[clearfix]
1. 개요
1958년작. B.A.알렉산드로프 작곡, L.I.오샤닌 작사.
이 노래는 바르샤바 조약군의 군가다. 가사는 당시 동구권의 사정을 보여준다.
2. 가사
1 |
Мы не хотим войны, но снова Коль враг нарушит наш покой, За мир и счастье мы готовы На грозный бой, на правый бой. Мы на удар в ответ ударим Советский воин и мадьяр,[1] Поляк и чех, румын, болгарин - Ответят на любой удар![2] |
우리는 전쟁을 원하지 않지만 적 군이 또다시 평온을 어지럽힌다면 평화와 행복을 지키기 위하여 정의로운 전투에 목숨을 바치리라. 공격에는 공격으로 맞설 것이다. 소련에서, 헝가리에서 폴란드, 체코, 루마니아, 불가리아에서 전사들은 어떤 공격에도 맞서 싸우리라! |
2 |
Пусть грозен атом их проклятый, Он не доставит им побед.[3] Труда и разума солдаты, На всë умеем мы ответ! Пусть грозен атом их коварный,[4] Но знаем мы наверняка. Живое сердце больше значит, Огнëм командует рука! |
설령 가공할 원자폭탄을 앞세운다 하더라도 그 들은 승리하지 못한다. 노동자와 지식인들이 전사가 되어 우리의 승리를 쟁취할 것이다. 원자폭탄의 공포는 서서히 저들 사이로 퍼져갈 것이다. 우리는 확신한다. 장대한 적 군은 결국 무너질 것이다. 불과 같은 우리 군세 앞에! |
3 |
Наш край с огнями трудовыми Пусть только тронет подлый враг - Пол-человечества поднимет Свой бронированный кулак! Мы в битвах на любом плацдарме Мы как один пойдëм вперëд,[5] Единство наших братских армий Ещё раз жизнь Земле спасёт! |
등불처럼 밝게 타오르는 노동자의 존엄함에 비열한 적들은 손끝하나 대지 못하게 하리라. 인류의 절반이 기갑의 철권을 휘두를 것이다. 우리는 지상의 모든 거점으로부터 불타는 전장 속으로 진격할 것이다. 형제군의 단결이 또 다시 지구의 민중을 구하리라! |
후렴 |
Друзья, друзья, Сухим держите порох. Друзья, друзья, Равняйте крепкий строй! За детский смех На солнечных просторах, За вольный труд, за вольный труд Готовы мы на бой! |
동지여, 동지여 화약을 잘 말려두어라. 동지여, 동지여, 대오를 굳건히 다져라. 햇빛이 내리는 곳에 아이들의 웃음소리를 위하여, 자유로운 노동을 위하여, 자유로운 노동을 위하여 우리는 전투 태세를 늦추지 않는다. |
2.1. 속뜻
일단 전체적인 내용부터 동맹, 핵무기, 기갑전력을 강조하는 등 전쟁과 관련된 가사가 주를 이룬다.그리고 첫 구절 "우리는 전쟁을 원치 않치만, 적군이 전쟁을 원한다면, 평화와 전투를 위해 목숨을 바치리"는 대놓고 전쟁을 묘사하는 대범함을 보여준다. 노동자의 존엄함 같은 사회주의 정신을 강조하는 내용이 많다.
[1]
개정 전에는 Страна Советов и Китай(소비에트의 나라와 중국),
[2]
개정 전에는 Попробуй нас пересчитай!(우리의 숫자를 세어 보아라!)
[3]
개정 전에 1~2행은 Враги надеются на атом, Но он не даст врагам побед.(적들은 그들의 원자폭탄이 그들에게 평화를 가져올 것이라고 믿는다.)
[4]
개정 전에는 Коварен атом их незрячий,(겁쟁이 같은 적들이 핵무기를 가지도록 내버려두어라.)
[5]
원래는 В огонь и смерть пойдём вперёд,(화염과 죽음을 향하여 전진한다!)