{{{#!wiki style="margin: -16px -11px" |
프롤로그 Breaking the Bank |
에피소드 1 Escaping the Prison |
에피소드 2 Stealing the Diamond |
|||
에피소드 3 Infiltrating the Airship |
에피소드 4 Fleeing the Complex |
에피소드 5 Completing the Mission [ 등장인물 | 루트 ] |
}}} | |||
등장인물 ( 헨리 스틱민 · 찰스 캘빈 · 엘리 로즈 · 레지널드 코퍼바텀 · 오른팔 맨) | ||||||
등장 세력 | ||||||
CCC |
정부군 |
탑팻 클랜 |
파일:The_Wall_Logo.png
더 월 |
|||
패러디 목록 |
Fleeing the Complex 모든 선택지 |
1. 개요
- [ FtC 트레일러 대사 [ 펼치기 | 접기 ] ]
- >드미트리: 이건 뭐지?Dmitri: What is this?
그리고리: 기밀 문서[1]를 발견했습니다.
Grigori: I have found potential asset.
드미트리: 헨리... 스틱민... 나더러 왜 그를 잡으라는 거지?
Dmitri: Henry... Stickmin... Why does he belong here?
그리고리: 그 자는 과거 은행을 털려다 체포됐습니다.
Grigori: He was arrested for breaking the bank.
드미트리: 그런 범죄자 정도는 우리 감옥에 수두룩하네만.
Dmitri: We already have very many thieves in here.
그리고리: 예, 하지만 그 자는 탈옥을 했답니다.
Grigori: Yes, but he also escaped the prison.
드미트리: 흥미롭군...
Dmitri: Interesting...
그리고리: 네(Да, 다). 그리고 전에 있었던 튀니지산 다이아몬드 실종 사건의 유력 혐의자이기도 합니다.
Grigori: Да. He is also the one responsible for the disappearance of the Tunisian Diamond.
드미트리: 그 일 들어본 적 있지.
Dmitri: I did hear about that.
그리고리: 그리고 또 있습니다. 탑팻 클랜에 대해 아시죠?
Grigori: And there's more: You know the " Toppat Clan"?
드미트리: 당연하지.
Dmitri: Of course.
그리고리: 분명, 그 자가 이들과의 무슨 일을 벌였다고 했습니다.
Grigori: Apparently, he had some sort of incident with them as well.
드미트리: 일이라니, 대체 무슨 소리인가?
Dmitri: What do you mean by incident?
그리고리: 다음과 같은 보고가 들어왔습니다. 한 보고에 의하면 탑팻 클랜을 무너뜨렸다거나, 다른 보고로는 그가 그 클랜에 가입했다는 겁니다. 또 다른 한편으로는 그가 정부와 협력했다던지, 아니면 곰인형 같은 것도 있다더군요. 그쪽에서 대체 무슨 일이 있었는지는 모르겠습니다.
Grigori: There are conflicting reports: One report says he brought down the Toppat Clan, another says he join them. Another report talks about him teaming up with his government, and there's something about a teddy bear. I do not know what actually happened.
드미트리: 녀석의 행보를 보아하니 참으로 타당한 결정이 떠오르는군.
Dmitri: I guess whatever makes the most sense depending on the decisions he makes.
그리고리: 그 말씀은 그 자를 데려오라는 말씀이십니까?
Grigori: Does that mean you want to bring him in?
드미트리: 그래.
Dmitri: YES.
Dmitri: Ah, hello, Henry. Welcome to
The Wall. Some of the most cunning and notorious criminals are kept here, and now we have the infamous Henry Stickmin. You're going to be here for a long time. Grigori, Take him!
Grigori: You wait here until cell founds.
드미트리: 아. 안녕하신가, 헨리. The Wall에 온 걸 환영하네. 여긴 가장 흉악하고 악명 높은 범죄자들을 가둬놓는 곳, 그리고 그 유명하다는 헨리 스틱민이 이제 우리들의 손님이 되셨군. 자넨 이제 여기서 평생 동안 살게 될 걸세. 그리고리, 끌고 가라!
그리고리(헨리를 끌고 가서): 지시가 있을 때까지 여기에 있어.
- 드미트리 요하네스 페트로프, 그리고리 올랴트, FtC 인트로에서
시점은 2015년(플래시판), 혹은 2018년 이후로 추정되는(콜렉션판) 어느 날...
The Wall이라는 설산 지대의 감옥[2][3] 에서 눈을 뜨게 된 헨리. 그 동안의 헨리의 행적을 눈여겨 봤던 교도소장이 특별히 헨리를 체포해 가두게 된다.Grigori: You wait here until cell founds.
드미트리: 아. 안녕하신가, 헨리. The Wall에 온 걸 환영하네. 여긴 가장 흉악하고 악명 높은 범죄자들을 가둬놓는 곳, 그리고 그 유명하다는 헨리 스틱민이 이제 우리들의 손님이 되셨군. 자넨 이제 여기서 평생 동안 살게 될 걸세. 그리고리, 끌고 가라!
그리고리(헨리를 끌고 가서): 지시가 있을 때까지 여기에 있어.
- 드미트리 요하네스 페트로프, 그리고리 올랴트, FtC 인트로에서
이제 지난 50년 동안 단 한 명의 탈옥수도 나오지 않았던 난공불락의 감옥 The Wall에서 헨리의 또 다른 탈출극이 시작된다.
본래 Completing the Mission이 나오기 전까지는 이 에피소드가 마지막 에피소드였으나 리마스터 및 Completing the Mission 에피소드로 아니게 되었다.[4]
시작 버튼을 누르면 좌측에서 찰스와 엘리가, 우측에서 드미트리와 그리고리가 나온다.
2. 등장인물
-
Henry Stickmin /
헨리 스틱민
Back in jail, huh? The icy cold cells of The Wall will be hard to escape from.
다시 감옥으로 돌아왔구만? 가혹한 추위를 자랑하는 The Wall에서 탈옥하는 건 매우 어려울 것이다.
- FtC 캐릭터 카드 설명란
-
Ellie Rose /
엘리 로즈
She's locked up in this place too, but why...?
이 여자도 같이 수감되어 있는데, 어째서일까...?
- FtC 캐릭터 설명란
-
Dmitri Johannes Petrov / 드미트리 요하네스 페트로프
The Warden of The Wall. There hasn't been any sort of breakout in the 50 years he's been in charge.
The Wall의 교도소장. 드미트리가 근 50년간 근무하는 동안 탈옥자는 아무도 없었다고 한다.
FtC의 메인 악역. 트레일러에선 헨리의 전과를 보며 흥미로워하다가 헨리를 잡기로 결정한다. 나이는 불명. 더 월의 교도소장으로 죄수들이 자신이 근무하는 50년동안 그 누구도 탈출한 적이 없었다는 점에 자부심이 강하다. 억양, 이름을 보면 알겠지만 러시아인이다.
-
Grigori Olyat / 그리고리 올랴트
The Warden's second in command and main muscle. He gets brought in for the difficult jobs.
교도소의 2인자이자 무력 담당. 그리고리는 보다 어려운 직책을 주로 맡는다.
회색 수염을 가진 교도소의 2인자. 이쪽도 나이는 불명이다.
-
Charles Calvin /
찰스 캘빈
He doesn't mind helping out an old ally, even if he's currently on a mission.
찰스는 비록 자신에게 임무가 주어졌다 한들, 결코 옛 동료를 돕는 것은 마다하지 않는다.
- FtC 캐릭터 설명란
ItA에서 나온 정부 소속의 파일럿. 헨리하고는 같이 임무 수행하면서 정들었는지 헨리가 The Wall에 갇혔다는 말을 듣고 기꺼이 구출하고자 나선다.[5]
-
Reginald Copperbottom /
레지널드 코퍼바텀
Seems he's been managing the Toppats in Henry's absence. He'll have to go back to being second soon.
헨리가 부재 중인 동안 탑팻 클랜을 대신 운영해준 것으로 보인다. 얼마 안 가 다시 2인자로 떨어질 것 같지만.
- FtC 캐릭터 설명란
전작의 RPE 엔딩을 따라가서 리더의 상징인 검은 모자와 목걸이는 헨리에게 넘겨준지라 모자를 하나만 쓰고 있고, 달러 목걸이는 없다.
-
Heath Stone /
히스 스톤
He guards the storage room with his friend. They love to talk about their favorite mobile card game.
히스는 그의 친구와 함께 창고를 지키고 있다. 그들은 자신들만의 좋아하는 모바일 게임 대화를 하는 것을 좋아한다.
-
Isaac Binderson /
아이작 바인더슨
He guards the storage room with his friend. He loves collecting random trinkets.
아이작은 그의 친구와 함께 창고를 지키고 있다. 아이작은 장신구를 수집하는 걸 좋아한다.
-
Horace Johnson / 호레이스 존슨
One of the guards responsible for cell block patrol. It's not that eventful unless all the doors happen to open.
감방 순찰 임무를 맡고 있는 경비원 중 한 명. 모든 수감문이 열리지 않고서야 그렇게 다사다난한 일은 아니라고 한다.
-
Mike Mulligan / 마이크 멀리건
Kind of a slacker. He likes to find a secluded place and mess around on his phone.
좀 게으른 성격. 마이크는 외딴 곳을 찾아 자신의 스마트폰으로 빈둥대기를 좋아한다.
-
Ibrahm Jostlin / 이브람 조스틀린
A jolly lad. When in a good mood he treats his friends to lunch on their break.
활발한 친구. 기분이 좋을 때만 되면 쉬는 시간 때 자신의 친구들과 함께 점심을 즐겨 먹는다.
-
Joris Borgir / 조리스 보거
Doesn't speak english too well but he's found a crew at work that he loves to hang out with!
영어는 잘 못하는 편이지만, 같이 놀러다니기를 좋아하는 직원을 친구로 찾았다고 한다!
-
Travis Ump / 트래비스 엄프
He enjoys his job at The Wall cuz he gets hang out and chill with his friends. That doesn't mean he slacks off.
트래비스는 친구들과 함께 놀고 쉬고 있어 The Wall에서 일하는 것을 즐긴다. 그렇다고 트래비스가 딱히 게으른 건 아니지만.
-
Olof Nørdgren / 올로프 뇌르드그렌
He usually makes his own lunch, but won't turn down a free meal.
올로프는 주로 점심을 직접 만들어 먹지만, 공짜로 해 먹지는 않는다고 한다.
-
Nicholai Dytrim / 니콜라이 디트림
A master of Slav Squat. He runs a class on it a twice a week in the rec room.
슬라브 스쿼트의 고수. 니콜라이는 녹음실에서 일주일에 두 번씩 수업을 받는다고 한다.
-
Matteus Guardsmith / 마테우스 가드스미스
Don't tell anyone, but his mom bought him some earmuffs and he's a bit embarrassed about it.
말해선 안 될 일이지만, 마테우스의 엄마가 그에게 귀마개를 사 줬지만 마테우스 본인은 이것에 매우 창피하게 여기고 있다.
-
Gary Mann /
게리 만
???????
??
?????
????????
실제로 Bio 설명에 이렇게 적혀 있다(...).
-
Captain Lazlo Ugovitch / 라즐로 우고비치 선장
The Captain of the Naval division of The Wall. He is in charge of one ship, the only one The Wall has.
The Wall의 해군 사단장. 라즐로는 The Wall이 유일하게 소지하고 있는 배 한 척을 책임지고 있다.
-
Milosh Krakowski / 밀로시 크라코프스키
A recruit in The Wall's Naval forces. They run sea based retrieval operations.
The Wall의 해군 신병. 이곳 해병대는 해상 기반 검색 작업을 한다.
-
Thormund Riloc / 토르문드 릴록
He finds his workpost fairly dull and uneventful. He rellishes a challenge.
토르문드는 자신의 근무일이 상당히 무미건조하고 별일 없다고 생각하고 있다. 토르문드는 도전적인 것을 좋아한다.
-
Friedrich Spielen / 프리드리히 슈필렌[6]
One in a group of members that doesn't speak any english. He supposedly speak German.
영어를 할 줄 모르는 이곳의 근무원 중 한 명. 독일어만 할 줄 안다.
-
Haroldt Cüper / 해롤트 퀴퍼
Got the job at The Wall through his German friend. His english isn't the best, but he's fluent in German.
독일 친구와 함께 The Wall에서 입사했다. 영어 실력은 그닥 좋은 편은 아니나, 독일어 실력은 매우 유창하다.
-
Will Speck / 윌 스펙
He's the type of guy that won't stop trash talking the other team when watching a sports game, even if they can't hear.
윌은 스포츠 경기를 보기만 하면, 늘 상대방이 들리건 안 들리건 트래시 토킹을 멈추지 않는 작자다.
-
Loius Stoop / 루이스 스툽
He likes his job at The Wall, but hates doing stationed out in the cold.
루이스는 본인의 일을 좋아하지만, 추운 곳에서 일하는 것을 싫어한다.
-
Cocca Colinski /
코카
콜린스키
He used to fight professionally but after losing to a first time fighter he hung it up to work at The Wall.
코카 콜린스키는 본래 프로 복서였지만 처음 본 복서에게 패배한 이후, The Wall에서 근무하고 있다.
-
Andrei Warzow / 안드레이 바르조프
People have said he used to lead armies. He really knows his way around a tank so maybe there's some truth?
안드레이가 군대를 지휘하던 이였다는 소문이 돌곤 했다. 전차를 정말 잘 모는 걸 보니 소문이 반정도는 사실일수도?
여담으로 bio 캐릭터 카드와 등장하는 탱크의 색이 다르다.
-
Karlov Chernik / 카를로프 체르니크
A master swordsman hired by The Wall to train the employees. His skill with a blade is something to behold.
The Wall에서 직원들을 훈련시키기 위해 고용된 전문 검사. 그의 검술 실력이야말로 제대로 증명할 수 있다.
-
Karl Pinkerton / 칼 핑커턴
He may not look it but he's travelled the world. His head lookin' like an orange, innit?[7]
그냥 보면 전혀 아닐 것 같지만 칼은 전세계를 모험한 적이 있다고 한다. 칼 머리 왠지 오렌지 같이 생기지 않음?
-
Gnewt Stoneheel / 뉴트 스톤힐
깨알같은 헨리
The Stoneheel family is known for their strangely dense feet.
스톤힐 가문은 이상할 정도로 빽빽한 발을 가진 것으로 유명하다.
-
Franz Pferd / 프란츠 퍼드
Honestly, he's pretty clueless most of the time. He's just meant to look menacing with a spear.
엄밀히 말해, 프란츠는 사실 용감한 면이 전혀 없는 성격이다. 그저 창을 들고 위압감을 드러내려고 그러는 것이다.
-
Danil Dolche / 다닐 돌체
He lives in the area all his life and really knows how to handle the environment.
다닐은 이 지역에 평생을 살고 있으며 자연환경을 다루는 법에 대해서도 잘 안다.
-
Lemoy Kreutz / 레모이 크로이츠
They called him DK for a while. It's short for Doesn't Knowhowtodrive. He since gotten his license.
한때 모두들 레모이를 DK라 부른 적이 있다. 드라이브 키가뭔지몰라의 약칭. 최근에 운전면혀를 땄다고 한다.
-
Jimothy Johnston / 지모시 존스턴
They've never had to take the cars out before so he's really just winging it.
지모시는 사실 이전에 차를 타본 적이 없어 그냥 날갯짓만 하고 있다고 한다.
-
Lee Bumbler / 리 범블러
He dreams of starting his own gaming company. He's already got a name picked out, named after himself.
리는 언젠가 자신만의 게임 회사를 차릴 꿈을 키우고 있다. 이름도 이미 생각해 둬서 지은 거라고 한다.
-
Willie Wagner / 윌리 와그너
A fairly recent employee of The Wall. Still getting into the swing of things.
The Wall에서 막 들어온 신규 직원. 아직도 일에 몰두하고 있다.
-
Nadya Merakova / 나디아 메라코바
She's here as part of an internship. Her real dream is to open up her own complex.
나디아는 인턴을 통해 들어왔다. 나디아의 꿈은 자신만의 교도소를 개장하는 것이다.
-
Wallace Pemberton / 월래스 펨버턴
He spent 3 years undercover at The Wall, waiting for the right time to bust out all the captured Toppat members.
언젠가 이곳에 갇힌 모든 탑팻 일원들을 풀어주기 위해 The Wall에서 3년간이나 잠복 근무 중이다. [8]
-
Jim Pinkson / 짐 핑크슨
He loves jelly & jelly sandwiches. There's so many possible combinations!
짐은 젤리&젤리를 바른 샌드위치를 좋아한다. 심지어 여러 가지 조합한 것도 좋아한다!
-
Kado Ito / 카도 이토
He's known how to bend since childhood. He's kept it a secret, until this moment.
카도는 어릴 때부터 벤딩에 타고났다. 이때까지만 해도 카도는 이 사실을 비밀로 하고 있다.
-
Ryan Halberd / 라이언 핼버드
One of the youngest employees at The Wall. His dad is one of the higher ups so he gets special treatment.
The Wall의 최연소 직원들 중 한 명. 라이언의 아버지가 상류층인 덕분에 특별 대우를 받는다고 한다.
-
Joe Joshin / 조 조신
"Just Joshin' ya!" He's heard that joke about seven million times.
"그냥 조져본 거야!" 이 드립을 외친 지만 700만 번째다.
-
Gordon Smith / 고든 스미스
Having a newborn at home causes him to lose a lot of sleep. He's been falling asleep at work a lot lately.
갓난아기가 태어나게 되면서 고든에게 엄청난 피로감을 몰아줬다. 고든은 일하려고만 하면 자주 잠을 청한다.
이 캐릭터가 바로 ItA에서 탑팻 조직원들이 말한 스미스일 수도 있다.
-
Joey Walnut / 조이 월넛
Tends to order enough food for three people and eat it all on his own.
3인분 정도씩 하는 음식들을 본인이 다 먹어치운다고 한다.
-
Sal Mann / 살 만
He forgets to bring his uniform in to work at least once a week.
살은 늘 일주일마다 자신의 직장 유니폼을 입고 오는 걸 까먹는다고 한다.
-
Sten Villo / 스텐 빌로
His favorite post is on the fire escape. He can watch the snow fall into the ocean below.
스텐이 제일 좋아하는 볼거리 장소는 화재 대피소이다. 눈이 바닷가 쪽으로 떨어지는 장면을 볼 수 있기 때문이라고 한다.
-
Kerdrew Johensen / 커드루 요헨슨
He gets a lots of slack for wearing sunglasses at night. That's just his style babyyy!
커드루는 선글라스만 끼면 해이해진다고 한다. 하지만 그게 걔 스타일인걸 베이비!!
-
Alex Kempter / 알렉스 켐터
He's been trying to get a SAM turret installed in the complex for years but can't get through the bureaucracy.
알렉스는 몇 년 후 언젠가 이 교도소에 SAM 포대가 설치되기만을 기대하고 있지만, 관료 문제 때문에 못 하고 있다고 한다.
-
Ahnoldt Schwarz /
아놀트 슈바르츠
Always the loudest one in the room. His voice is booming for his size.
맨날 소리쳐대는 작자. 아놀트의 목소리는 아주 쩌렁쩌렁하다.
-
Wilhelm Krieghaus / 빌헬름 크리크하우스
He may struggle with technology, but when it comes to action and combat he excells.
빌헬름은 여전히 공학 관련에는 젬병이지만, 전투나 액션에 관해서는 최강이다.
-
Sureshot Sherman / 슈어샷 셔먼
One of the top riflemen in the Toppat Clan. He's leading the mission to rescue Henry.
탑팻 클랜의 최강의 명사수 중 한 명. 헨리 구출 작전을 이끄는 자이기도 하다.
-
Thomas Chestershire / 토마스 체스터샤이어
He enjoyed Henry's brief leadership. People could tell he was bummed out when Henry went missing.
토마스는 헨리의 듬직한 리더십을 매우 좋아한다고 한다. 다들 헨리가 실종되었을 때 토마스는 풀이 죽어있었다고 한다.
-
Mr. Cool / 쿨 씨
He rarely speaks. His charisma speaks for him.
말을 거의 하지 않는다. 쿨은 카리스마를 통해 말한다.
-
Wild Willie / 와일드 윌리
He thinks he's a prospector from the 1800s. Seems he went of a bit of a rampage, granting him a stay at The Wall.
와일드는 자신이 19세기에서 사는 채광꾼인 줄로 알고 있다. 이를 보아 난동을 피우다가 The Wall에서 갇히게 된 것으로 보인다.
-
Gastro / 가스트로
A practitioner of the dark arts of Fecromancy. ...He's a toilet wizard.
페크로맨시 암술 개업자. ...사실은 화장실 요정이다.
-
Punkhauser / 펑크하우저
He's part of a notorious German Biker gang. He's the only member to have seen caught so far.
펑크하우저는 독일 폭주족 갱의 일원으로 악명이 자자하다. 그가 유일하게 잡혀온 갱 일원 중 한 명이다.
-
Ooba / 오오바
Found frozen deep in the snow on Svalbard. After thawing out he regained consciousness and became hostile.
스발바드에서 눈 속 깊이 얼어있는 채 발견되었다. 오오바는 해동되면서 정신을 차린 이후로는 적대적인 상태.
-
Angry Mike / 앵그리 마이크
A wanderer, traveling in the desert, He became notorious in the area and had to be collected.
사막에서 모험 중인 방랑자. 마이크는 전 구역에서 수배자가 되어 잡혔다고 한다.
-
Jack S'tickeye /
잭 스틱아이
A crazy, loud irishman. Not quite sure what he did to get locked up here but probably deserves it.
미칠 정도로 시끄러운 아일랜드인. 잭이 왜 여기에 잡혀 있는지는 불명이나 그럴 만한 짓을 한 듯하다.
-
Gus Garno / 거스 가노
This guy is four-armed alien! Apparently, he used to be a big time racer.
이 친구는 네 팔 달린 외계인이다! 본래 거스는 큰 거 한 방이 걸린 레이싱을 해야 했다고.
스타워즈1에서 포드레이싱 장면에 나오는 가스 가노라는 외계인의 패러디 캐릭터다. -
Ace Apex / 에이스 아펙스
The raddest dude in The Wall. Just a total bro.
The Wall에서 가장 빠르다는 작자. 진짜라고, 형씨들.
-
Melvin Poolridge / 멜빈 풀리지
Even though he's extremely nerdy he loves hanging out with The Boys™.
더 보이즈 팀이랑 같이 다니는 걸 좋아할 정도로 꽤나 심각한 너드다.
-
Darek Gorulik / 다레크 고룰릭
Doesn't have much of a sense of humor, at least during work hours.
근무 시간 중에는 유머 감각이 떨어진다고 한다.
-
Colby Phelps / 콜비 펠프스
Thinks of himself as something of a detective. He can easily become hostile if he suspect any foul play.
본인은 탐정인 줄로 알고만 있다. 콜비는 반칙 같은 부정한 걸 보면 쉽게 적대한다.
-
lil Mikey / 릴 마이키
He is honestly not supposed to be locked up at prison. He was just in the wrong place at the wrong time and took the fall for someone else.
릴은 본래 The Wall에 수감되어야 할 인물이 아니며, 단지 잘못된 시간에 엉뚱한 곳에 있다가 다른 사람을 위해 스스로 자수한 것이다.
-
Pierre Francois / 피에르 프랑수아
The most notirious baguette burglar in France. He was finally captured when he tried to take down the biggest bakery in all of France.
프랑스에서 가장 유명한 바게트 강도. 피에르는 프랑스 전역에서 가장 큰 빵집을 털려 했다가 붙잡혔다.
-
Babushka / 바부슈카[9]
'
While Babushka is a female term he wears the title with pride. He has a soft interior and looks out for the downtrodden.
바부슈카는 여성용어임에도 본인은 자부심을 가지고 이 칭호를 쓰고 있다고 한다. 내성적인 성격 탓에 억압받는 사람들을 조심한다.
-
Karl the Klown / 칼 더 클라운
He ran a huge circus scam ten years ago. He avoided the bust multiple times by dressing like a clown.
10년 전에 거대한 서커스 사기를 쳤다. 칼은 어릿광대 옷을 여러 번 입어서 경찰을 피한 전적이 있다.
-
Polus Petrovich /
폴루스 페트로비치
He won sweepstakes and got to name a planet after himself.
폴루스는 내기에서 이기고, 행성의 이름을 자신의 이름을 따서 명명했다.
-
Kyle Baxter / 카일 백스터
He's actually The Walls CCC liason[10]. Their goal is to get priority during any possible chaos incidents.
카일은 The Wall의 CCC 통신언이다. CCC의 목표는 모든 혼돈스러운 사건에서 우선권을 갖는 것.
-
Sean S.E. Lemming /
숀 S.E. 레밍
A natural leader, mainly because it's the role he was assigned.
타고난 리더, 주로 그가 맡은 역할 때문이다.
-
Mark Emu /
마크 에뮤
He said he'd try not to laugh but then he laughed. That's grounds for capture!
마크는 웃음참기를 하려 했다가 웃었다고 한다. 그래서 여기에 잡혀온 이유다!
-
Misha Sashavo /
미샤 사샤보
He used to be part of a crazy group of mercenaries. He was the only one to be captured and he's honestly probably the most sane one now.
미샤는 한때 미친 용병 집단의 일원이었다. 유일하게 붙잡혔고 아마 가장 제정신일 것하다.
-
Peter Waylands / 피터 웨일랜즈
He did one of those "Scare people to bring down the land value so he could buy it for cheap" ruses, but was foiled by a group of kids and their dog.
피터는 "땅값을 싸게 끌어내려서 바가지값으로 사기" 계략을 했지만, 아이들과 개들에 의해 실패했다.
-
Ray Rudolpho / 레이 루돌포
He's come down with a case of leprosy so he's been put in quarantine with the other sickly inmates.
레이는 문둥병으로 인해서 다른 병약한 수감자와 같이 격리되었다.
3. 선택지
Transfer Cell 이송 대기실 |
처음엔 대기실에서 어떻게 할지 루트가 나온다.
1. 올라가기
2. 몸통박치기
3. 대기하기
4. 죽은 척하기
3.1. 올라가기
Maintenance Vent 관리용 환풍구 |
Ghost inmate와 Convict Allies 엔딩의 시작, 헨리는 같이 갇혀 있던 엘리에게 신호를 보내 자신을 올려 달라고 하고, 그녀의 도움으로 환풍구에 들어간다.
3.1.1. 혼자 이동하기
Ghost Inmate 엔딩 루트를 타게 되고, 자신을 도와준 엘리를 버리고 가게 된다. 이에 "
엘리는 이것을 기억할 것입니다."가 압권.
Storage Room (Solo) 창고 (단독) |
엘리를 버리고 홀로 창고로 올라오고 헨리는 아이작과 히스를 어떻게 뚫고 갈까 선택한다.
1. 조종의 노래
네가 그,
오카리나 같은 걸 쓰는 방법을 모른다는 게 아쉽네.[11]
Too bad you didn't know how to play, like, an Ocarina or something.
조종의 노래를 통해 아이작을 가두지만 히스가 남아있었다. FAIL.Too bad you didn't know how to play, like, an Ocarina or something.
2. 주머니 털기
정말 그게 다 필요했던 거야?
(전리품 남기지 마!)
Did you really need all that?
(No loot left behind!)
아이작의 주머니를 털어 많은 물건을 훔치지만[12] 중량 초과가 발생해 못 버티고 깔린다. FAIL.(전리품 남기지 마!)
Did you really need all that?
(No loot left behind!)
3. 방귀 쿠션
돌에 방귀 쿠션을 묶어 아이작과 히스 사이에 던진다. 둘은 서로 누가 방귀를 뀌었는가에 대해 말싸움 하다 서로 치고박고 싸운다. 그 틈에 헨리는 유유히 지나간다.
4. 달리기
저거 그냥 창이라고 생각했을 것에 한표 던짐.
Bet you thought that was just a spear.
달려가다가 창으로 보였던 아이작의 레이저총에서 나온 레이저를 맞고 소멸된다. FAIL.Bet you thought that was just a spear.
Outside Security (Solo) 외부 보안 (단독) |
치고박는 둘을 지나치고 보안실로 들어서고 엘리베이터로 갈 방법을 생각한다.
1. 후크샷
후크샷은 목재 같은 것에만 박히지. 그래도 운 좋게 박힐 거 찾긴 했구나! :D
The longshot only hooks on to wood things. Luckily you hit one!
:D
후크샷을 쏘지만, 하필 후크샷이 튕겨나가 엉뚱한 데에 박힌 것도 모자라 박힌 쪽의 문이 닫혀 그대로 몸이 박힌다. FAIL.The longshot only hooks on to wood things. Luckily you hit one!
:D
2. 파워 점프
높이 점프하여 조용하고 안전하게 위로 올라가는데 성공한다.
3. 스프링
생각해보니, 이 스프링들 상당히 시끄럽겠네.
Come to think of it those boingers are kinda loud.
스프링을 타고 올라오는 것까진 성공하나, 용수철 소리가 너무 커서 호레이스의 어그로를 끌어버렸다. FAIL. Come to think of it those boingers are kinda loud.
Elevator 엘리베이터 |
헨리는 엘리베이터에서 뭘 할지 고민한다.
1. 엘리베이터
벌써 점심시간이라고 친구들?[13]
Lunchtime already fellas?
버튼을 눌러 엘리베이터가 도착하자 탑승. 그러나 4명의 경비원들이 식당에 가기 위해 엘리베이터를 기다리고 있었다. FAIL. Lunchtime already fellas?
2. 번지 점프
너... 너 지금 밧줄로 번지 점프한 거야?
Did... did you just bungee jump with a plain rope?
로프를 묶고 번지점프를 하지만 헨리의 몸이 끊어져버린다. FAIL.[14] 그 자리에 헨리의 척추만 남게 된다. Did... did you just bungee jump with a plain rope?
3. 풍선
내려가자마자 풍선에 재빠르게 공기를 넣어 공기를 빵빵 채우고 안전하게 통과한다.
Bowels of the Complex 건물 심부 |
내려간 곳에서 통풍구를 발견하고 어떻게 지나칠 지 고민한다.
1. 헬륨
헬륨을 들이키고
2. 균형잡기
어라, 저 파이프 생각보다 약하네.
뚱땡이.
Oh. That pipe wasn't very sturdy.
(Fatso..)
중심을 잡으며 지나가려 하지만 통풍관 하나가 빠져 추락한다. FAIL.뚱땡이.
Oh. That pipe wasn't very sturdy.
(Fatso..)
3. 빨판 부츠
아에이오우
aeiou
빨판 부츠를 신고 가려 하지만 신발이 바닥에 단단히 붙어버려서 못 가게 되었다. FAIL.aeiou
Docks 부둣가 |
통풍구에서 빠져나가 부둣가에 도착한다. 이번에도 경비원이 있어 빠져나갈 방법을 고민한다.
1. 상자
야, 적어도 들키진 않았잖아!
Hey at least you weren't found!
상자로 위장하여 지나가려다가 니콜라이와 마테우스가 상자를 보고 그 위에서 포커를 치는 바람에 헨리는 오도가도 못하게 된다. FAIL.Hey at least you weren't found!
2. 나뭇잎
나뭇잎 아이템을 먹고 너구리로 변신해 공중부양하여 안전히 선착장에 착륙한다.
"그림자 동화기"
보이지 않는 스틱맨이야말로 무시무시하다.
그림자와 섞여 하나가 되십시오.>
"나 지금 진심으로 하는 말인데, 이거 그렇게 좋은 거 아니야..."
- 가젯 게이브 2015
보이지 않는 스틱맨이야말로 무시무시하다.
그림자와 섞여 하나가 되십시오.>
"나 지금 진심으로 하는 말인데, 이거 그렇게 좋은 거 아니야..."
- 가젯 게이브 2015
넌 이제 과거의 그림자에 불과해.
Now you're but a shadow of your former self.
그림자로 변신하지만 갑자기 먹구름이 빛을 가려 재빠르게 변신을 풀려다가 너무 늦어 몸의 반토막만 원래대로 돌아와 그대로 절단당한다. FAIL.[15]Now you're but a shadow of your former self.
Outer Docks 바깥쪽 부두 |
선착장에 착륙한 헨리는 탈출할 이동 수단을 찾는다.
1. S.S Annie 선박
예정에 없는 출항을 보고 선원들이 가만히 있었겠어?
Did you think none of the crew would notice an unscheduled departure?
대형 선박에 올라타 라즐로 우고비치 선장을 기습해 죽인 이후 배를 출항시키지만 숨어 있던 밀로시가 헨리를 기습하여 FAIL. [16]Did you think none of the crew would notice an unscheduled departure?
2. 로켓
너 이륙 과정을 살짝 헷갈렸나 본데.
I think you mixed up the staging process a bit.
I think you mixed up the staging process a bit.
로켓에 올라타 탈출을 시도하지만 낙하산이 실수로 펼쳐지고 로켓이 추진되더니 낙하산의 영향을 받아 그대로 추락하여 FAIL.
3. 모터보트
모터보트에 탑승하여 시동을 걸고 탈출에 성공한다. 여기서 니콜라이와 마테우스가 "누가 떠나는 거 같은데?", "아마 스미스일걸?" "그래? 아마 가족 보러 가는 걸 거야..."라고 스미스로 착각하고 그냥 보내준다.[17]
3.1.2. 엘리와 함께 이동하기
헨리는 그리고리에게 들키지 않게 몰래 엘리를 구출한다.
Thanks.
고마워.
엘리
고마워.
엘리
Storage Room (Ellie) 창고 (엘리) |
1. 주의 끌기
어.. 아니 그... 뭔...
I... Wh... I just.. Whaat.
헨리가 춤을 추면서 어그로를 끌지만 히스와 아이작도 댄스 분위기를 타더니 결국 아예 다들 정신줄 놓고 춤춘다. FAIL.I... Wh... I just.. Whaat.
리부트로 다시 제시됐는데 헨리가 춤을 추는 모션이 뜬금없이 밈으로 재조명되었다. 일명: Distraction dance.
2. 협동 목조르기
두 명의 협동으로 헨리는 히스를, 엘리는 아이작의 목을 졸라 기절시킨다.
3. 바운드 브로스
꼭 그렇게 나대면서 가야겠어?
Did you really need to be so extravagant?
헨리와 엘리가 바운드 브로스를 시전하려 하지만 실패하고 히스와 아이작의 어그로가 끌려 FAIL.Did you really need to be so extravagant?
4. 키 큰 사람 위장
Hey, Buddy!
어, 얘들아!
헨리 스틱민
어, 얘들아!
헨리 스틱민
단순히 키 커지는게 도움이 안 될 거라 생각 드는데.
I don't see how being taller was supposed to help there.
키 큰 사람으로 위장하지만 먹힐 리가 없다... 아이작이 바로 창[18]을 들이대며 FAIL.I don't see how being taller was supposed to help there.
Outside Security (Ellie) 외부 보안 (엘리) |
Hmm... if we can get you up there, you could get in, and open this door.
음... 저기로 올라갈 방법만 알 수 있다면, 저곳으로 들어가서 문을 열 수 있을 거야.
엘리
음... 저기로 올라갈 방법만 알 수 있다면, 저곳으로 들어가서 문을 열 수 있을 거야.
엘리
둘을 질식시켜 통과한 이후, 엘리가 엘리베이터 문을 통해 갈 방법을 찾자고 한다.
1. 유도 던지기
저게 바로 내가 예상한 팀워크지.
That's about the teamwork I expected.
배대뒤치기를 시도하지만 엘리가 높이 던지기가 아닌 그대로 멀리 던져버려 헨리가 곤죽이 되며 FAIL.That's about the teamwork I expected.
2. 포스
포스로 헨리의 목을 잡고 위로 올리는데 성공하며 문을 연다.
3. GraviToR 2.0
뉴턴의 6번째 운동법칙: 중력 조절기를 초기화할 땐 기본 중력 위치로 맞춘 다음에 할 것.
Newton's 6th Law. Use the gravity knob to reset gravity to the default setting.
기계로 중력을 조절하지만 중력 위치가 옆쪽인 상태에서 풀어버려 헨리가 벽쪽으로 끌려가는 바람에 FAIL.Newton's 6th Law. Use the gravity knob to reset gravity to the default setting.
Hallway Standoff 복도에서의 교착상태 |
쿨 조: 가자고, 제군!
Mr.cool: C'mon, Gents!
죄수 1: 좋아, 가자!
Prisoner 1: Oh yeah, let's go!
엘리: 어서, 이쪽으로!
Ellie: Quick, In here.
가스트로: 잘 됐군!
Gastro: Oh yeah, It's awesome!
(복도)
거스 가노: (도망치며)Eya Pandoushta!
Gus Garno: Eya Pandoushta
에이스 아펙스: 꼼짝 마라, 이놈들아!
Ace Apex: Hold it right there, Inmates!
Mr.cool: C'mon, Gents!
죄수 1: 좋아, 가자!
Prisoner 1: Oh yeah, let's go!
엘리: 어서, 이쪽으로!
Ellie: Quick, In here.
가스트로: 잘 됐군!
Gastro: Oh yeah, It's awesome!
(복도)
거스 가노: (도망치며)Eya Pandoushta!
Gus Garno: Eya Pandoushta
에이스 아펙스: 꼼짝 마라, 이놈들아!
Ace Apex: Hold it right there, Inmates!
그러나 아무 버튼이나 막 눌렀는지 모든 문을 열어버려 대다수의 수감자들을 탈옥시킨다. 이 부분에서 더 보이즈 팀[19]에게 걸려 각 캐릭터에게 한 개의 무기를 쥐게 해 줘야 한다.
1. (헨리)수류탄 + (엘리)쇠뇌
죽더라도 같이 간다!
If he goes down he's taking you with him!
헨리가 수류탄을 던지고 엘리가 쇠뇌를 쏘면서 에이스의 머리에 박게 하지만 폭발하진 않았고, 이에 에이스가 몸을 던져 동귀어진하는 바람에 FAIL.If he goes down he's taking you with him!
2. (헨리)저격소총 + (엘리)쇠뇌헨리가 점프하여 360도 회전 저격샷을 노리다 실수로 엘리를 쏴 버린다. FAIL.
3. (헨리)수류탄 + (엘리)테이저건
전기 + 수류탄 = 명백히 엄청난 폭발.
Electricity + Grenade = Crazy Explosion apparently.
헨리가 수류탄을 투척하고 엘리가 테이저건을 수류탄에 쏘자 수류탄의 폭발 범위가 크게 넓어져서 헨리와 엘리가 폭발에 휘말리고 건물에 구멍을 낸다. FAIL.Electricity + Grenade = Crazy Explosion apparently.
4. (헨리)저격소총 + (엘리)테이저건
엘리가 테이저건을 헨리에게 쏘고, 헨리가 총을 난사해 3명을 제대로 적중시킨다.
Two Elevators 2개의 엘레베이터 |
다레크: 그러니까, 모든 죄수들이 탈옥했다고?
Darek: So, You say all inmates are out of cell?
콜비: 그래, 웬 멍청이가 문을 몽땅 열어버렸어.
Colby: Yeah, some Idiot have opened all the doors.
엘리: 야, 방금 내가 이걸 주웠거든. 이게 도움이 될까?
Ellie: Hey, I just Grabbed These. Maybe it'll comin handy?
Darek: So, You say all inmates are out of cell?
콜비: 그래, 웬 멍청이가 문을 몽땅 열어버렸어.
Colby: Yeah, some Idiot have opened all the doors.
엘리: 야, 방금 내가 이걸 주웠거든. 이게 도움이 될까?
Ellie: Hey, I just Grabbed These. Maybe it'll comin handy?
이후 엘리베이터에 대기 중이던 다레크와 콜비가 한눈 파는 동안 엘리가 좀 전에 죽인 더 보이즈 팀의 모자를 가져온다.
1. 던지기
엘리가 가져온 모자를 건너편으로 던져서 다레크와 콜비를 유인하여 옆에 있는 엘리베이터에 있는 댄, 릴, 피에르를 잡게 한 다음 빈 엘리베이터를 타고 건물 꼭대기층으로 나간다.
2. 지나가기
저 간수들 잡아!
Ooget the Guards!
댄 더 맨
Ooget the Guards!
댄 더 맨
변장이 제대로 먹힌 것 같네.
Looks like they bought your disguises.
엘리가 가져온 모자를 푹 눌러쓰고 경비원들이 있는 엘리베이터를 지나간다.[21] 그러나 바로 옆 엘리베이터에서 탈옥하려는 댄, 릴, 피에르에게 경비로 오인받고 제압당한다. FAIL.Looks like they bought your disguises.
3. 위장
식당에서 왔다고? 좋은 시도였다, 이놈들아!
From The cafeteria? Nice try, Inmates.
콜비 펠프스
From The cafeteria? Nice try, Inmates.
콜비 펠프스
쟤 무슨 탐정이라도 되는 거야?
What is that guy a detective or something?
엘리가 가져온 모자를 쓰고 경비원들 틈에 섞인다. 이때 콜비가 둘이 신입인 지 묻자, 엘리가 의심받지 않으려고 8층에서 전근왔다고 거짓말을 하는데, 콜비가 갑자기
의심을 발동하여
식당에서 전근 왔냐며 거짓말을 알아채고[22] 시도는 좋았다면서 총을 겨눈다. FAIL.What is that guy a detective or something?
The Yard (Captured) 마당 (잡힘) |
밖으로 나가니 경비들이 총을 쏘면서 죄수들을 죽이고 있었다.[23] 빨리 움직이려는데 언제 따라왔는지 엘리가 그리고리에게 붙잡혀 엘리를 구출할 방법을 선택하게 된다.
1. 아드레날린
저 둘 확실히 뭔가 닮게 생겼나 봐. 어떻게 저 둘을 헷갈린 건지 이해가 가는구만...
I guess they do look pretty similar. I see how you could get them mixed up...
엘리를 구하기 위해 아드레날린 주사를 맞고 빠르게 채어갔으나 정작 구한건 그리고리였다. 이후 그리고리에게
프랑켄 슈타이너를 당하면서 FAIL.I guess they do look pretty similar. I see how you could get them mixed up...
2. 웃긴 얼굴 짓기
헨리가 이상한 얼굴을 지어 그리고리는 그걸 보고 어이없어하나 정신이 팔린 사이 지나가는 험비에 치인다.[24]
3. 무릎
잠깐잠깐잠깐! 격투 게임 패러디들을 그런 식으로 뒤섞으면 안 되지!
Whoa whoa whoa! You can't go mixing fighting game references like that!
엘리가 붙잡힌 것을 구하려고 무릎차기를 날리는데
동시에 날려버린다. 그러면서 뜨는
YOU WIN, PERFECT가 압권. FAIL.Whoa whoa whoa! You can't go mixing fighting game references like that!
The Yard (Escape Route) 마당 (탈출 방법) |
Thanks.. I guess? Now let's get outta here
고마워.. 라고 해야 하나? 이제 어서 빠져나가자!
엘리
고마워.. 라고 해야 하나? 이제 어서 빠져나가자!
엘리
엘리는 고맙다면서 다른 곳으로 도망쳐야한다고 한다.
1. 구멍난 철조망
이게 필요한 것 같네. (사람이 양팔을 벌리고 좌우를 번갈아 보면서 서있는 모습)[25]
Looks like you needed one of these.
구멍난 철조망으로 뛰어드는데, 낭떠러지였다. 엘리가 헨리가 떨어진걸 보고 놀라면서 멈추지만 뒤이어 들어온 죄수들과 같이 떨어지면서 FAIL.[26]Looks like you needed one of these.
2. 트럭
uh.. Who's driving?
어... 누가 운전해?
어... 누가 운전해?
엄마가 이상한 사람이 탄 밴에 타지 말라 하지 않았건?
이건 트럭인 것 같지만.
Didn't your mother tell you not to get into vans with strangers?
I guess this is a truck.
둘다 트럭에 탑승하면서 피터 웨일렌즈가 다 탔다고 알리며 셔터를 내리지만,
아무도 운전대를 잡지 않았다.(...) '누가 운전하냐'는 말과 함께 FAIL.이건 트럭인 것 같지만.
Didn't your mother tell you not to get into vans with strangers?
I guess this is a truck.
3. 오토바이
헨리가 오토바이에 먼저 탑승하고 엘리에게 오라고 손짓하지만 갑자기 드미트리가 헨리 앞에서 튀어나와서 헨리를 잡는다. 엘리는 오토바이를 타고 어디론가로 혼자 가버리고, 드미트리는 '헨리가 아니었다면 50년 동안 아무런 사건도 없었을거라며 헨리가 나타나자마자 이런 일이 발생했다면서 모든걸 후회하게 해주겠다'고 한다. 그러나 혼자 가버린줄 알았던 엘리가 언제 그랬냐는 듯 다시 돌아와 정지 표지판으로
3.2. 몸통박치기
Oh~no~no!
그렇게는 안될걸~?
토르문드 릴록
그렇게는 안될걸~?
토르문드 릴록
Presumed Dead 엔딩의 시작. 그대로 그리고리에게 몸통박치기하여 탈출한다. 이때 토르문드가 헨리를 먼저 발견했다.
Transfer Cells Hallway 이송 대기실 복도 |
1. 스피드 슈즈
너한텐 너무 8라
2 fast 4 you[27].
스피드 슈즈를 신고 달리지만, 너무 빨리 달린 나머지 벽에 부딪힌다.[28] FAIL.2 fast 4 you[27].
2. 숨기
아, 스스로 갇힐 방을 찾기로 했구나! 책임감 있는 죄수로군.
Oh, you managed to find a cell on your own! What a responsible prisoner.
급히 다른 방으로 숨지만 거기에서 문을 잠가버렸다. FAIL.Oh, you managed to find a cell on your own! What a responsible prisoner.
3. 아크로바틱
현란한 아크로바틱으로 콤보 포인트를 따면서 총알을 피한다.
4. 시간 초과
위에 타이머 보이지? 이제 네 처참한 반사신경이 드러나기까지 얼마나 시간이 남았는지 알 수 있어.
Notice that timer? Now you know exactly how much time you have before your terrible reflexes are revealed.
- 콜렉션판 FAIL 메시지
Notice that timer? Now you know exactly how much time you have before your terrible reflexes are revealed.
- 콜렉션판 FAIL 메시지
위에 타이머 새로 생긴 거 보이지? 이제 네 처참한 반사신경이 드러나기까지 얼마나 시간이 남았는지 알 수 있어.
Notice that new timer? Now you know exactly how much time you have before your terrible reflexes are revealed.
달리면서 방심하자 토르문드의 총에 맞는다. FAIL.Notice that new timer? Now you know exactly how much time you have before your terrible reflexes are revealed.
Transfer Cells Blockade 이송 대기실 바리케이드 |
그나저나 왜 여기에 상자가 많이 쌓여있는 거야? 뭐야? 야, 멈춰![29][30]
Why do we have so many boxes here anyway? What? HEY STOP!
- 프레드리히 슈필렌
Why do we have so many boxes here anyway? What? HEY STOP!
- 프레드리히 슈필렌
이번엔 슈필렌과 해롤트가 헨리를 막아서려 한다.
1. 웹 슈터
아직 손이 묶여 있잖아 임마.
너 거미줄 쏠 줄은 아냐?
Your hands are still covered up you know?
Can you even shot web?
손을 뻗지만 손은 구속되어 있는 상태라서 그대로 넘어졌다. FAIL.너 거미줄 쏠 줄은 아냐?
Your hands are still covered up you know?
Can you even shot web?
2. 툴 건
핵쟁이는 절대 좋게 끝날 리 없지.
Cheaters never prosper.
sv_cheats 1을 입력해 치트를 활성화한 이후 noclip을 입력해 툴 건을 꺼내들고 벽을 뚫고 탈출하지만 치트 사용으로 판명되어 강퇴당한다. FAIL.Cheaters never prosper.
3. 아이템 박스
아이템 박스를 먹자 부끄부끄가 걸리며 투명화 상태가 되어 수갑도 벗겨진 상태로 탈출한다.[31]
4. 시간 초과
저기, 이놈 지가 무슨 말을 하고 있는지도 모르는 것 같은데.
Yunno, I don't think this guy knows what he's saying.
추진력을 잃어 그대로 멈춰버린다. FAIL.Yunno, I don't think this guy knows what he's saying.
The Yard (Tactical) 마당 (전략) |
전원 주목. 지금 탈옥한 수감자가 있다. 지금쯤이면 최상층 쪽으로 이동했을 것이다. 내가 직접 나서게 하지 말도록.
Attention. We have an escaped convict. He was last seen heading towards the surface. Don't make me do this myself.
드미트리
Attention. We have an escaped convict. He was last seen heading towards the surface. Don't make me do this myself.
드미트리
경비원은 헨리의 탈옥 사실을 드미트리에게 전하고, 드미트리는 이에 열받아 탈옥 소식을 모든 경비원에게 전한다. 이에 헨리는 누구한테 향해 가야 할 지를 선택하게 된다.
1. 코카
TKO
코카한테 어퍼컷 맞고 KO당해 야유를 듣는다. TKO... 가 아니라 FAIL.2. 방
그렇게 무섭진 않은데...[32]
That wasn't scary...
눈앞에 보이는 방에 들어갔는데 어둠 속에 갑자기
특유의 브금과 함께 프레디 파즈베어가 등장한다. 이에 탈출하려 하지만 문이 잠겨 있는 상태. FAIL.That wasn't scary...
3. 카를로프
선공을 얻어 먼저 쓰러뜨린다.
4. 전차
어이구, 차암 고마워라.
Gee, TANKS a lot.[33]
전차에 탑승한 안드레이에게 포를 맞는다. FAIL.Gee, TANKS a lot.[33]
Behind the Truck 트럭 뒤 |
좋아, 그놈은 여기 어디쯤 있을 거야. 여기만큼은 절대 뚫게 두면 안 돼!
Alright, He's Up here somewhere. we cannot let him get through this gate!
뉴트 스톤힐
Alright, He's Up here somewhere. we cannot let him get through this gate!
뉴트 스톤힐
그러나 정문 앞에도 경비들이 있는 상황이었고, 트럭 뒤에 숨은 헨리는 선택을 하게 된다.
1. 샌드위치
이 이상한 요술은 너에게 엄청난 근육을 주지! 역도선수들은 그래서 싫어해.
This one weird trick will make you SUPER BUFF! Weightlifters HATE him![34]
샌드위치를 먹고 버프되어 경비원들을 제압하지만 시간이 지나 효과 풀리고 시간 내에 쓰러뜨리지 못한 뉴트에게
고자킥을 맞는다. FAIL.This one weird trick will make you SUPER BUFF! Weightlifters HATE him![34]
2. 트럭
트럭에 시동을 걸고 정문을 들이받으면서 탈출한다.
3. 위장
쟤들 열기 좀 식혀야 하겠는데.
Those guys need to CHILL.
눈사람으로 위장하지만 칼이 "눈사람이 탈출한다!(Frosty is escaping!)"(...)라며 총을 쏴 총알을 맞는다. FAIL.Those guys need to CHILL.
Car Chase 추격전 |
하지만 이내 추격전이 펼쳐지고, 다닐이 창문에 총을 쏘며 위협한다. 참고로 이 선택지의 제한시간이 굉장히 짧다. 거의 2초 좀 안되는 수준이기에 처음 이 선택지를 보면 갑자기 나온 선택지를 클릭 못하고 죽을 수도 있다.[35]
1. 사격
도로에 시선 집중해야지, 인마!
Eyes on the road, man!
산탄총을 회피하고 권총을 꺼내 반격을 시도하나 나무에 부딫쳐 FAIL.Eyes on the road, man!
2. 낙하산
손목에 묶은 그라인드 갈고리에다 밧줄을 달고 나갔어야지.
그런 게 없다니 뭔 소리하는 거야..
You should've followed up with a tether from your wrist strapped grapple hook.
What do you mean you don't have one of those...
낙하산을 펼치지만 이내 모두가 멈춰 그대로 헨리를 향해 집중사격한다. FAIL.그런 게 없다니 뭔 소리하는 거야..
You should've followed up with a tether from your wrist strapped grapple hook.
What do you mean you don't have one of those...
3. 박아버리기
트럭으로 험비를 박아서 낭떠러지로 떨어뜨려 다닐과 험비 탑승자들을 죽이는 데는 성공한다.
4. 시간 초과
싱겁게 끝났구만그려.
Not even close, baby.
산탄총에 맞고 죽는다. FAIL.Not even close, baby.
Cliffside Wreck 절벽에서 반파된 차량 |
그러나 트럭이 균형을 잃고 미끄러져 절벽 끝에 반파되어 말았고, 드미트리는 최초로 더 월을 탈옥한 헨리에게 감탄함과 동시에 추락 혹은 투옥을 선택하라며 헨리를 조롱한다. 이에 헨리는 어떻게 할 지를 선택하게 된다.
1. 워프스타
이 장소 뭔가 익숙한데.
This place seems familiar.
워프 스타를 타고 탈출하지만...
Escaping the Prison 때의 레드 메사 교도소로 돌아와 감방으로 복귀해버렸다. FAIL.This place seems familiar.
2. 에어백
에어백은 사람을 살리지.
Airbags save lives.
에어백의 반동으로 인해 낭떠러지로 떨어졌다. FAIL.Airbags save lives.
3. 항복
잘 선택했다.
You made the right choice.
드미트리
You made the right choice.
드미트리
최고의 보안이라,
참 영광스럽군 그래.
Maximum security? What an honor!
결국 항복하고 훨씬 보안이 삼엄한 독방에서 살게 된다. FAIL.Maximum security? What an honor!
4. 시간 초과
결국 드미트리가 트럭을 밀어내고 떨어뜨리지만.... 헨리는 떨어지지 않고 절벽에서 매달리고 있었다. 모두가 헨리가 죽었다고 생각해 떠나자 헨리는 히치 하이킹으로 트럭을 얻어탄다. 헨리 스틱민 시리즈 최초로 시간 초과가 정답인 루트다.
3.3. 대기하기
The Betrayed/International Rescue Operative 루트의 시작. 그대로 기다리며 엘리는 그새 다른 곳으로 수감되어서 사라지고, 이후 헨리의 차례가 되어 역시 수감된다.
Henry's Cell 헨리의 수감실 |
좋아, 움직여.
Alright, let's go.
(헨리를 감옥안에 넣으며)
좋은 시간 보내도록.
Have a good time.
그리고리
Alright, let's go.
(헨리를 감옥안에 넣으며)
좋은 시간 보내도록.
Have a good time.
그리고리
본인의 수감실에 갇혔지만 여길 탈출할 방법을 생각하게 된다.
1. 텔레포터
굿겜 ㅅㄱㅇ
gg no re[36]
텔레포터를 사용해 순간이동을 한다. 그런데
뭔가 익숙한 효과가 나타나더니 프로토스 광전사 진영에 도착한다. 그러더니
광전사 7기가
거신에게 닥돌하지만, 거신의 열 광선 한 방에 헨리와 함께 소멸. 여기에 상대는 "겜 떠라 버러지들아"(Leave noob)라고 채팅을 친다. FAIL.[37]gg no re[36]
2. 초음파
아, 귀 아파라. >:C
That hurt my ears! >:C
That hurt my ears! >:C
음파로 벽을 부수려 했지만 그 전에 헨리의 머리가 터진다. FAIL.
3. 레이저 플레인
소형 드론이 레이저로 바닥을 잘라버리고 이에 헨리는 추락. 그리고 운 좋게도 밑에
4. 꾀병
왜, 새 친구들이 맘에 안 들어?
What, you don't like your new friends?
What, you don't like your new friends?
병에 걸린 척하면서 연기하는데, 이내 마취총을 맞고 기절한다.[38] 이후 깨어난 헨리의 눈앞에서 진짜로 병에 걸린 격리실 수감자들이 등장해준다. 꺼내달라는 듯이 문을 두들기는 헨리는 덤. FAIL.
5. 쿠키
참 이상한 걸.
How curious.
쿠키를 먹자 몸이 커지더니 발만 삐죽 나온 채로 걸려버린다. FAIL.How curious.
3.3.1. 연락하기
Phone a Friend 지인에게 전화하기 |
마침 핸드폰도 떨어져 누구에게 전화를 걸 지 선택해야 한다. 플래시판에서는 조건 없이 선택이 가능했으나, 컬렉션판에서 이 분기에 돌입하면 ItA의 엔딩 체크를 하게 된다. GSPI, RBH중 하나라도 봤었다면 정부 루트(찰스의 헤드셋)가, RPE를 봤었다면 탑팻 루트(실크 햇)가 해금된다. 만약 전 에피소드에서 정부의 명령을 무시하고 루비를 훔치는 작살총 루트(PBT)로 끝냈다면 진행이 불가능하다. 물론 반복 플레이로 4개의 엔딩을 모두 수집했다면 아무 상관은 없는 이야기. 진입할 수 없는 분기에는 "Missing Ending from Infiltrating the Airship(ItA 엔딩 필요)"이 뜨며 선택할 수 없다.
3.3.1.1. 정부
네? 어, 헨리! 요즘 어떻게 지내고 있어? 어. 응. 아... 아, 그렇구나. 응. 난-어... 지금 비행 중이거든. 너... 그러니까 어디 있는 거야? 흠, The Wall이라... 그래, 전에 들어본 적 있는 것 같아. 그래, 난... 난 지금 임무 수행 중이거든. 하지만 어, 잠깐 들르는 식으로 가야겠네.
Yeah? Oh, Henry! Oh how's it going? Uh-huh. Yeah. Oh. Uh-huh.. Oh, I see. Huh... Oh. Yeah, I'm-uh... I'm flying right now actually. Where-uhh... Where are you? Hmm, The Wall... Yeah, I... think I've heard of that place. Yeah, I'm-uhh-I'm on a mission, but-uhh-I should have some time to swing by.
(1시간 뒤...)
이봐, 그러니까... 지금 거의 다 왔어. 그래, 일단 밖으로 나가봐. 그럼 내가... 알잖아.
Hey, So uh, I'm getting pretty close... Yeah, just-uh, try to get outside and I'll-I'll-uhh... y'know.
-찰스
찰스에게 연락하고, 찰스는 임무 중이지만 The Wall에 잠깐 들르러 가는 식으로 가겠다고 말한다.Yeah? Oh, Henry! Oh how's it going? Uh-huh. Yeah. Oh. Uh-huh.. Oh, I see. Huh... Oh. Yeah, I'm-uh... I'm flying right now actually. Where-uhh... Where are you? Hmm, The Wall... Yeah, I... think I've heard of that place. Yeah, I'm-uhh-I'm on a mission, but-uhh-I should have some time to swing by.
(1시간 뒤...)
이봐, 그러니까... 지금 거의 다 왔어. 그래, 일단 밖으로 나가봐. 그럼 내가... 알잖아.
Hey, So uh, I'm getting pretty close... Yeah, just-uh, try to get outside and I'll-I'll-uhh... y'know.
-찰스
Cafeteria (Government) 식당 (정부군) |
1시간 후, 가까워 지고 있다고 말한다.[39] 이때 헨리는 몰래 빠져나가려 하지만 이내 경비원들에게 들킨다.
1. 방울 방패
완벽해! 이제 다칠 일 없겠군. :-)
Perfect! Now you won't get hurt. :-)
방울 방패를 설치 하면서 총알을 막지만, 자신이 방패에서 빠져나가려고 발을 디뎠는데 바로 총격을 가하며 나가지도 못하는 상황이 되고 설상가상으로 경비원들이 몰려와 방패가 풀릴 때까지 대기를 타서 그대로 봉인. FAIL.Perfect! Now you won't get hurt. :-)
2. 어스벤드
진짜 잘 하고 있었는데!
You were doing so well!
You were doing so well!
어스벤딩으로 총알을 막고 반격하며 선전하나, 카도도 이걸 시전한다. 이에 헨리는 몇 번 버티지만 이내 머리에 돌덩이를 맞고 Wasted 문구가 뜨며 사망. FAIL.
3. 점멸
라이언이 어딜 도망가냐고 총을 겨누지만 점멸을 시전해 벽 너머로 튄다.
Fire Escape 화재시 비상탈출로 |
저기, 그... The Wall이 보이기 시작하는데. 아, 너 밖에 있어? 잘됐네! 잠깐, 너도 보이는 것 같은데. 그래... 그쪽에 경비 하나가 있네. 나한테 맡겨. 그러니까, 예전 때처럼 말이야.
Hey, so-uh, I see The Wall. Oh, you're outside? Nice! Wait, I think I see you. Yeah... there's a guard in the way... I got this. Yeah, It'll.. It'd be just like the old times.
찰스
Hey, so-uh, I see The Wall. Oh, you're outside? Nice! Wait, I think I see you. Yeah... there's a guard in the way... I got this. Yeah, It'll.. It'd be just like the old times.
찰스
이후 찰스가 헨리가 바깥에 나오긴 했지만, 스탠에 의해 지나갈 수 없음을 알게 되고 작전을 짠다.
1. 저격
아군 사격: 활성화
Friendly Fire: ON
저격소총을 들고[40] 총을 쏘는데, 정작 헨리를 쏴버렸다. FAIL.Friendly Fire: ON
2. 미니 헬리콥터
미니 헬리콥터를 출격시켜 어그로를 끌더니 이내 와이어를 박아 스탠을 추락사시킨다.
3. 찰스
나한테 좋은 작전이 있어. 이건 최고의 작전이라네에에에에에에!!
I've got a perfect plan. This is the greatest plaaaaaaaaaan!!
해당 선택지 선택 시 찰스의 대사
I've got a perfect plan. This is the greatest plaaaaaaaaaan!!
해당 선택지 선택 시 찰스의 대사
또 이러기냐? 좀 제대로 하라고!
Not again! You should know better!
Not again! You should know better!
ItA에서 똑같이 찰스가 이번에도 헬기를 탄 채로 돌진한다.
Helipad 헬기 탑승장 |
어, 그쪽에 헬리패드가 보이는데. 너 태워주기 딱 좋은 위치인 거 같아. 어... 내가 가까이 갈 수만 있다면 말이지... ...걔네, 어... 걔네들이 경보음을 울리겠지. (경보음을 듣고) 엇, 쟤네들이 날 봤어. 좋아, 그쪽으로 가고 있어, 준비하라고.
Hey, I see the helipad up here. It would be a good place to get picked up. Uhh, once I get close though... ...they'll, uh... they'll probably raise the alarm. Oh, yeah, they see me. Alright, I'm coming in, get ready.
찰스
Hey, I see the helipad up here. It would be a good place to get picked up. Uhh, once I get close though... ...they'll, uh... they'll probably raise the alarm. Oh, yeah, they see me. Alright, I'm coming in, get ready.
찰스
이후 헨리는 헬리패드 위에 올라가지만, 이내 찰스는 들켜버리고 어떻게 할 지를 선택해야 한다.
1. 헬기 탑승
거 아주 처참하게 망했구만.
Well that went about as poorly as it could've.
작정하고 헬기에 탑승하려 하지만 이내 들켜서 헨리는 총에 맞고, 찰스의 헬기는 바주카를 맞고 격추당한다. FAIL.Well that went about as poorly as it could've.
2. 알렉스 처리
알렉스를 처리하지만 아직 죽진 않아서 커드루에게 처리하라고 하지만, 이내 헬기에 깔려버린다. 이후 헨리가 알렉스에게 "지켜볼테니까 바주카 쏘면 죽을 줄 알아라.."라는 듯 두 눈을 손가락으로 마주대며 탈출한다.
3. 커드루 처리
네 탈것 날아간다야.
There goes your ride.
커드루를 처리하지만 알렉스가 남아서 헬기는 바주카로 격추당한다. FAIL.There goes your ride.
4. 아래로 회피
너 지금 낭떠러지로 떨어진 거야? 잠깐, 이것도 혹시 작전이야? 거 참, 아무래도 우리 좀 더 호흡이 맞았으면 좋았을 텐데. 내 말은 난 준비도 안 됐단- (헬기 폭발)
DId you jump off the edge? Wait, was that the plan? Man, we really should have coordinated that better. I mean I wasn't prepared at all-
찰스
DId you jump off the edge? Wait, was that the plan? Man, we really should have coordinated that better. I mean I wasn't prepared at all-
찰스
찰스 신고함 ㅅㄱ. 팀플 존나 못함.
Report Charles, bad teammate.
급히 아래로 회피하지만, 거기는 낭떠러지였다. 이에 찰스가 그냥 뛰어내릴줄 몰랐다고 하다가 바주카 맞고 사망. FAIL.Report Charles, bad teammate.
3.3.1.2. 탑팻 클랜
네, 여보세요? 헨리? 너 어디에 있는데? 아, 교도소 안에 있다고? The Wall이라고? 아, 그-그래. 물론이지, 그럼, 음... 그 쪽으로 가지. 어, 거기 꼼짝 말고 있어... ㅈ-좀 있다가 가까이 왔을 때 다시 연락하지.
Yes, hello? Henry? Where are you? Oh, in the Complex? Called The Wall? Ah, y-yes, of course so, well, uh... We'll be right there. Uh, sit tight, ehh... I-I'll let you know when we're close.
(1시간 뒤...)
ㄴ-너 정확히 어디 있는 거야? 식당이라. 흠... 그래... 여기 지도를 보니... 아, 그래, 거기 있네. 좋아, 이걸 어떻게 해줄까?
Wh-where exactly are you? Cafeteria. Hmm... Okay... Got the map here... Ah, yes, there you are. Alright, how do you want to do this?
레지널드
전작
탑팻 클랜의 전 리더인 레지널드에게 연락한다.[41] 헨리가 위치를 알려주곤 1시간 후에 만나겠다 답변한다.Yes, hello? Henry? Where are you? Oh, in the Complex? Called The Wall? Ah, y-yes, of course so, well, uh... We'll be right there. Uh, sit tight, ehh... I-I'll let you know when we're close.
(1시간 뒤...)
ㄴ-너 정확히 어디 있는 거야? 식당이라. 흠... 그래... 여기 지도를 보니... 아, 그래, 거기 있네. 좋아, 이걸 어떻게 해줄까?
Wh-where exactly are you? Cafeteria. Hmm... Okay... Got the map here... Ah, yes, there you are. Alright, how do you want to do this?
레지널드
Cafeteria (Toppat) 식당 (탑팻 클랜) |
1시간 뒤[42], 약속대로 탑팻 클랜이 건물에 진입하는 데 성공하고, 이때 어떻게 해줄지 묻는다.
1. 위장 요원
저놈 이곳에 잠복근무만 3년째야... 낭비가 따로 없군.
He spent three years undercover... What a waste.
He spent three years undercover... What a waste.
교도소 경비원으로 위장한 월래스가 헨리를 보고 대놓고 자기가 스파이라고 광고하는 바람에 들킨다. FAIL.
2. 신경독
아, 발사하기 전에 방독면 던져주는 걸 잊었나 봐?
Oh, did they forget to hand out your gas mask beforehand?
신경독을 발사해 헨리를 포함해 전체가 중독된다. FAIL.Oh, did they forget to hand out your gas mask beforehand?
3. 드릴 포드
과감하게 드릴 포드로 진입하고 아놀드, 빌헬름, 슈어샷이 투입되어 헨리를 엄호한다.
Airship 비행선 |
헨리 구조대원들의 도움으로 헨리는 비행선으로 갈 방법을 궁리한다.
1. 새총
여긴 메달을 보관하기 좋아보이네. 여기를 눌러봐.
This seems like a good place to keep a medal. Click HERE for a medal.
새총으로 자신을 발사해 날아오르지만 비행선의 머리 쪽에 부딫친다. FAIL.This seems like a good place to keep a medal. Click HERE for a medal.
2. 스쿠터
StD 시절 스쿠터를 타고 돌진한다. 거리가 살짝 모자라 떨어질 위기에 처하지만 레지널드가 헨리의 손을 잡아준다. 하지만...
3. 자석
그게.. 알다시피,
엔트로피 때문에... 음... 그래 나도 이걸 뭐라 지껄여야할지 모르겠다.
Well you see, because of entropy the... uh... Alright I can't BS my way through this one.
자석을 이용해 다가가려 하지만, 오히려 자석이 비행선을 끌어당겼다. FAIL. Well you see, because of entropy the... uh... Alright I can't BS my way through this one.
3.4. 죽은 척하기
그리고리: 그리고리입니다.
Grigori: It's Grigori.
드미트리: 뭐지?
Dmitri: Yeah?
그리고리: 네, 그 이번에 새로 온 수감자, 헨리 아십니까?
Grigori: Yeah, you know new one, Henry?
드미트리: 걔는 왜?
Dmitri: What about him?
그리고리: 죽었습니다.
Grigori: He's dead.
드미트리: 그냥 죽었다고?
Dmitri: Just dropped dead?
그리고리: 네.
Grigory: Yes.
드미트리: 그래, 저번에 시체를 쓰레기통에 던져버렸으니까 그렇게 하도록.
Dmitri: Alright, well in the past we've just thrown them in the trash.
그리고리: 그쪽에 버리자는 거죠?
Grigori: Put him with others.
드미트리: 그래.
Dmitri: Roger.
그리고리: 알겠습니다.
Grigori: Okay.
Grigori: It's Grigori.
드미트리: 뭐지?
Dmitri: Yeah?
그리고리: 네, 그 이번에 새로 온 수감자, 헨리 아십니까?
Grigori: Yeah, you know new one, Henry?
드미트리: 걔는 왜?
Dmitri: What about him?
그리고리: 죽었습니다.
Grigori: He's dead.
드미트리: 그냥 죽었다고?
Dmitri: Just dropped dead?
그리고리: 네.
Grigory: Yes.
드미트리: 그래, 저번에 시체를 쓰레기통에 던져버렸으니까 그렇게 하도록.
Dmitri: Alright, well in the past we've just thrown them in the trash.
그리고리: 그쪽에 버리자는 거죠?
Grigori: Put him with others.
드미트리: 그래.
Dmitri: Roger.
그리고리: 알겠습니다.
Grigori: Okay.
거 엄청 감쪽같네.
Pretty convincing there.
Pretty convincing there.
페이크 루트. 헨리가 죽은 척을 하자 이에 속은 그리고리는 드미트리에게 죽었다 보고하고[43] 창문 밖으로 버려진다. FAIL.
4. 엔딩
4.1. Ghost Inmate (유령 수감자)
엔딩 BGM: Unreal Superhero 3 Remix
헨리는 엘리의 도움으로 환풍구에 올라가나, 그대로 엘리를 버리고 간다. 이후 항구에서 모터보트를 훔쳐서 몰래 탈출한다. 다른 엔딩에 비하면 상당히 조용하게 나온 것과 동시에 현실적으로 나온 편. 감옥 간부급들을 제외하면 헨리의 존재를 인지한 건 엘리밖에 없다.
FtC 엔딩들 중 유일하게 아무도 죽이지 않은 엔딩이기도 하다.
4.2. Convict Allies (죄수들의 동맹)
플래시판 엔딩 BGM: ZeRo-BaSs - Forgotten Aura
콜렉션판 엔딩 BGM: Ockeroid - Red Headed Outlaw[44]
엘리를 도와주면 볼 수 있는 엔딩. 위의 Ghost Inmate 엔딩과 완벽하게 반대되는 엔딩이다. 이 엔딩은 엘리와 같이 몰래 탈출하다가 자기들 앞에 있는 문을 연다는 게 그만 감옥 문을 포함한 모든 문을 열어버려 의도치 않게 수감자들을 탈옥시켜 건물을 개판으로 만들어 버린다.
그 혼란 속에서 헨리와 엘리는 버려진 오토바이로 탈출하려 하려던 중 드미트리가 나타나 헨리를 넘어뜨리고, 엘리는 어디론가 가 버린다.
Well, if it isn't Henry. There has not been an incident here in 50 years and the day you show up, this happens! You are going to regret every... huh?
이런, 이거 보아하니 헨리가 아니신가. 이런 사태는 지난 50년 때만 해도 없었던 일이었건만, 네놈이 여기 온 뒤에 이런 꼴로 만들었어! 네놈은 평생 후회를 하게 만들... 응?
- 드미트리
이런, 이거 보아하니 헨리가 아니신가. 이런 사태는 지난 50년 때만 해도 없었던 일이었건만, 네놈이 여기 온 뒤에 이런 꼴로 만들었어! 네놈은 평생 후회를 하게 만들... 응?
- 드미트리
드미트리는 헨리를 붙잡고 그의 행동에 화풀이하듯이 발언한다. 그때...
다시 나타난 엘리가
4.3. Presumed Dead (사망 처리)
엔딩 BGM: Complex Waltz
트럭으로 정면돌파중 BGM: MrStr8face - Pre-Game
어느 시리즈에나 있는 정면돌파 엔딩. 헨리는 수많은 간수를 제치고, 트럭을 훔쳐 도주하나 끈질긴 추격으로 트럭이 절벽에 걸린다.
"I have to say, Henry. I am impressed, really I am. You're the first person to escape The Wall, but this is the end for you. You've got two options here Henry; You stay in there, or you return to us back to the complex. What's it going to be, Henry?"
한 마디로 하고 싶군, 헨리. 제법 인상적이었어, 진심으로 말이지. 자네가 The Wall에서 처음으로 탈출한 사람이네만, 이제부터 자네는 끝장일세. 자네한테 두 가지를 고를 수 있게 해주지. 거기에 계속 있거나,[45] 아니면 다시 감옥으로 돌아가거나. 어떻게 할 건가, 헨리?
드미트리
이후 드미트리가 오면서 다시 감옥에 들어오거나 아님 죽으라며 헨리를 협박하는데, 헨리가 항복하지 않자 그냥 트럭을 밀어버린다.한 마디로 하고 싶군, 헨리. 제법 인상적이었어, 진심으로 말이지. 자네가 The Wall에서 처음으로 탈출한 사람이네만, 이제부터 자네는 끝장일세. 자네한테 두 가지를 고를 수 있게 해주지. 거기에 계속 있거나,[45] 아니면 다시 감옥으로 돌아가거나. 어떻게 할 건가, 헨리?
드미트리
"Well... that's just too bad. All right, everyone back to work, I will not forget about this... This is coming out of your paycheck...all of you."
음... 참으로 유감이네. (트럭을 밀어내고) 좋아, 모두 다 일하러 돌아가, 이번 일은 결코 잊지 않겠다... 이번 건 너희들 월급에서 삭감시킬 거다... 너희들 전부 다.
- 드미트리
음... 참으로 유감이네. (트럭을 밀어내고) 좋아, 모두 다 일하러 돌아가, 이번 일은 결코 잊지 않겠다... 이번 건 너희들 월급에서 삭감시킬 거다... 너희들 전부 다.
- 드미트리
트럭을 떨어뜨린 이후로 모두 헨리가 죽은 줄 알고 돌아가나, 헨리는 절벽에 매달려 구사일생으로 살아남는다. 엔딩에서 헨리는 트럭을 얻어타 공항으로 가서 출국 심사를 받지만 헨리의 신분은 고인으로 판결됐는지 출국에 실패하고 목도리를 맨 채로 어딘가로 향해간다. 위치는 정황상 CtM의 술집인 것으로 추정.
플래시판에서는 정상적으로 출국에 성공해서 집으로 돌아갔다. 콜렉션판에서 에피소드 5를 위함과 동시에 생존 신고를 못해서 출국을 못 한것으로 보인다.
콜렉션 판에선 더 월을 탈출했어도 결국 눈이 몰아치는 이 지역에 갇혔기 때문에 The Betrayed처럼 배드 엔딩이라 볼 수 있지만, 플래시판에선 결국 집으로 갔기에 해피 엔딩이기도 하고 특히 엔딩 성격이 열린 결말에 좀 가깝고 CtM에서 이와 조합되는 엔딩들도 하나빼고 전부 해피 엔딩이기 때문에 별로 부각되지는 않는 편.
4.4. International Rescue Operative (국제 구조 요원)
플래시판 엔딩 BGM: PGegen - NG Orchestration 09
콜렉션판 엔딩 BGM: Government Rescue[46]
이 엔딩은 전작인 ItA에서 헨리가 정부군의 임무를 충실히 수행했다는 엔딩[47]을 따른다. 헨리는 찰스에게 연락해 구조 요청을 보내고, 마침 임무 때문에 근처에 있었던 찰스는 헬기를 통해 헨리가 갇힌 빌딩에 와서 헨리를 구출한다.[48]
4.5. The Betrayed (배신당한 지도자)
이 엔딩은 전작인 ItA에서 헨리가 정부군을 배신하고 탑팻 클랜의 새 지도자가 되었다는 엔딩[49]을 따른다. 헨리는 레지널드에게 연락해 구조요청을 하고, 레지널드는 The Wall에 갇힌 헨리를 구하기 위해 기꺼이 The Wall로 출동, 드릴 포드를 발사시키고, 헨리는 스쿠터로 비행선의 옆 출입구로 달려나간다. 헨리는 플랫폼에 도달하기 전에 스쿠터에서 떨어지나, 레지널드가 가까스로 붙잡는다. 하지만...- [열람시 스포일러 주의!!]
-
엔딩 BGM: Falling(추락)
Reginald: That is a close one, Henry, But I am not going to pull you up. See, without you, I have become the leader of the Toppat Clan again. I just wanted to look you in the eyes as I took it all back. Goodbye.
레지널드: 아슬아슬했군, 헨리! 하지만 널 끌어 올리지는 않을 거야. 네가 사라진 덕에 난 다시 탑팻 클랜의 지도자가 됐지. 그래서 그냥 내가 받은 걸 되돌려주며 네 눈을 내려다보고 싶었을 뿐이야. 잘 가.
헨리의 손을 놓아 헨리를 배신한다. 헨리는 결국 바다로 떨어져 사망한다.[50]
이게 무려 시리즈 최초의 배드 엔딩이다. 사실 배드 엔딩의 역할을 장난스러운 분위기의 FAIL이 대신하는 것을 감안하면, 헨리가 최종적으로도 배신당해 사망하는 전개는 굉장히 충격적이다.[51]
사실 복선은 있었다. 바로, 시작 버튼을 누를 때 같은 협력 대상인 FtC의 서브 주인공인 엘리와 IRO를 암시하는 찰스는 나왔는데, 레지널드는 나오지 않았던 것. 그리고 FtC도 다른 에피소드들이 그랬듯이 시작 버튼을 눌렀을 때 나오는 최대치인 두명만이 나오면서 이 엔딩의 복선을 숨겼다.
여담으로, 원래 개발자는 FtC 뒤로 더 이상 헨리 스틱민 시리즈를 만들 생각이 없었기 때문에, 누가 FtC의 정사 루트를 물으면 이 루트가 정사고 헨리는 죽었으므로 다음 시리즈는 나오지 않는다고 말할 생각이었다고 한다. 그러나 CtM이 출시되었고 여기서 개발자는 모든 엔딩이 정사라 밝혔기에 이젠 옛말.
떨어진 스틱맨은 바다에 빠지는데...
Among Us의 The Airship의 퇴출 애니메이션은 이 엔딩의 패러디이다.
5. 도전 과제
-
Rank : GI, PD, CA, IRO, TB[52]
게임 내의 해당하는 엔딩을 보면 자동으로 얻는다.
-
크레딧 2 팀(Kradit 2 Team)
엔딩 후에 나오는 크레딧을 모두 보면 자동으로 얻는다. 밑의 Patron of Tunes와 같이 깨는것도 좋은 방법.
콜렉션판에선 삭제된 도전 과제다.
-
음악의 후원자(Patron of Tunes)
엔딩 후에 나오는 크레딧에서 배경음악 링크를 아무거나 누르면 얻는다.
콜렉션판에선 삭제된 도전 과제다.
-
더 월의 마스터(Master of Walls)
모든 도전 과제를 완료한 다음에 이 도전 과제를 누르면 얻을 수 있다.
콜렉션판에선 삭제된 도전 과제다.
-
악명높은 실패자(Notorious Failster)[53]
모든 실패요소 60개를 찾아내면 얻는다.
-
101 달마실패(101 Failmation)
Fail 횟수가 101번 누적되면 자동 획득된다. 도전 과제 이름의 유래는 101 달마시안.
콜렉션판에선 삭제된 도전 과제다.
-
때가 되었습니다(
Rise 'n Shine)[54]
이제 새로운 눈이에요.
게임 내에 검은색 서류 가방을 든 캐릭터 5명을 찾아 누르면 획득.
Ghost inmate 루트때 나뭇잎으로 날아가는(Leap) 동안 잠깐 스쳐지나가고(1), Convict allies 루트에서 모자를 던진 다음(Toss) 엘리베이터를 타고 나왔을때(2), Presumed dead 루트에서 건물을 빠져나오기 전 칼을 든 경비를 죽인 후(killing Karlov) 진행할 때(3), International rescue operative 루트에서 정부에게 전화한 뒤 건물을 빠져나올때 earthbend를 선택하여 경비들과 싸우고있을때(4), The betrayed 루트에서 탑팻 클랜에게 전화한 직후(Toppat Clan) 헨리가 문 밖을 잠깐 내다볼때(5). 참고로 일부는 1초도 안 되는 시간에 사라져버린다. 참고로 스팀판 기준으로, 이 녀석도 바이오가 있다. 오른쪽 클릭으로 바이오를 담아두자.
-
쁘으아니(brUGHNO)
슬그머니 얘 보는 것도 질린다.
맨 위의 bragggggghhhh!에 나왔던 캐릭터를 3번 찾아내서 누르면 얻는다. 처음 분기에서 정면돌파 루트를 선택한 뒤 마리오 카트 아이템 박스(Item box) 선택지를 누르고 아이템이 돌아갈 때 눌러 두면 SHOOP DA WHOOP이 또 다시 튀어나오며 두 다리로 달리기 시작하고,(1) 두 번째는 Presumed Dead 엔딩에서 마지막까지 틀면 달이 나오는데 이 달을 클릭(2). 마지막으로 Ghost inmate 루트에서 마지막 경비원 두명이 있을때 shadozer를 선택하면 달이 나오는 장면이 있다. 이 때 달을 클릭(3).
여담으로 Presumed Dead 엔딩의 경우 ItA처럼 제대로 외치지도 않고 "I'm A..." 만 외치다가 분위기를 보고는 갑자기 슬픈듯이 표정이 일그러진다. 플래시판에서는 컷신이 끝난 뒤에도 달을 누르면 캐릭터가 나오지만 스틱민 콜렉션판에서는 컷신이 끝난 뒤에 달을 눌려도 반응이 없다.
-
해냈다!(Nailed It!)
착지 고착.
Ghost inmate 루트에서 헨리가 넘어지지 않고 착지하는 3번의 히든 QTE를 전부 발동시키면 얻는다. 첫번째는 'Power Jump'를 선택한 뒤 엘리베이터 있는 방으로 들어갈 때 헨리가 착지하게 되는 왼쪽 바닥을 미리 누르면 헨리가 넘어지지 않고 착지한다(1). 그 다음 엘리베이터 통로를 통해 지하로 내려간 뒤 'Helium'을 선택하면 파이프를 건넌 뒤 좁은 통풍구로 빠져나오는데, 여기서도 바닥을 미리 눌러서 착지(2). 마지막으로 너구리 나뭇잎을 먹고 나서 떨어질 때도 미리 눌러 두면 넘어지지않고 착지한다(3).
-
왈도프(Waldorf)[55]
Convict Allies 루트 마지막 선택지에서 오른쪽 오토바이 루트 조그마한 바위 뒤에 빨간 모자를 쓴 사람을 누르면 얻는다. 월리를 찾아라 시리즈의 패러디.
-
xX눕슬레이어Xx(xXn00bslayerXx)
*귀갱 소리*
Convict Allies 루트에서 두 명에게 무기를 주는 선택지가 있는데 헨리는 저격 소총, 엘리는 석궁을 장착하게 한 다음, 게임오버 후에 나오는 코멘트에서 링크를 눌러 영상을 끝까지 보면 얻을 수 있다.근데 MLG라 귀갱이다.마지막에 일루미나티는 덤.플래시판 컬렉션판
-
아에이오우(aeiou)
아에이오우
Ghost inmate 루트에서 파이프를 건널때 plunger boot를 눌러 실패한 뒤 나오는 메시지 aeiou를 7번 누르면 여러 억양으로 발음 테스트를 들으면서 얻는다.
-
놀람(Spooked)
저 유령한테 100명이 넘게 시달렸다.
Presumed dead 루트에서 투명한 채로 밖으로 나온 후 빈칸을 눌러서 프레디 파즈베어를 만나서 실패하여 메모가 나온 뒤 1초 가량 지나면 "에에엑~!" 하는 소리와 함께 얻는다. 여담으로 콜렉션 판에선 프레디가 한 번만 나오지만, 플래시 판에선 계속 일정 주기로 반복해서 나온다. 또 콜렉션판은 실패 화면 뒤에서 프레디가 나오지만,플래시판은 실패 화면 앞에서 나온다.
-
쉬운 도전과제(Easy Achievement)
The betrayed 루트 마지막 선택지에서 Slingshot으로 실패한 뒤 메시지에서 Here를 눌러 나오는 윈도우 창 버튼을 계속해서 누르면 획득. 하지만 중간중간에 페이크로 Don't Press this button! 이라며 낚시를 거는데 진짜로 누르면 안 된다. 기다리면 다른 버튼이 나온다. 이후에는 그냥 누르면 끝.
-
점호(Roll Call)
콜렉션판에서 새로 생긴 도전 과제. 75명의 인물을 전부 도감에 담으면 획득.
[1]
이 문서는 헨리의 신상 정보가 적혀 있는 문서인데, 나이(28세)와 신장, 몸무게 정도만 확인할 수 있으며 출생지와 전과 기록도 적혀 있으나 검은 취소선이 그어져 명확하게 확인할 수가 없다.
[2]
등장인물 이름으로 보면
러시아가 가장 유력하지만 헨리 스틱민 위키와 레딧 등지에서 하도 말이 많아서인지 제작자가 직접 '러시아가 아니며 The Wall은 캐나다에 있는 건물이다'라고 밝혔다. 애초에 CtM의 몇몇 오프닝이 엔딩과 바로 이어지는 구조였기 때문에 미국 건너 대륙의 나라일 수가 없는 상황이니.
[3]
다만 간수들 대부분이 러시아계라는 점과 플래시판 Presumed Dead엔딩에서 비행기를 타고 출국했다는 점을 볼때 원래는 러시아로 설정했다가
CtM과의 연계를 위해 설정을 변경한걸수도 있다.
[4]
플래시판 엔딩에 Thanks for playing! 문구가 쓰여있었다.
[5]
물론 RBH엔딩은 찰스와 연관점 없이 헨리가 단지 정부군에게 사면만 받고 손 씻은 느낌의 엔딩이긴 하지만 어찌되었든 정부군 협력했기 때문에 구출해주는게 충분히 납득이 갈 만하다.
[6]
스필렌으로 아는 사람들이 많은데, 독일어에선 sp가 슈프로 발음 된다.
[7]
isn't it의 슬랭이다.
[8]
TB 루트에서 헨리에게 자신이 스파이라고 식당에서 대놓고 말하다 주변 직원들에게 걸린다.
[9]
Бабушка. 러시아어로 할머니라는 뜻이다.
[10]
liaison으로 쓰는 것이 맞다. CtM의 버트 커티스의 바이오에서도 liason이라 쓰여 있다.
[11]
복선이었는지
후속작에서 진짜로 오카리나가 나온다.
[12]
이때 수집한 아이템들은 들고 있는 창, 신발, 금화 11개, 은 반지, 영수증(게임스토어라고 쓰여 있다.), PDA, 사탕 6개, 방귀 마법서, 10kg짜리 아령,
몬스트로의 이빨.
[13]
걸리기 직전에 이브람이 한 말이 "Alright, boys, Lunch is on me!"(좋아, 얘들아. 점심은 내가 쏘지!) 였다.
[14]
원래 번지점프의 줄은 최대치에 다다르면 고무처럼 늘어나서 충격을 완화해준다. 그런데 밧줄은 알다시피...
[15]
이때 달을 누르면 시리즈 개근 캐릭터인 Shoop Da whoop이 또 나온다.
[16]
여담으로 여기서 엔딩곡이 나오는 척하다 밀로시가 기습하는 장면으로 전환되며 페이크를 친다. 헨리가 선장을 기습할 때와 밀로시가 헨리를 기습할때 나오는 BGM이 두 가지 버전이 다르다. 플래시판에서는 L4D시리즈의 자키에게 붙잡히는 BGM, 콜렉션판에서는 Among Us의 살해 BGM이 나온다.
[17]
참고로 스미스는 전작에서도 언급 됐는데, 해당 시점에서 스미스의 아내가 임신한 상태였다. 탑팻 클랜이 뭐하는 집단인지 생각하면 아마 양심의 가책으로 탈퇴 한 듯.
[18]
상술했듯이 레이저총이다.
[19]
더 월에서 뭉쳐다니는 경비 3명으로, 리더인 에이스 아펙스와 같이 다니는 조 조신, 멜빈 풀리지 이 3명으로 이루어져 있다.
[20]
누르면
MLG를 보고 도전 과제를 딸 수 있다.
[21]
이때, 콜비가 둘을
의심하지만, 무시한다.
[22]
건물의 전체 모습에서 부두가 있는 최저층을 포함해 8층은 긴 유리창이 있는 곳인데, 이곳이 이송 대기실에서 대기하기 선택을 한 후 진행할 수 있는, 식당 층이다.
[23]
죄수들의 반항도 매우 심했는지 경비들도 몇 명 죽어있고 그 와중에 이 혼돈을 해결하려고 왔던 CCC 통신원인 카일이 다리를 부여잡고 울고 있다.
[24]
그리고리 曰: "뭐, 그게 날 빡치게 할 거라고 생각했냐? 이런, 유치한...
[25]
레밍즈의 오마주.
[26]
들어가기 전에
숀이 이리 오라고 손짓하는데 이 녀석은 낭떠러지를 알고 있었을지는 불명.
[27]
숫자를 이용한 언어유희. Too fast for you를 Two fast four you로 바꾼 것.
[28]
음악도 빨라진다.
[29]
독일어로 말한다.
[30]
해당 발언은 콜렉션판에서는 번역이 되어있지 않고 영어로 적혀있다.
[31]
원판에서는 투명화로 모든 장애물 무시 + 상대 아이템 뺏기의 효과가 있는 아이템이다.
[32]
이 후 프레디의
점프 스케어가 나온다.
[33]
Thanks a lot의 Thank을 전'차'를 뜻하는 TANK로 바꿔 쓴 언어유희다.
[34]
영어 사이트에 자주 떠다니는 찌라시성 광고 패러디이다.
[35]
EtP에서도 무려 1초의 제한시간을 지닌 선택지가 있긴 했지만 거기선 그나마 준비하세요(get ready) 라고 예고라도 해줬었으니까...
[36]
'good game no rematch'의 약어로, 의역하면 '
함께해서 더러웠고 다신 만나지 말자' 쯤.
[37]
플래시판 한정이지만 자세히 들어보면 텔레포터 버튼이 등장할때도 스타크래프트 1 효과음이 난다. 꽤나 정겨운 효과음이므로 확 알아챌 수 있다. 하지만 콜렉션판에선 저작권 문제로 삭제되고
어몽 어스의 버튼 효과음으로 대체되었다.
[38]
이때 마취총 쏘는 효과음이
메딕의 주사기총 발사음이다.
[39]
플래시판에서는 마침 찰스도 임무 때문에 근처에 있다고 하고, 기다림 없이 다음으로 전환된다.
[40]
격발음과 디자인을 보선
Arctic Warfare 저격소총으로 추정된다. 플래시판에선
카운터 스트라이크의 AWP 격발음을 그대로 사용했다.
[41]
여담으로 이때 나오는 레지널드의 휴대폰 알림음이 EtP의 BBO 엔딩 브금이다. gangstar 4 lyfe:
https://youtu.be/HX_RDphUxq8 (현재는 비공개 상태) / Toppat 4 lyfe:
https://youtu.be/MWPhoqZeOPI.
[42]
플래시판에서는 2시간을 기다렸다.
[43]
하지만 드미트리의 대사는 무전기에선 웅얼대는 소리밖에 안 들린다. 때문에 해당 대사는 자막을 켰을 때만 나온다.
[44]
CtM의 Capital Gains 엔딩에서 재사용된다.
[45]
이때 트럭을 살짝 민다.
[46]
CtM의 Special Brovert Ops 엔딩에서 "Mount Regal"이라는 이름으로 재사용된다.
[47]
GSPI와 RBH
[48]
플래시판과 콜렉션판 엔딩 BGM이 다르다.
[49]
Rapidly Promoted Executive
[50]
CtM에서 헨리를 사이보그로 개조한 의사가 I was able to bring you back to life, 즉 죽었는데 살려놓았다고 말했다. 사실 바다에서 떨어질 때의 높이로 봐서 충격으로 파열 될 수 있고, 설령 무사히 바다에 추락해도 추운 겨울 바다에 있었으니 익사하기 전에 저체온증으로 죽었을 가능성이 있다.
[51]
물론 BtB와 ItA의 LQL이 있지만, BtB는 애초에 스토리의 시발점일 뿐이기에 피할 수 없으며 해당 엔딩은 최후라고 보기에는 어렵고, LQL은 배드 엔딩보다는 페이크 엔딩이라는 성격이 강하다. 무엇보다 LQL은 FAIL 취급 된다.
[52]
후에
Among Us에서 Polus 맵의 날씨 노드의 이름들로 나온다.
[53]
플래시판에선 Golden Boy
[54]
도전과제명은
하프라이프 2의 첫 장면이자 G맨의 첫 대사이다. 도전과제 설명문은 해당 장면에서의 G맨의 마지막 대사.
[55]
플래시판 "Waldo".