夢も愛も何もないこんな命がなければ
|
유메모 아이모 난모 나이 콘나 이노치가 나케레바
|
꿈도 사랑도 아무것도 없는 이런 목숨이 없다면
|
僕ら傷も嘘も痛みも知らずにいれた
|
보쿠라 키즈모 우소모 이타미모 시라즈니 이레타
|
우리는 상처도 거짓말도 아픔도 모르고 있을 수 있었어
|
今も目も綾な思い出が明日を攫う
|
이마모 메모아야나 오모이데가 아스오 사라우
|
지금도 찬란한 추억이 내일을 채가
|
そうだ いっそ朝が来なけりゃいいと思ったんだ
|
소-다 잇소 아사가 코나케랴 이이토 오못탄다
|
그래 차라리 아침이 오지 않았으면 좋겠다고 생각했어
|
どんなものもいつか終わりがあることを
|
돈나 모노모 이츠카 오와리가 아루 코토오
|
어떤 것도 언젠가 끝이 있다는 것을
|
枯れない花なんてないことだって
|
카레나이 하나난테 나이 코토닷테
|
시들지 않는 꽃이란 없다는 것도
|
疾うにわかってる
|
토-니 와캇테루
|
이미 알고 있어
|
吐いて切らして欠いて奪って繰り返す
|
하이테 키라시테 카이테 우밧테 쿠리카에스
|
뱉고 다하고 부족하고 뺏기를 되풀이해
|
こんなに無為な鼓動が続く理由は
|
콘나니 무이나 코도-가 츠즈쿠 리유-와
|
이렇게 무위의 고동이 계속되는 이유는
|
今もわからない
|
이마모 와카라나이
|
지금도 모르겠어
|
どうして同じ傷なのに
|
도-시테 온나지 키즈나노니
|
어째서 같은 상처인데
|
まだ僕だけ癒えずに血が流れているんだ
|
마다 보쿠다케 이에즈니 치가 나가레테이룬다
|
아직 나만 아물지 않고 피를 흘리고 있어
|
降りた遮断桿の向こう側
|
오리타 샤단칸노 무코-가와
|
내려 온 차단간의 건너편에
|
あの日のままの君が笑うから
|
아노 히노 마마노 키미가 와라우카라
|
그 날 그대로의 네가 웃을 테니까
|
夢も愛も何もないこんな命がなければ
|
유메모 아이모 난모 나이 콘나 이노치가 나케레바
|
꿈도 사랑도 아무것도 없는 이런 목숨이 없다면
|
僕ら傷も嘘も痛みも知らずにいれた
|
보쿠라 키즈모 우소모 이타미모 시라즈니 이레타
|
우리는 상처도 거짓말도 아픔도 모르고 있을 수 있었어
|
この世界に解はない
|
코노 세카이니 카이와 나이
|
이 세상에 답은 없어
|
そんなことわかってるんだよ
|
손나 코토 와캇테룬다요
|
그런 건 알고 있었어
|
だけど一つくらいでいいから夢を見たい
|
다케도 히토츠쿠라이데 이이카라 유메오 미타이
|
그래도 하나면 되니까 꿈을 꾸고 싶어
|
何度詠っても何度紡いだって足りず叫いて
|
난도 우탓테모 난도 츠무이닷테 타리즈 와메테
|
몇 번을 읊어도 몇 번을 지어도 모자라 소리치고
|
消えないようにと何千回だって君を綴れど
|
키에나이 요-니토 난젠카이닷테 키미오 츠즈레도
|
사라지지 않도록 몇 천 번이고 너란 글자를 써도
|
どんな言葉もどんな思いだって過去に変わって
|
돈나 코토바모 돈나 오모이닷테 카코니 카왓테
|
어떠한 말들도 어떠한 생각도 과거로 바뀌어
|
君を想っても痛みのない
|
키미오 오못테모 이타미노 나이
|
너를 생각해도 아픔이 없는
|
時が来てしまうだろか
|
토키가 키테 시마우다로-카
|
순간이 와 버릴까
|
「どうか強く生きて」なんて言えないな
|
도-카 츠요쿠 이키테난테 이에나이나
|
‘부디 강하게 살아’라곤 말할 수 없구나
|
消えたい僕が今日も
|
키에타이 보쿠가 쿄-모
|
사라지고 싶은 내가 오늘도
|
のうのうとどうして息をしている?
|
노-노-토 도-시테 이키오 시테이루
|
왜 걱정 없이 숨쉬고 있는 걸까?
|
帰り道の何気ない「さよなら」も
|
카에리 미치노 나니게나이 사요나라모
|
돌아가는 길에 하는 아무렇지 않은 ‘안녕’도
|
いつしか二人を別つ最後になるから
|
이츠시카 후타리오 와카츠 사이고니 나루카라
|
언젠가는 둘을 가르는 마지막이 되니까
|
また君を書いて僕は心を欠いて
|
마타 키미오 카이테 보쿠와 코코로오 카이테
|
다시 너를 쓰고 나는 마음이 부족하고
|
然うして大人ぶって失くして
|
소-시테 오토나붓테 나쿠시테
|
그러다 어른스럽게 잃어버리고
|
言いたいことなんてきっと何もないんだよ
|
이이타이 코토난테 킷토 나니모 나인다요
|
말하고 싶은 것 따위 분명 아무것도 없을 거야
|
無様に命が叫んでいるだけだ
|
부자마니 이노치카 사켄데이루다케다
|
처절하게 목숨이 외치고 있을 뿐이야
|
嘘だけがこの空白を埋められるのか
|
우소다케가 코노 쿠-하쿠오 우메라레루노카
|
거짓말만이 이 공백을 메울 수 있는 걸까
|
傘も差さないまま雨の中君を待っていた
|
카사모 사사나이 마마 아메노 나카 키미오 맛테이타
|
우산도 쓰지 않은 채 빗속에서 너를 기다리고 있었어
|
夢も愛も何もないこんな命がなければ
|
유메모 아이모 난모 나이 콘나 이노치가 나케레바
|
꿈도 사랑도 아무것도 없는 이런 목숨이 없다면
|
僕ら傷も嘘も痛みも知らずにいれた
|
보쿠라 키즈모 우소모 이타미모 시라즈니 이레타
|
우리는 상처도 거짓말도 아픔도 모르고 있을 수 있었어
|
この世界に解はない
|
코노 세카이니 카이와 나이
|
이 세상에 답은 없어
|
そんなことわかってるんだよ
|
손나 코토 와캇테룬다요
|
그런 건 알고 있었어
|
そして徒爾な人生で終わるそれだけだ
|
소시테 토지나 진세-데 오와루 소레다케다
|
그리고 헛된 인생으로 끝나는 그것뿐이야
|
違うきっとそうじゃないこんな命がなければ
|
치가우 킷토 소-쟈나이 콘나 이노치가 나케레바
|
아니야 분명 그렇지 않아 이런 목숨이 없다면
|
僕は君に巡り逢えなかったんだよ
|
보쿠와 키미니 메구리아에나캇탄다요
|
난 널 만나지 못했을 거야
|
「変わらない」「叶わない」
|
카와라나이 카나와나이
|
‘변하지 않아’ ’이루어질 수 없어’
|
「こんな世界」なんて云うほど
|
콘나 세카이난테 유- 호도
|
‘이런 세계’라고 말할 정도로
|
誰も来たる明日を未来を知り得ないだろう
|
다레모 키타루 아스오 미라이오 시리에나이다로-
|
아무도 다가오는 내일을 미래를 알 수 없을 거야
|
いつか君が教えてくれた生きる理由
|
이츠카 키미가 오시에테쿠레타 이키루 리유-
|
언젠가 네가 알려줬었지 살아갈 이유를
|
ならどうか忘れ方も教えてくれよ
|
나라 도-카 와스레 카타모 오시에테쿠레요
|
그럼 제발 잊는 방법도 알려줘
|
歌も言葉も人生の価値も笑い方も
|
우타모 코토바모 진세-노 카치모 와루이 카타모
|
노래도 말도 삶의 가치도 웃는 방법도
|
嘘も優しさも君がくれた全てが僕を創る
|
우소모 야사시사모 키미가 쿠레타 스베테가 보쿠오 츠쿠루
|
거짓말도 상냥함도 네가 준 모든 것이 나를 만들어
|
何度詠っても何度紡いだって描くのはいつも君だ
|
난도 우탓테모 난도 츠무이닷테 에가쿠노와 이츠모 키미다
|
몇 번을 읊어도 몇 번을 지어도 떠올리는 것은 언제나 너야
|
またいつか逢えるその日までおやすみ
|
마타 이츠카 아에루 소노 히마데 오야스미
|
또 언젠가 만날 그날까지 잘 자
|