||<tablealign=center><:><-4><tablebgcolor=#ffffff,#1f2023><tablewidth=640>
||
Marine Dreamin' Vol.1 |
Marine Bloomin' Vol.2 |
Dive to Blue Vol.3 |
DEEP BLUE TOWN へおいでよ Vol.4 전편 |
DEEP BLUE SONG Vol.4 후편 |
Sea Breeze Vol.5 제1탄 |
Sunny Days! Vol.5 제2탄 |
Marine Mirage Vol.5 제3탄 |
Stand up! Blaze up! 신장 Vol.1 |
The Boon! 신장 Vol.2 |
Wave the Remember 신장 Vol.3 |
Go Wave! 신장 Vol.EX |
ダンシング・クレイジー |
爽快奪回Sunlight |
Frustration |
DEEP BLUE SONG | ||
가수
|
||
작곡가
|
토네카와 타카유키(利根川貴之), 사카 카즈야(坂 和也) | |
작사가
|
토네가와 타카유키(利根川貴之) | |
편곡가
|
사카 카즈야(坂 和也) & Wicky.Recordings | |
감독
|
스즈키 키요타카(鈴木清崇) | |
그림 콘티
|
||
캐릭터 디자인
|
고토 케이스케 | |
부감독
|
코지마 케이스케 | |
연출
|
||
색채 설계
|
타케자와 사토시(竹澤 聡) | |
애니메이션 제작
|
||
공개일
|
2017년 8월 24일 | |
iMarine Project Vol.4 후편 |
[clearfix]
1. 개요
2017년 7월 발표된 아이마린 프로젝트의 다섯 번째 곡. Vol.4의 두 번째 곡이기도 하다.2. 영상
2.1. 뮤직 비디오
- 애니메이션
|
아이마린 프로젝트 「DEEP BLUE SONG」ANIMATION MUSIC VIDEO(후편) |
- MMD
|
아이마린 프로젝트 「DEEP BLUE SONG」MMD MUSIC VIDEO |
2.2. 춤춰보았다
- MYumiko a.k.a MTP
|
아이마린 프로젝트 제4탄 「DEEP BLUE SONG」를 춤춰보았다 |
3. 앨범 수록
번역명 | DEEP BLUE SONG | |
원제 | ||
트랙 | 1 | |
발매일 | 2017년 8월 25일 | |
레이블 | ℗ Pony Canyon Inc. | |
번역명 | 아이마린 프로젝트 컴필레이션 앨범 | |
원제 | アイマリンプロジェクト コンピレーションアルバム | |
트랙 | 6 | |
발매일 | 2018년 6월 1일 | |
레이블 | jt-studio-akihabara |
4. 가사
その声聞かせてよ 迎えに行くよ
|
소노코에 키카세테요 무카에니 유쿠요
|
그 목소리를 들려줘 맞이하러 갈게
|
伝えてよ でなきゃそこに行けないよ
|
츠타에테요 데나캬 소코니 이케나이요
|
전해줘 그러지 않으면 거기에 갈 수 없어
|
言葉を閉じ込めて 震えていたら
|
코토바오 토지코메테 후루에테 이타라
|
말을 하지 못하고 두려움에 떨고 있었더니
|
あかつきの太陽に 笑われちゃうよ
|
아카츠키노 타이요-니 와라와레챠우요
|
새벽녘의 태양에 문득 웃어버리게 돼
|
予想もつかない 現実
|
요소-모 츠카나이 겐지츠
|
예상조차 되지 않는 현실
|
小説より奇なり よく言ったものね
|
쇼세츠요리 키나리 요쿠 잇타모노네
|
소설보다 기이한... 다들 이야기하잖아?
|
突然すぎる 痛みは
|
토츠젠스기루 이타미와
|
갑작스러운 아픔은
|
身動きできない
|
미우고키 데키나이
|
몸을 움직일 수 없어
|
凍えたこの手を 揺らいだ気持ちを
|
코고에타 코노 테오 유라이다 키모치오
|
얼어붙은 이 손을 흔들었던 기분을
|
どうしたらいい? 気づいて
|
도우시타라이이? 키즈이테
|
어쩌면 좋을까? 눈치채 줘
|
心の奥深く 潜って探し出す 本当のやさしさ
|
코코로노 오쿠 후카쿠 모굿테 사시다스 혼토-노 야사시사
|
마음속 깊이 들어가 찾아낼 거야 진정한 친절함
|
その歌聞かせてよ 近くにいるよ
|
소노 우타 키카세테요 치카쿠니 이루요
|
그 노래를 들려줘 가까이에 있어
|
感じてよ でなきゃ側にいれないよ
|
칸지테요 데나캬 소바니 이레나이요
|
느껴줘 그러지 않으면 옆에 있을 수 없어
|
悲しい歌でもいい 伝えて欲しい
|
카나시이 우타데모 이이 츠타에테 호시이
|
슬픈 노래라도 좋아 전해줬으면 해
|
君にしかない強い思い 今を変えるよ
|
키미니시카나이 츠요이 오모이 이마오 카에루요
|
너밖에 없는 강한 마음 지금을 바꿀게
|
光さす道標(運命も超えて)
|
히카리사스 미치시루베 (운메이모 코에테)
|
빛나는 이정표 (운명도 넘어서)
|
渦を巻くノイズさえ(振り切る速さで)
|
우즈오 마쿠루 노이즈사에 (후리키루 하야사데)
|
소용돌이치는 노이즈조차 (뿌리칠 속도로)
|
誰も追いつけないくらい 泳ぎ切ったその先は
|
다레모 오이츠케나이 쿠라이 오요기킷타 소노 사키와
|
누구도 따라올 수 없을 정도로 헤치고 헤엄친 그 너머에는
|
水も大気も消えて…
|
미즈모 타이키모 키에테…
|
물도 공기도 사라져서…
|
その歌は響いて 宇宙(そら)に届くよ
|
소노우타와 히비이테 소라니 토도쿠요
|
그 노래는 퍼져서 우주(하늘)에도 닿을 거야
|
聞こえるよ 感じるよ ありがとう
|
키코에루요 칸지루요 아리가토-
|
들린다구 느껴진다구 정말 고마워
|
迷っていたことも ちっぽけなこと
|
마욧테이타 코토모 칫포케나 코토
|
헤메고 있었던 것도 사소한 일일 뿐이야
|
だって今なら解るはず
|
닷테 이마나라 와카루 하즈
|
그치만 지금이라면 알 수 있을 테니까
|
もう一度言うよ
|
모우 이치도 이우요
|
한번 더 말할게
|
その声聞かせてよ 迎えに行くよ
|
소노코에 키카세테요 무카에니 유쿠요
|
그 목소리를 들려줘 맞이하러 갈게
|
伝えてよ でなきゃそこに行けないよ
|
츠타에테요 데나캬 소코니 이케나이요
|
전해줘 그러지 않으면 거기에 갈 수 없어
|
言葉を閉じ込めて 震えていたら
|
코토바오 토지코메테 후루에테 이타라
|
말을 하지 못하고 두려움에 떨고 있었더니
|
何もできない始まりもない 君が選ぶんだ
|
나니모 데키나이 하지마리모나이 키미가 에라분다
|
아무것도 못 해 시작하지도 않아 네가 선택하는 거야
|