mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-06-16 01:40:26

성금요일

1. 개요2. 상세3. 비탄의 노래(Improperia)

1. 개요

성금요일 혹은 굿 프라이데이(Good Friday)는 부활절 직전의 금요일로, 예수가 고난받고 십자가에 못 박혀 숨을 거둔 날이다. 대부분의 그리스도교 국가들에서 공휴일로 지정되어 있으며 미증시 휴장일이다. 2024년 기준으로 성금요일은 3월 29일이다.

대한민국에서는 성금요일이 평일이다.

2. 상세

예수가 최후의 만찬을 베푼 성목요일과 예수가 고난받고 십자가에 못박혀 죽은 성금요일, 그 다음날인 성토요일, 예수가 부활한 부활절, 즉 성목요일 저녁부터 부활절 저녁까지를 통칭해 ‘성삼일’(Paschal Triduum 혹은 Easter Triduum)이라고 부르며 그 중 부활절 그리스도교에서는 중요하게 기념하고 있다.

유럽, 남미, 북미, 오세아니아 등의 서구권 국가들에서는 부활절이 1년 중 최대 명절이기 때문에 성목요일부터 이스터 먼데이까지 이스터 홀리데이(Easter Holiday)라는 부활절 연휴를 즐긴다. 흔히 성목요일로부터 부활절 다음날인 월요일까지 공휴일로 지정하고 평균적으로 5일간의 공휴일을 가지며 학교들은 부활절을 기점으로 2주간의 봄 방학[1]을 주는 경우가 많다.

기독교 중 가톨릭 성공회에서 성금요일에 오후 3시에 주님 수난 예식을 거행하며 단식과 금육( 육식을 금함)을 한다. 개신교에서는 고난주간이라고 하여 이 날을 엄숙히 보내고 수난곡이나 오라토리오 등의 음악회를 하기도 한다.

2.1. 가톨릭의 주님 수난 성금요일

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 주님 수난 성금요일 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

3. 비탄의 노래(Improperia)

가톨릭교회에서는 비탄의 노래를 주님 수난 예식 때 부른다. 영국 성공회에서도 고교회파는 성금요일에 거의 비슷한 형식의 전례를 거행하기 때문에 이 성가를 부른다.

라틴어& 그리스어 원문/ 한국어 번역 순서( 라틴어 및 그리스어 원문). 한국어 번역문은 옛 성주간 예식서에 수록된 번역이다.
Popule meus, quid feci tibi? Aut in quo contristavi te? Responde mihi.
내 백성아, 내가 너에게 잘못한 것이 무엇이냐? 무엇으로 너를 근심하게 하였더냐? 대답해 다오.

Quia eduxi te de terra Ægypti: parasti Crucem Salvatori tuo.
나는 너를 이집트 땅에서 구해 내었건만, 너는 어찌 너의 구세주에게 십자가를 마련하였느냐?

Hagios o Theos. / Sanctus Deus
하기오스 오 테오스 / 거룩하신 하느님[2]
Hagios Ischyros / Sanctus Fortis
하기오스 이스키로스 / 거룩하신 용사이신 분
Hagios Athanatos, eleison hymas. / Sanctus immortalis, miserere nobis
하기오스 아타나토스, 엘레이손 히마스 / 거룩하신 불사신, 저희에게 자비를 베푸소서

Quia eduxi te per desertum quadraginta annis: et manna cibavi te, et introduxi te in terram satis bonam: parasti crucem Salvatori tuo.
나는 너를 40년 동안이나 광야에서 인도하였고, 만나를 먹였으며, 가장 좋은 땅으로 데려다 주었건만, 너는 어찌 너의 구세주에게 십자가를 마련하였느냐?
(하기오스…)

Quid ultra debui facere tibi, et non feci? Ego quidem plantavi te vineam meam speciosissimam: et tu facta es mihi nimis amara; aceto namque sitim meam potasti, et lancea perforasti latus Salvatori tuo.
내가 너희에게 더 할 것을 안 한 것이 무엇이냐? 나는 너를 위해 가장 아름답고 뛰어난 포도원을 마련해 주었건만, 너는 어찌 나에게 가장 쓴 것을 주었느냐? 목마른 나에게 너는 신 포도주를 주었고, 너의 구세주의 옆구리를 창으로 찌르지 않았더냐?
(하기오스…)

Ego propter te flagellavi Ægyptum cum primogenitis suis; et tu me flagellatum tradidisti.
나는 너를 위해 이집트와 그 맏아들을 매질하였건만, 너는 어찌 나를 매질하고 팔아넘겼느냐?
(내 백성아…)

Ego eduxi te de Ægypto, demerso Pharaone in mare rubrum; et tu me tradidìsti principibus Sacerdotum
나는 너를 이집트에서 구해 내려고 파라오 임금을 홍해에 빠지게 하였건만, 너는 어찌 나를 수석 사제들에게 팔아넘겼느냐?
(내 백성아…)

Ego ante te aperui mare, et tu aperuisti lancea latus meum.
나는 너를 위해 바다를 뚫었건만, 너는 어찌 내 가슴을 창으로 뚫었느냐?
(내 백성아…)

Ego ante te præivi in columna nubis: et tu me duxisti ad praetorium Pilati.
나는 네 앞에서 불기둥으로 길을 인도해 주었건만, 너는 어찌 나를 빌라도 관저 앞으로 압송하였느냐?
(내 백성아…)

Ego te pavi manna per desertum; et tu me cæcidisti alapis, et flagellis
나는 광야에서 너에게 만나를 먹였건만, 너는 어찌 나를 매질하고 뺨을 치느냐?
(내 백성아…)

Ego te potavi aqua salutis de petra; et tu me potasti felle, et aceto.
나는 너에게 바위에서 솟은 구원의 물을 마시게 하였건만, 너는 어찌 나에게 쓸개와 초를 마시게 하느냐?
(내 백성아…)

Ego propter te Chananæorum Reges percussi: et tu percussisti arundine caput meum.
나는 너를 위해 가나안의 임금을 쳤건만, 너는 어찌 갈대로 내 머리를 치느냐?
(내 백성아…)

Ego dedi tibi sceptrum regale; et tu dedisti capiti med spineam coronam.
나는 너에게 왕홀을 주었건만, 너는 어찌 내 머리에 가시관을 씌웠느냐?
(내 백성아…)

Ego te exaltavi magna virtute; et tu me suspendisti in patibulo Crucis.
나는 너를 큰 권세로 높여 주었건만, 너는 어찌 나를 십자가 형틀에 매달았느냐?
(내 백성아…)


가장 대표적인 버전인 팔레스트리나의 곡.


[1] 호주와 뉴질랜드 등지는 가을방학. 남반구는 크리스마스가 여름이다. [2] 각각 사제/평신도 순서로 부른다. 사제와 성가대가 주고받거나 그냥 성가대가 다 하는 경우도 있다.

분류