Wenn die Soldaten( 독일어)
1. 개요
- 작사 : 알렉산더 코스마르(Alexander Cosmar)(1805-1842)
- 작곡 : 빈첸츠 쿠글러(Vinzenz Kugler)
- 제작 연도 불명
|
|
▲ 1~3절과 5절 가창 | ▲1절만 가창 |
|
|
▲ 1~3절과 5절 가창 | ▲ 동독군 버전1,3절 가창 |
독일의 군가. 독일 제국 시절부터 오늘날까지 사용되고 있는 유서 깊은 군가다. 곡이 만들어진 정확한 시기는 알 수 없으나, 위에 있는 그림 엽서 등의 자료를 미루어 보아 독일 제국 시절에 만들어진 곡으로 보인다.
꽤 유명한 독일 군가. 가사와 멜로디가 단조로운 탓인지 중독성이 높은 편(...). 참고로 현존하는 대다수의 음원은 서독 연방군 시절에 만들어졌으나, 음원에 독일 국방군의 사진이나 동영상이 들어간 게 유튜브에 압도적으로 많다. 위 동영상에 있는 음원도 죄다 서독 시절에 나온 것이다.
2. 가사
독일어 | 한국어 번역 | |
1절 |
Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren Öffnen die Mädchen die Fenster und die Türen. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! |
병사들이
도시를 지나 행진하면 소녀들이 창문과 문을 여네. 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
2절 |
Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne Herzen und küssen die Mädchen so gerne. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! |
두 가지 색의 천으로 짠
군복, 큰
콧수염과
계급장에 소녀들은 기꺼이 입맞추네. 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
3절 |
Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten Schenken die Mädchen ihren Soldaten. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! |
적
포도주 한 병과 구운 고기 한 조각을 소녀들이 그녀의 병사들에게 선물하네. 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
4절 |
Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten, Weinen die Mädchen um ihre Soldaten. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! |
전장에서
폭탄과
수류탄이 번쩍거리면, 소녀들은 그녀의 병사들에게 눈물을 흘리네. 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
5절 |
Kommen die Soldaten wieder in die Heimat, Sind ihre Mädchen alle schon verheirat'. Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum! Ei bloß wegen Schindderassa, Bumderassasa! |
병사들이
고향으로 다시 돌아오면 그들의 소녀들은 모두 이미 결혼해 있네. 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 그저 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
3. 기타
-
러시아에서도 잘 알려져 있는 노래인데, 알 수 없는 이유로 이 노래를
호르스트 베셀의 노래로 착각하고 있는 사람들이 상당히 많다. 나치가 부상하기 이전에 만들어진 군가가 왜 하필 나치의 대표적인 노래와 섞였는지는 알 수 없다. 러시아 현지에서는 이 노래를 번안하지 않고 독일어 그대로 부르는 경우가 많은데, 부르는 사람마다 제각기 다르다. 아래는 채록된 사례.
Deutsche Soldaten und die Offizieren alle marschieren, nicht kapitulieren(독일의 병사들과 장교들이 같이 행진한다, 아무도 항복하지 않는다) # #
Deutsche Soldaten, Unteroffizieren alle marschieren, nicht kapitulieren (독일의 병사들과 장교들이 같이 행진한다, 아무도 항복하지 않는다)
Deutsche Soldaten, Unteroffizieren, Sondercommander, nicht kapitulieren (독일의 병사들과 장교들, 존더코만더들, 아무도 항복하지 않는다) #
Deutsche Soldaten und Unteroffizieren marschieren; Moskau kapituliert (독일의 병사들과 부사관들이 행진한다, 모스크바가 항복한다) #
독일어 | 한국어 번역 | |
1절 |
Sie wohnten alle im gleichen Haus Spielten das gleiche Spiel Noch grün hinter den Ohren Mit stiefeln und mit Sporen Weil's ihnen so gefiel, Weil's ihnen so gefiel Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren Öffnen die Mädchen Fenster und die Türen Ei warum, ei darum, ei warum, ei darum Ei, nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa Ei, nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa |
그들은 모두 같은 집에 살았네. 같은 놀이를 하였지. 아직 풋내기였다네. 박차를 단 장화를 신었지. 그들의 마음에 무척 들었기 때문이라네. 그들의 마음에 무척 들었기 때문이라네. 병사들이 도시를 통과해 행진하면 소녀들이 창문과 문을 연다네. 아, 왜지? 아, 그때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
2절 |
Sie zogen alle am gleichen Tag Aus ihrem Haus hinaus Mit Stiefeln und mit Sporen Zu den Kanonenrohren Weil's ihnen so gefiel Die Stiefel und die Sporen Die waren bald verloren Das war das End' vom Spiel Das war das End' vom Spiel Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren Glauben sie alle, sie könnten nie verlieren Ei warum, ei darum, ei warum, ei darum Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa |
그들은 같은 날 나아갔네, 그들의 집 밖으로. 박차를 단 장화를 신고 대포의 포신으로. 그게 그들의 마음에 무척 들었기 때문이라네. 장화와 박차는 금방 잃어버렸지. 그것은 놀이의 끝이었다네. 그것은 놀이의 끝이었다네. 병사들이 도시를 통과해 행진하면 그들 모두는 결코 질 수 없다고 믿는다네. 아, 왜지? 아, 그때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
3절 |
Sie wohnen wieder im gleichen Haus Spielen das gleiche Spiel Mit Stiefeln und mit Sporen Stellt's grün hinter den Ohren Ob es denn so gefiel Ob es denn so gefiel Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren Weinen die Kinder in den leeren Türen Ei warum, ei darum, ei warum, ei darum Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa Ei nur wegen dem Tschinderassa Bumderassasa |
그들은 다시 같은 집에 살고 있네. 같은 놀이를 하고 있지. 박차가 달린 장화를 신고 풋내기가 되려고 하네. 그게 마음에 무척 들었을지라도. 그게 마음에 무척 들었을지라도. 병사들이 도시를 통과해 행진하면 아이들이 텅 빈 문 안에서 눈물을 흘리네. 아, 왜지? 아, 그때문이지! 아, 왜지? 아, 그 때문이지! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! 단지 쿵짝짝, 쿵짝짝거리는 소리 때문에! |
정신 못 차리고 또 전쟁을 하는 인류의 모습을 비판하는 반전 가요다.