mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-08-12 21:30:41

Run For Your Life

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#014232><tablebgcolor=#014232>
파일:Rubber Soul Album.jpg
Rubber Soul
트랙리스트
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
Side A
<rowcolor=#CC6119> 트랙 곡명 재생 시간
<colcolor=#CC6119><colbgcolor=#014232> 1 Drive My Car 2:28
2 Norwegian Wood (This Bird Has Flown) 2:05
3 You Won't See Me 3:20
4 Nowhere Man 2:44
5 Think for Yourself 2:19
6 The Word 2:43
7 Michelle 2:42
Side B
<rowcolor=#CC6119> 트랙 곡명 재생 시간
1 What Goes On 2:49
2 Girl 2:32
3 I'm Looking Through You 2:27
4 In My Life 2:26
5 Wait 2:15
6 If I Needed Someone 2:22
7 Run For Your Life 2:22
파일:비틀즈 로고 화이트.svg
}}}}}}}}} ||

어클레임드 뮤직 선정 올타임 노래
8200위
Run For Your Life
<colbgcolor=#014232><colcolor=#cc6119> 앨범 발매일 파일:영국 국기.svg 1965년 12월 3일
파일:미국 국기.svg 1965년 12월 6일
수록 앨범
녹음실 EMI 스튜디오
장르 팝 록, 로커빌리
재생 시간 2:22
작사/작곡 존 레논 ( 레논-매카트니 명의)
프로듀서 조지 마틴
레이블 파일:7FF17EF7-7612-4390-BF5C-B00EF61850AD.jpg 팔로폰 레코드 (파일:영국 국기.svg 영국)
파일:캐피톨 레코즈 로고.svg 캐피톨 레코드 (파일:미국 국기.svg 미국)

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요

1965년 발표된 비틀즈의 곡. Rubber Soul에 수록되어있으며 존 레논이 메인보컬을 맡았다.

많은 동명의 곡들이 "네 삶을 위해서 전진해라!"는 식의 내용을 담고 있는데 정작 존 레논의 곡에서 이 구절의 의미는 "너 맞바람 피다가 걸리면 나한테 죽는다."라는 의미. 존 레논의 꼴마초 성향이 잘 드러난 곡. 시간에 쫓겨 엘비스 프레슬리의 곡 Baby Let's Play House의 가사 중 일부를 따와서 만든 급조곡인데다가[1] 꼴마초적 사상을 담고 있어서, 훗날 본인은 이 곡을 쓴 것을 후회했다고 한다.

2. 가사


{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"
<tablebgcolor=#014232> }}}}}}
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 10px; background-image: linear-gradient(175deg, #014232, #3a3319, #04180C 80%)"
{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="word-break: normal"
{{{+1 '''Well, I'd rather see you dead, little girl'''}}}
차라리 네가 죽는 걸 볼래, 이년아
{{{+1 '''Than to be with another man'''}}}
다른 남자와 함께 있는 걸 볼 바엔
{{{+1 '''You'd better keep your head, little girl'''}}}
정신 바짝차리는 게 좋을 거야, 이년아
{{{+1 '''Or I won't know where I am'''}}}
안그러면 내가 어디에 있을지 나도 몰라

{{{+1 '''You'd better run for your life if you can, little girl'''}}}
할 수만 있다면 목숨을 걸고 도망치는 게 좋을 거야, 이년아
{{{+1 '''Hide your head in the sand, little girl'''}}}
모래 속에 머리를 숨겨[* 모래 속에 머리를 숨기는 것은 위험을 무작정 회피하는 태도를 말한다.], 이년아
{{{+1 '''Catch you with another man'''}}}
너랑 다른 남자도 잡을거야
{{{+1 '''That's the end, little girl'''}}}
그걸로 끝이다, 이년아

{{{+1 '''Well, you know that I'm a wicked guy'''}}}
음, 내가 나쁜 놈인 거 알잖아
{{{+1 '''And I was born with a jealous mind'''}}}
난 질투심을 가지고 태어났어
{{{+1 '''And I can't spend my whole life tryin''''}}}
{{{+1 '''Just to make you toe the line'''}}}
내 평생을 네가 선 넘지 않도록 노력하는데 쓸 순 없어

{{{+1 '''You'd better run for your life if you can, little girl'''}}}
할 수만 있다면 목숨을 걸고 도망치는 게 좋을 거야, 이년아
{{{+1 '''Hide your head in the sand, little girl'''}}}
모래 속에 머리를 숨겨, 이년아
{{{+1 '''Catch you with another man'''}}}
너랑 다른 남자도 잡을테니깐
{{{+1 '''That's the end, little girl'''}}}
그걸로 끝이다, 이년아

● ● ●

{{{+1 '''Let this be a sermon'''}}}
설교가 되게 하소서.
{{{+1 '''I mean everything I've said'''}}}
제가 말한 것은 모두 진실되옵니다.
{{{+1 '''Baby, I'm determined'''}}}
자기야, 난 결심했어
{{{+1 '''And I'd rather see you dead'''}}}
차라리 네가 죽는 걸 볼래

{{{+1 '''You'd better run for your life if you can, little girl'''}}}
할 수만 있다면 목숨을 걸고 도망치는 게 좋을 거야, 이년아
{{{+1 '''Hide your head in the sand, little girl'''}}}
모래 속에 머리를 숨겨, 이년아
{{{+1 '''Catch you with another man'''}}}
너랑 다른 남자도 잡을거야
{{{+1 '''That's the end, little girl'''}}}
그걸로 끝이다, 이년아

{{{+1 '''Well, I'd rather see you dead, little girl'''}}}
차라리 네가 죽는 걸 볼래, 이년아
{{{+1 '''Than to be with another man'''}}}
다른 남자와 함께 있는 걸 볼 바엔
{{{+1 '''You'd better keep your head, little girl'''}}}
정신 바짝차리는 게 좋을 거야, 이년아
{{{+1 '''Or I won't know where I am'''}}}
안그러면 내가 어디에 있을지 나도 몰라

{{{+1 '''You'd better run for your life if you can, little girl'''}}}
할 수만 있다면 목숨을 걸고 도망치는 게 좋을 거야, 이년아
{{{+1 '''Hide your head in the sand, little girl'''}}}
모래 속에 머리를 숨겨, 이년아
{{{+1 '''Catch you with another man'''}}}
너랑 다른 남자도 잡을거야
{{{+1 '''That's the end, little girl'''}}}
그걸로 끝이다, 이년아

{{{+1 '''Na-na-naa'''}}}
나-나-나
{{{+1 '''Na-na-naa'''}}}
나-나-나
{{{+1 '''Na-na-naa'''}}}
나-나-나
{{{+1 '''Na-na-naa'''}}}
나-나-나

'''Written By:''' [[레논-매카트니|{{{#fff Lennon-McCartney}}}]]
}}}}}}


[1] I'd rather see you dead, little girl, than to be with another man