mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-26 09:50:50

Grip!

Grip에서 넘어옴
Grip!
파일:ELT grip 앨범 커버.jpg
공식 뮤직비디오
<colcolor=#fff><colbgcolor=#003399> 발매일 파일:일본 국기.svg 2003년 3월 12일
수록 앨범 Many Pieces
장르 J-POP, 애니메이션 음악
작사 파일:일본 국기.svg 모치다 카오리
파일:대한민국 국기.svg 진현주
작곡 하라 카즈히로
편곡 오오타니 야스오
나카오 마사후미
이토 이치로
노래 파일:일본 국기.svg Every Little Thing
파일:대한민국 국기.svg 서현진
세션 기타: 이토 이치로, 카토 카오루
키보드: 하야시 마사후미
베이스: 야마다 사토시
드럼: 야마구치 타카
러닝 타임 2:00 (TV 방영)
4:49 (싱글)
레이블 파일:에이벡스 그룹 심볼.svg avex trax

1. 개요2. 등장 인물과 장소3. 가사
3.1. 일본판
3.1.1. TV-Size3.1.2. Full-Size
3.2. 한국어 더빙판
3.2.1. TV-Size3.2.2. Full-Size

[clearfix]

1. 개요

일본의 혼성 밴드 Every Little Thing의 5번째 앨범 'Many Pieces'에 수록되어 있는 곡으로, 애니메이션 ' 이누야샤'의 4번째 오프닝 테마곡으로 사용되었다.

동명의 싱글 앨범은 2003년 3월 12일 발표되었고, 일본 기준으로 칠인대가 처음 등장하는 4기가 첫 방영된 2003년 1월 13일 처음 공개되었다.

이누야샤의 최전성기였던 방영 당시에는 물론 지금도 '이누야샤' 하면 떠오르는 대표곡이다.[1] 밝고 활기찬 가사와 음색, 화려한 키보드가 어우러져 역대 주제가 중 가장 좋다는 평가를 받는다.[2] 특히 하이라이트 부분에서 줄줄이 등장하는 칠인대의 모습과 이누야샤 반코츠의 일기토가 명장면으로 꼽힌다. 한일 양국 모두에서 사랑받은 곡이며, 90년대생이 성인이 되고 상당수는 자녀까지 얻을 즈음인 2020년대에도 보컬, 악기를 가리지 않고 커버 영상들이 올라오곤 한다.

2. 등장 인물과 장소

TV판 영상에 등장하는 인물과 장소는 아래에 있다.
<rowcolor=#fff><colbgcolor=#003399><colcolor=#fff> 영상 시간 영상 등장인물 (등장 장소)
0:01 ~ 0:04 이누야샤
0:04 ~ 0:06 나라쿠/나락
0:06 ~ 0:09 이누야샤
0:09 ~ 0:18 해당 화의 등장인물들(에피소드 소개)[3]
0:18 ~ 0:21 미로쿠/미륵, 산고, 싯포, 키라라, 히구라시 카고메/유가영, 이누야샤
0:24 ~ 0:31 백령산
0:31 ~ 0:35 이누야샤
0:35 ~ 0:36 이누야샤, 미로쿠, 산고
0:36 ~ 0:40 키라라, 요괴, 히구라시 카고메, 싯포
0:40 ~ 0:44 셋쇼마루, 쟈켄, , 아웅
0:44 ~ 0:46 코우가, 긴타/은랑, 핫카쿠/백각, 요랑족
0:46 ~ 0:48 코우가 ( 백령산)
0:48 ~ 0:52 키쿄우/금강
0:53 ~ 0:55 히구라시 카고메
0:56 ~ 0:58 미로쿠, 산고, 이누야샤
0:58 ~ 1:06 칠인대 인물들 (교코츠 · 무코츠 · 쟈코츠 · 긴코츠 · 렌코츠 · 스이코츠 · 반코츠)
1:06 나라쿠, 하쿠신 선사( 백령산)[4]
1:06 ~ 1:09 반코츠
1:09 ~ 1:13 히구라시 카고메, 이누야샤[5]
1:14 셋쇼마루[6]
1:14 ~ 1:15 사혼의 구슬
1:15 ~ 1:24 반코츠, 이누야샤
1:24 ~ 1:33 히구라시 카고메, 이누야샤
1:34 ~ 1:48 미로쿠, 싯포, 산고, 키라라, 이누야샤, 히구라시 카고메
1:49 ~ 1:59 싯포, 키라라

3. 가사

3.1. 일본판

3.1.1. TV-Size


번역은 국내 자막판 기준이다.
(오프닝이 시작되고 이누야샤( 야마구치 캇페이)와 히구라시 카고메( 유키노 사츠키)가 내레이션을 맡는다.)

やってきたぜ、戌の刻!犬夜叉様の始まりだ!
이누야샤: 드디어 술시(戌時)야![7] 이누야샤 님이 등장하신다!

四魂の玉の欠片を集めて
카고메: 사혼의 구슬 조각을 모아서

この鉄砕牙で奈落を倒す!
이누야샤: 이 철쇄아 나라쿠를 쓰러뜨리겠어!

(카고메가 해당 에피소드의 내용을 잠깐 소개한다)

弥勒に珊瑚に七宝、雲母!
이누야샤: 미로쿠, 산고, 싯포, 키라라!

タイムスリップ、戦国御伽草子
카고메: 타임슬립 전국시대 모험 이야기

犬夜叉!
이누야샤&카고메: 이누야샤!

藍色に散らばる 七つの星よ
아이 이로니 치라바루 나나츠노 호시요
쪽빛으로 흩어지는 일곱 개의 별이여[해석]

それぞれに今 想いは募り
소레조레니 이마 오모이와 츠노리
각각 지금 마음은 모여서

打ち砕かれて 愛を叫んだ
우치 쿠다카레테 아이오 사켄다
부딪히고 깨지며 사랑을 외쳤어

逃げ出す事も出来ずに 夢にすがりつく
니게다스 코토모 데키즈니 유메니 스가리 츠쿠
도망치는 것조차 못하고 꿈에만 매달리지

イ カ サ マ な日々などにはもう負けない
이 카 사 마 나 히비 나도니와 모- 마케나이
거 짓 된 나날 따위에겐 더 이상 지지 않아


目覚めよう この瞬間を
메자메요- 코노 슌칸오
눈을 떠 봐 지금 이 순간에

やがて僕らを取り巻くであろう
야가테 보쿠라오 토리 마쿠데 아로-
이윽고 우리들을 에워싸겠지

むせかえるようなリアルな日常
무세 카에루 요-나 리아루나 니치죠-
숨 막힐 듯한 리얼한 일상

大切なものは…何だっ?!
타이세츠나 모노와… 나은닷?!
소중한 것은… 뭐야?!

贅沢な世界の中に
제이타쿠나 세카이노 나카니
사치스러운 세상 속에

見え隠れする 永遠の[ruby(破片,ruby=カケラ)]
미에 카쿠레 스루 에이에은노 카케라
보였다 안보였다 하는 영원의 조각

さわって つかんで
사왓테 츠카은데
만지고 손에 쥐어

僕らの今をきっちり歩いてこう
보쿠라노 이마오 킷치리 아루이테코-
우리들의 지금을 확실히 걸어 가자

最後に、笑うため
사이고니, 와라우 타메
마지막에, 웃기 위해서

僕らの今をきっちり歩いてこう
보쿠라노 이마오 킷치리 아루이테코-
우리들의 지금을 확실히 걸어 가자

3.1.2. Full-Size


藍色に散らばる 七つの星よ
아이 이로니 치라바루 나나츠노 호시요
쪽빛으로 흩어지는 일곱 개의 별이여[해석]

それぞれに今 想いは募り
소레조레니 이마 오모이와 츠노리
각각 지금 마음은 모여서

打ち砕かれて 愛を叫んだ
우치 쿠다카레테 아이오 사켄다
부딪히고 깨지며 사랑을 외쳤어

逃げ出す事も出来ずに 夢にすがりつく
니게다스 코토모 데키즈니 유메니 스가리 츠쿠
도망치는 것조차 못하고 꿈에만 매달리지

イ カ サ マ な日々などにはもう負けない
이 카 사 마 나 히비 나도니와 모- 마케나이
거 짓 된 나날 따위에겐 더 이상 지지 않아


目覚めよう この瞬間を
메자메요- 코노 슌칸오
눈을 떠 봐 지금 이 순간에

やがて僕らを取り巻くであろう
야가테 보쿠라오 토리 마쿠데 아로-
이윽고 우리들을 에워싸겠지

むせかえるようなリアルな日常
무세 카에루 요-나 리아루나 니치죠-
숨 막힐 듯한 리얼한 일상

大切なものは…何だっ?!
타이세츠나 모노와… 나은닷?!
소중한 것은… 뭐야?!

贅沢な世界の中に
제이타쿠나 세카이노 나카니
사치스러운 세상 속에

見え隠れする 永遠の[ruby(破片,ruby=カケラ)]
미에 카쿠레 스루 에이에은노 카케라
보였다 안보였다 하는 영원의 조각

さわって つかんで
사왓테 츠카은데
만지고 손에 쥐어

僕らの今をきっちり歩いてこう
보쿠라노 이마오 킷치리 아루이테코-
우리들의 지금을 확실히 걸어 가자



「後悔はしない」と、先へ進んだ
"코-카이와 시나이"토, 사키에 스슨다
"후회는 하지 않아"라며, 앞으로 나아갔어

笑うか、泣くか? 幸か、不幸か?
와라우카, 나쿠카? 코-카, 후코-카?
웃을까, 울까? 행복할까, 불행할까?

結局 今も ワ カ ラ ナ イ けど
켓쿄쿠 이마모 와 카 라 나 이 케도
결국 지금도 모 르 겠 지만

変わり始めた未来に怯む事はない
카와리 하지메타 미라이니 히루무 코토와 나이
변하기 시작한 미래에 겁먹을 필요는 없어

それが人生の醍醐味というものでしょう
소레가 진세이노 다이고미토 유우 모노 데쇼-
그것이 인생의 묘미라고 하는 것이겠지


ギリギリを生きる僕らの出した答えが
기리기리오 이키루 보쿠라노 다시타 코타에가
아슬아슬하게 사는 우리들이 찾아낸 답이

違ったとしても 思いこみでもっ
치갓타토 시테모 오모이 코미데못
틀렸다고 한들 제멋대로 한 확신이라도

強く願えばいい
츠요쿠 네가에바 이이
굳게 바라면 돼

本物になれる日まで
혼모노니 나레루 히마데
진짜가 될 수 있는 날까지

冷酷な世界の中で
레이코쿠나 세카이노 나카데
냉혹한 세상 속에서

潰されそうな 愛情の芽吹き
츠부사레 소-나 아이죠-노 메부키
부서질 것 같은 애정의 싹

さわって つかんで
사왓테 츠카은데
만지고 손에 쥐어

僕らの今にしっかり刻み込もう
보쿠라노 이마니 싯카리 키자미 코모-
우리들의 지금에 확실히 새겨 넣자



目覚めよう この瞬間を
메자메요- 코노 슌칸오
눈을 떠 봐 지금 이 순간에

やがて僕らを取り巻くであろう
야가테 보쿠라오 토리 마쿠데 아로-
이윽고 우리들을 에워싸겠지

むせかえるようなリアルな日常
무세 카에루 요-나 리아루나 니치죠-
숨 막힐 듯한 리얼한 일상

大切なものは…何だっ?!
타이세츠나 모노와… 나은닷?!
소중한 것은… 뭐야?!

贅沢な世界の中に
제이타쿠나 세카이노 나카니
사치스러운 세상 속에

見え隠れする 永遠の[ruby(破片,ruby=カケラ)]
미에 카쿠레 스루 에이에은노 카케라
보였다 안보였다 하는 영원의 조각

さわって つかんで
사왓테 츠카은데
만지고 손에 쥐어

僕らの今をきっちり歩いてこう
보쿠라노 이마오 킷치리 아루이테코-
우리들의 지금을 확실히 걸어 가자

最後に、笑うため
사이고니, 와라우 타메
마지막에, 웃기 위해서

僕らの今をきっちり歩いてこう
보쿠라노 이마오 킷치리 아루이테코-
우리들의 지금을 확실히 걸어 가자

3.2. 한국어 더빙판

이누야샤 한국판 4기 오프닝과 엔딩으로 사용되었으며, 서현진이 불렀다.[10][11] 진현주가 개사하였다.

한국 시청자들에게 칼소리로 가장 익숙한 주제가이며 원곡과 마찬가지로 이누야샤를 대표하는 명곡이다. 칠인대가 등장하는 4기와 5기가 방영된 2004-2005년은 이누야샤의 최전성기였으며,[12] 애니원, 투니버스, 대원방송이 경쟁하며 이누야샤만 주구장창 틀어줬을 때라 아무리 애니메이션을 안 보는 어린이라도 이누야샤는 알고 있었을 정도로 인지도가 높았다. 또한 2010년대 후반부터 레트로 열풍이 불면서 90년대생들이 기억하는 애니메이션 오프닝곡의 인기가 다시 많아졌는데, 가장 기억에 남는 추억의 애니메이션 곡으로 코요태의 '우리의 꿈'(원피스 오프닝), 버즈의 ' 활주'(나루토 오프닝), 달빛천사 오프닝과 함께 언급된다.[13]

한국판은 일본판과의 기수 차이로 정작 칠인대 에피소드가 시작되고 얼마있지 않아 5기 주제가 ' 장난스런 키스'로 바뀌었다. 'Grip'이 오프닝으로 사용된게 한국판은 79~104화인 반면, 일본판은 이보다 한참 뒤인 96~127화이기 때문. 기수에 차이가 났던 이유는 수입해오는 분량이 정해져 있었고, 그 분량에 따라 기수를 나누었기 때문이다.[14] 이 때문에 원래 오프닝에서는 앞부분에 매 화의 에피소드를 살짝 소개하지만 한국판은 훨씬 뒤의 에피소드를 미리 소개하는 건 무리라고 판단했는지 그냥 통합해버렸다.

한국판만 본 사람은 Grip! 오프닝 중간에 삽입된 효과음을 많이 지적하는데 일본판의 경우는 모든 오프닝에 효과음이 들어가 있다. 다만 한국에서 사용한 효과음은 원본과는 다르다. 또한 한국판 이누야샤 오프닝 중 유일하게 효과음이 삽입되어 있다.

참고로 MR을 자세히 들어보면 원곡과 다르게 편곡했다는 것을 알 수 있다. 원곡의 MR을 그대로 사용하지 않고 한국에서 다시 연주하여 녹음을 한 것으로 추정된다. 이는 장난스런 키스도 마찬가지인데 Angelus는 불명.

2010년대 들어 라프텔을 비롯한 애니메이션 스트리밍 사이트에서 송출되는 VOD 버전들에서도 OST 관련 문제가 존재하는데, 판권 문제로 인한 것인지 애니원 시절 번안한 오리지널 OST가 5기 오프닝 및 엔딩을 제외하고는 전부 Grip으로 대체되었다. 그나마 주제가가 온전히 실린 편인 케이블VOD판에도 1~5기까지는 정상적으로 주제가가 붙어있으나 6기와 완결편은 아예 없거나 혹은 Grip으로 대체 되어있다. 아쉬운 부분 중 하나.

2017년 4월 15일에 방영된 SNL 코리아 시즌 7 더빙극장에서 패러디되기도 했다. 링크 이미지 아쉽게도 칠인대는 의상고증을 일일이 하긴 어렵다 판단한 것인지 모두 생략되고 다른 연출로 땜빵되었다.

2022년 1월 10일, 강수진 성우의 유튜브 채널인 강수진과 빛의덕후단에서 I am, Grip!, 장난스런키스, Angelus를 포함한 이누야샤 한국판 주제가 앨범의 크라우드 펀딩을 진행한다는 소식을 알렸다. 디지몬 어드벤처 주제가 Butter-Fly brave heart의 앨범을 발매했던 뮤직파라디소의 주최로 진행된다고 한다.

2022년 9월 8일, 서현진의 소속사 매니지먼트 숲의 채널에서 18년만에 'Grip' 1절까지 부른 라이브를 공개하였다. 연습 없이 노래방에서 신청곡을 부르는 영상으로, 서현진 소속사 매니지먼트 숲 사옥 내부의 노래방 시설에서 촬영되었다.

3.2.1. TV-Size

(오프닝이 시작되고 이누야샤( 강수진)와 유가영( 정미숙)이 내레이션을 맡는다.)

이누야샤: 다들 많이 기다렸지? 그럼 이누야샤님의 얘길 시작해 볼까?

유가영: 우린 사혼의 구슬 조각을 모으고 있어.

이누야샤: 숙적인 나락을 물리치기 위해서!

유가영: 계속되는 모험으로 지친 우리들, 하지만 셋쇼마루와 나락은 여전히 우리의 걸림돌이 되고, 새로운 요괴들이 이누야샤를 노리고 있는데!

이누야샤: 미륵, 산고, 싯포, 키라라!

유가영: 시간여행! 전국시대 모험 이야기!

이누야샤&유가영: 이누야샤!

저 하늘 위로 흩어지는 일곱 빛깔 별이여

지금은 저마다의 그리움을 안고서

서로 부딪히며 사랑을 외친다

도망갈 수도 없이 오랜 세월 꿈에만 매달려왔지

날 속여왔던 거짓된 날들은 이제 없는 거야

눈을 떠 봐 지금 바로 이 순간

하늘의 별들이 우리를 감싸줄 테니

숨이 막혀버릴 듯 단조로운 일상에

가장 소중한 것은 바로 너

사치스러운 세상 속에 조금씩

희미해져 버린 영원이라는 이름을

끝까지 지켜야 해

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자

마지막에 웃기 위해

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자

3.2.2. Full-Size

잘 알려지지 않았지만 방영 당시 이미 한국판 2절까지 녹음된 상태였으며, 2013년경에 유출된 바 있다.

유출경로는 여러 애니메이션의 TV size 한국어판 ost를 Full size로 이어붙여 만들던 네이버 블로그가 있었는데 이 블로거에게 어느날 대용량의 메일이 도착했다. 열어보니 grip!의 한국어판 정식 풀버전이었고 발송자는 당시 이누야샤 한국어판 ost 엔지니어였다고. 우연히 이 블로거가 올린 grip!의 비공식 풀버전을 보고 노고에 메일을 보냈다고 한다. 그리고 해당 블로거는 음원 복사 방지를 위해 음원에 다른 사운드를 깔고 이를 공개했었다. 해당 블로거의 증언으로는 유튜브에서 돌아다니는 자체제작 음원과 달리 Full size 상태에서도 효과음이 없으며 한국판 오프닝과 똑같이 편곡되었다고 한다. 그러나 저작권 문제 때문에 앞서 서술한 대로 조치를 취했고 해당 음원을 공유할 생각도 없다고 한다. 유튜브에서 유출된 2절과 오프닝 녹음본을 이어붙여 만든 풀버전을 들어볼 수 있다. 공식 음원이 아니라 오프닝 녹화본을 기반으로 만든 거라 오프닝에 첨가된 칼 소리 등이 그대로 들어가 있는 것이 특징이다. 해당 블로그 글 참고로 당시 공개된 2절 음원은 box 클라우드의 플래시 임베드(embed) 플레이어로 올라왔으나 2024년 현재, box 클라우드의 임베드 서비스 종료와 플래시 지원중단으로 인해 더 이상 들어볼 방법이 없다.

효과음이 없는 온전한 풀버전 음원은 2022년에 뮤직파라디소 주최로 진행된 크라우드 펀딩을 통해 후원자들에게 배포되었다. 다른 번안곡들과는 달리 재녹음이 아닌 리마스터링 음원으로 발매되었다. 지금의 서현진은 목소리도 변하고 가수 활동보다는 배우 활동에 전념하고 있어 따로 재녹음이 어려웠는지도 모른다.[15][16]


팬이 만든 풀버전. 원곡 MR에 풀버전 음원과 효과음을 합성한 후 리마스터링 작업을 거친 것.
저 하늘 위로 흩어지는 일곱 빛깔 별이여

지금은 저마다의 그리움을 안고서

서로 부딪히며 사랑을 외친다

도망갈 수도 없이 오랜 세월 꿈에만 매달려왔지

날 속여왔던 거짓된 날들은 이제 없는 거야

눈을 떠 봐 지금 바로 이 순간

하늘의 별들이 우리를 감싸줄 테니

숨이 막혀버릴 듯 단조로운 일상에

가장 소중한 것은 바로 너

사치스러운 세상 속에 조금씩

희미해져 버린 영원이라는 이름을

끝까지 지켜야 해

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자


후회 따위는 소용없어 내일이 있잖아

즐겁거나 슬픈 건 모두가 한 순간뿐

누구도 미래는 알 수 없는 거지만

지금 이 순간 만은 겁내거나 두려워해서는 안돼

그것이 우리들이 살아가는 인생의 매력인걸

하루하루를 힘겹게 내걸으며

찾아낸 해결책이 잘못되었다고 하여도

포기는 없는거야 강하게 바라고 있으면

꿈꿔왔던 그날이 올테니

냉혹한 세상 그 속에서 한순간

부서져 버릴듯한 애정이라는 이름을

끝까지 지켜야 해

우리들의 오늘을 소중히 새겨나가자



눈을 떠 봐 지금 바로 이 순간

하늘의 별들이 우리를 감싸줄 테니

숨이 막혀버릴 듯 단조로운 일상에

가장 소중한 것은 바로 너

사치스러운 세상 속에 조금씩

희미해져 버린 영원이라는 이름을

끝까지 지켜야 해

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자


마지막에 웃기 위해

우리들의 오늘을 기꺼이 이겨내가자

[1] 이누야샤를 안본 사람들도 4기 오프닝은 들어보거나 아는사람이 꽤 있다. [2] V6가 부른 1기 오프닝인 'Change The World'나 하마사키 아유미가 부른 3번째 엔딩인 'Dearest'도 상당히 호평을 받는다. 한국판의 경우 1기 오프닝 '새로운 세상'과 보아가 부른 것으로 유명한 2기 엔딩(일본판은 4기 엔딩) 'Every Heart'도 호평을 주며, 신화가 부른 2기 오프닝 'I Pray 4 U'는 이누야샤 주제가로 사용되기 전에도 인기가 많았다. 하지만 모두 이 Grip만큼 이누야샤를 대표하는 곡은 아니다. [3] 한국판에서는 에피소드 소개가 생략되고 이누야샤 일행, 셋쇼마루, 코우가, 요괴 등이 나오는 장면 하나로 통일됨 [4] 나라쿠가 백령산에 숨기 위해 하쿠신 선사에게 모든 인간을 미워하라며 접근하고 구슬리는 장면이다. [5] 반요의 모습과 인간의 모습이 함께 등장한다. [6] 쟈코츠의 사골도가 함께 등장한다. [7] 戌時는 '개의 시간' 또는 '이누 시간'으로 해석할 수 있고 팬들이 만든 자막판에서는 이렇게 해석되는 경우가 왕왕 있지만 처음에 십이간지가 등장하기 때문에 술시로 번역하는 것이 정확하다. 실제로 이누야샤는 한일 모두 술시에 해당되는 19시부터 방영되었다. [해석] 쪽빛은 우주에 빗대어 표현한 것으로 '별이 흩어지는데, 그 별이 남색인 것'이 아닌, '남색(하늘)로 흩어진다'라고 생각하면 쉽다. [해석] [10] 서현진은 밀크가 해체된 뒤부터 연기활동을 시작하기 전까지의 공백기 동안 여러 OST에 활발히 참여하였던 적이 있다. [11] 한국판 오프닝에는 성을 뺀 '현진'으로 소개되었다. [12] 시청률과 인기도 5기보단 4기가 압도적으로 훨씬 높다. [13] 오죽하면 해적시대 김종민이, 닌자시대 민경훈이, 전국시대는 서현진이 열었다는 댓글이 인터넷에서 명언으로 알려질 정도다. [14] 그래서 일본판에서 4기에 해당되는 칠인대에피소드는 한국판 5기, 일본판에서 5기와 6기 에피소드는 한국판에서 6기에 모두 몰려있다. 결국 밀리고 밀려 한국판은 6기가 37화나 된다. 5기 오프닝 'One Day One Dream'도 건너뛰어야 했다. [15] 위에 서현진이 노래방에서 부른 영상에서도 본인이 밝히고 있듯이 20년전에 부른 노래라서 지금 부르기엔 음이 버겁다고 했다.~다 부르고 나서 "얘 높이 잘 올라가네?"라고 자학하기까지 [16] 다만 어디까지나 재녹음만 안했을 뿐 본인이 이 노래의 한국판 가수라는 것을 분명하게 인지하고 있으며, 리마스터링 음원 발매를 응원하는 영상을 남겨 팬들을 감동시켰다. 응원 영상