mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-24 07:41:18

Uptown Girl



파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
미란이의 앨범에 대한 내용은 UPTOWN GIRL(미란이) 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
Uptown Girl
<colcolor=#cba73f><colbgcolor=#000> 싱글 발매일 1983년 7월 28일
싱글 B면 Careless Talk
앨범 발매일 1983년 9월 29일
수록 앨범
스튜디오 A&R 레코딩
장르 팝 록
작사/작곡 빌리 조엘
프로듀서 필 라몬
러닝 타임 3:18
레이블 파일:컬럼비아 레코드 로고.svg
1. 개요2. 설명3. 가사
[clearfix]

1. 개요

1983년 8월 29일에 발표한 빌리 조엘의 곡.

2. 설명

빌리 조엘의 커리어 최대 히트곡 중 하나로, 1980년대 초중반 전세계에서 가장 큰 히트를 친 곡 중 하나로 꼽힌다.

빌리 조엘의 아홉 번째 스튜디오 앨범 An Innocent Man에 수록되었다. 경쾌한 분위기의 팝 록 사운드의 곡이다. 제목의 뜻은 직역하면 윗동네 아가씨로 해석할 수 있지만 [1] 그냥 부잣집 아가씨를 의미한다. 빌리 조엘 쪽의 뮤직비디오를 보면 더 확실하게 알 수 있다. 미국에서는 (슬럼화된) 도심지를 다운타운이라 칭하고 부유층들이 사는 도시 외곽의 주거지구를 업타운이라고 한다.

고대 유럽 도시들은 하수도나 배수 시설이 미비했기 때문에 비만 오면 저지대가 침수되기 일수여서, 부자들은 구릉지의 약간 높은 지대에 좋은 집을 지어살고 (uptown) 하류층은 저지대에 도심을 형성하고 몰려 살았다 (downtown). 대표적인 곳이 고대 로마. 로마의 일곱 언덕은 고급 주거지였고 저지대인 수부라는 서민 거주 구역 겸 공공건물 지역이었다.[2]

이런 개념이 서양인의 사고 방식에 꽉 틀어박혀서 도시에 언덕이나 구릉이 없고 완전 평지 지형이어도 잘 사는 지역은 uptown, 도심지역은 downtown 으로 불리는 관습이 생긴 것이다. [3]

1984년 빌보드 핫 100 연말 차트에서 39위에 올랐다.

SBS 좋은 친구들 1994년 9월 11일 방송분에서 이 곡의 뮤직비디오를 패러디했다.

2000년 아일랜드의 팝 그룹 Westlife가 커버했으며, 뮤직비디오에 클라우디아 쉬퍼가 출연했다. 또한 2024년에는 TWS가 커버하기도 했다.

3. 가사


Uptown Girl
Uptown girl
She's been living in her uptown world
I bet she's never had a backstreet guy
I bet her momma never told her why

I'm gonna try for an uptown girl
She's been living in her white-bred world[4]
As long as anyone with hot blood can
And now she's looking for a downtown man
That's what I am

And when she knows what
She wants from her time[야이야이]
And when she wakes up
And makes up her mind[야이야이]

She'll see I'm not so tough
Just because
I'm in love with an uptown girl
You know I've seen her in her uptown world
She's getting tired of her high-class toys
And all her presents from her uptown boys
She's got a choice
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

Uptown girl
You know I can't afford to buy her pearls
But maybe someday when my ship comes in
She'll understand what kind of guy I've been
And then I'll win

And when she's walking
She's looking so fine[야이야이]
And when she's talking
She'll say that she's mine[야이야이]

She'll say I'm not so tough
Just because
I'm in love
With an uptown girl
She's been living in her white-bred world
As long as anyone with hot blood can
And now she's looking for a downtown man
That's what I am
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

Uptown girl
She's my uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl
My uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl
My uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl
My uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl
파일:Billy joel logo.png


[1] uptown에는 애초에 윗동네, 높은 동네라는 뜻이 없다. 지리적으로 높은 주택가나 북쪽 방향 지역을 가리킬 때는 upper town이라고 한다. [2] 고대 한반도에서도 이는 다르지 않아 현대 한국어에도 흔적이 남았는데, "들"은 고구려어에서 "달(達)"으로 표기했으며 산이자 마을을 뜻했는데, 높은 곳이 거주하기 적합한 곳을 의미했음을 알 수 있다. [3] 서양인의 이런 사고방식은 한국에도 영향을 미쳐서, 50~60년대에 형성된 주한미국인 거주지(이태원동)이나 그걸 보고 따라한 서울 부자들의 저택들(성북동, 장충동 등)은 한국인 기준으로 볼 때 좀 높다싶은, 경사진 언덕배기에 건축된 경우가 많았다. [4] 이 부분은 가사에 따라 white-bred world(부유한 상류층 백인 세상에서 자란)으로 되어 있기도 하고 white bread world(단조롭고 따분한 세상)로 되어 있기도 한데, 정확히 어떤 가사가 맞는지는 불명. 어쩌면 둘 모두 노렸을 수도 있다. 여담으로 여기서 'white bread'는 (black bread 등과 대비되어 은유적으로 사용되는) '부유한 상류층'의 의미로 사용되었다기보다는 'Bland, boring, flavorless'의 의미로 사용된 것이다. [야이야이] 이 부분은 각 음절 사이에 야이야이를 끼워서 발음한다. 순서대로 타이야이야임, 마이야이야인, 파이야이야인, 마이야이야인. [야이야이] [야이야이] [야이야이]