어의 예4. 이걸 자주 사용하는 인물들

1. 개요

You know(너 알지, 너 알아)

영어에서, 말하는 도중에 잠시 멈춰서 숨을 고르거나 다음에 할 말을 생각해낼 때까지 시간을 끌 때, 혹은 상대방의 공감을 확인하거나 이끌어 내기 위해 쓰는 음성적 잉여표현. 자매품으로 I mean (내 말은), I was like (그래서), I guess (아마도)등이 있다.

2. 과도한 사용

본토 네이티브들도 남녀노소, 직책 불문하고 일상 생활에서 굉장히 자주 사용하는 용어이나, 이러한 음성적 잉여표현들이 보통 그렇듯 너무 많이 사용하면 어딘가 모자라 보이는 듯한 부정적인 이미지를 주기 쉬우니 주의하는 것이 좋다.[1] 특히 프레젠테이션이나 연설문과 같이 격식 있는 문어체가 필요한 자리에서 남발하는 것은 절대 금물. 언변과 논리력이 떨어지고 정제되지 못한 사람이라는 인상을 줄 수 있다.

3. 타국어의 예

한국어로 하면, 이제, 있잖아, 그거, 그 뭐냐, 그 왜, 그 뭐였더라, 거시기 정도가 비슷하다. 일본어에서는 아노 (あの, 저기), 소노 (その, 그) 정도로 대체할 수 있다.

4. 이걸 자주 사용하는 인물들


[1] 한국인 중에서 이 표현을 남용하는 빈도가 특히 높은데, 제대로 된 영어 교육을 받지 못한 스포츠 선수나 어학연수생들이 남용하는 경우가 많기 때문. 외국인이 한국인의 you know 남발을 가장 싫어한다고 한다. [2] 현지 팬들은 카밀라 카베요의 you know 모음집을 만드는등 밈으로 사용중이다, 다만 현재는 습관을 고친듯 하다 .

분류