발매 | 2021년 11월 19일 |
장르 | OST |
러닝 타임 | 3:34 |
발매사 | 월트 디즈니 레코드 |
작사, 작곡 | 린 마누엘 미란다 |
38위 | |
- | |
3408만 회 2022년 2월 8일 기준 |
[clearfix]
1. 개요
2021년 개봉한 디즈니 애니메이션 엔칸토: 마법의 세계의 사운드트랙이다. 린 마누엘 미란다가 작사, 작곡했으며 콜롬비아의 가수 세바스티안 야트라가 노래를 불렀다. 작중에 스페인어 버전(Dos Oruguitas)이 나오며 엔딩 크레딧에 영어 버전(Two Oruguitas)이 나온다. 일본이나 독일을 비롯한 일부 국가에서는 엔딩 크레딧에서 해당 국가 언어로 번안한 버전으로 들을 수 있지만 한국은 번안하지 않았다.알마와 페드로의 여정을 표현한 곡이다. 불꽃이 나비가 되는 이미지에서 영감을 받아 작곡했으며, 두 애벌레가 성장하여 나비가 되고 자신의 미래를 찾는 이야기를 담고 있다. 우화 ' 꽃들에게 희망을'을 떠올리게 한다.
제목을 한국어로 직역하면 '두 마리의 애벌레'이다. 스페인어 버전과 영어 버전의 가사가 서로 다르다. 스페인어의 경우 두 마리의 애벌레가 번데기가 되어가는 과정을 그렸다면 영어 버전은 애벌레가 나비가 되는 과정을 그렸다. 스페인어 버전은 알마가 가족을 지키기 위해 엔칸토라는 고치를 만드는 과정을 그렸고 영어 버전은 그 고치를 깨고 밖으로 나오는 과정까지 나온 것으로 볼 수 있다. 영화 속 미라벨을 포함한 가족들이 서로에 대한 오해를 풀고 성장하는 과정을 번데기를 열고 나와 나비가 되는 과정으로 표현했다. 또한 나비는 영화 속에서 화해와 기적의 상징이기도 하다.
2. 영상 및 가사
2.1. Dos Oruguitas
[[RIAA| |
미국 내 판매량 500,000 단위 이상
|
Dos Oruguitas - Sebastián Yatra |
원문 | 해석 |
Dos oruguitas enamoradas Pasan sus noches y madrugadas Llenas de hambre Siguen andando y navegando un mundo Que cambia y sigue cambiando Navegando un mundo Que cambia y sigue cambiando Dos oruguitas paran el viento Mientras se abrazan con sentimiento Siguen creciendo, no saben cuándo Buscar algún rincón El tiempo sigue cambiando Inseparables son El tiempo sigue cambiando Ay oruguitas, no se aguanten más Hay que crecer a parte y volver Hacia adelante seguirás Vienen milagros, vienen crisálidas Hay que partir y construir su propio futuro Ay oruguitas, no se aguanten más Hay que crecer a parte y volver Hacia adelante seguirás Vienen milagros, vienen crisálidas Hay que partir y construir su propio futuro Dos oruguitas desorientadas En dos capullos bien abrigadas Con sueños nuevos Ya solo falta hacer lo necesario En el mundo que sigue cambiando Tumbando sus paredes Ahí viene nuestro milagro Nuestro milagro Nuestro milagro Nuestro milagro Ay mariposas, no se aguanten más Hay que crecer a parte y volver Hacia adelante seguirás Ya son milagros, rompiendo crisálidas Hay que volar, hay que encontrar Su propio futuro Ay mariposas, no se aguanten más Hay que crecer a parte y volver Hacia adelante seguirás Ya son milagros, rompiendo crisálidas Hay que volar, hay que encontrar Su propio futuro Ay mariposas, no se aguanten más Hay que crecer a parte y volver Hacia adelante seguirás Ya son milagros, rompiendo crisálidas Hay que volar, hay que encontrar Su propio futuro |
사랑에 빠진 두 마리의 애벌레 그들은 밤과 이른 아침을 보내네 굶주림을 참고 그들은 계속 걷고 세계를 항해하네 끝없이 변화하는 세계를 세계를 항해해 끝없이 변화하는 세계를 두 마리의 애벌레가 바람을 막아 그들만의 느낌으로 포옹하면서 그들은 계속 성장하고, 언제가 될지 모르네 모퉁이를 찾아서 시간은 계속 흘러가네 그들은 떼려야 뗄 수 없고 시간은 계속 흘러가네 오 애벌레들아, 더 이상 참지 마 헤어지고 돌아와야 할 때야 앞으로 넌 계속해야 할 거야 기적이 오고 있네, 번화가 오고 있네 넌 떠나야 하고 네 미래를 건설해야 해 오 꼬마 애벌레들아, 더 이상 참지 마 헤어지고 돌아와야 할 때야 앞으로 넌 계속해야 할 거야 기적이 오고 있네, 번화가 오고 있네 넌 떠나야 하고 네 미래를 건설해야 해 방향을 잃은 두 마리의 애벌레 두 개의 따뜻한 누에고치에서 새로운 꿈을 꾸며 남은 건 필요한 일을 하는 것뿐이네 계속 변해가는 세상에서 이 벽을 허물고 여기 우리의 기적이 오네 우리의 기적이 우리의 기적이 우리의 기적이 오 나비야, 더 이상 참지 마 헤어지고 돌아와야 할 때야 앞으로 넌 계속해야 할 거야 이미 이건 기적이야, 번데기를 깨고 날아가야 해, 찾아야 해 너의 미래를 오 나비야, 더 이상 참지 마 헤어지고 돌아와야 할 때야 앞으로 넌 계속해야 할 거야 이미 이건 기적이야, 번데기를 깨고 날아가야 해, 찾아야 해 너의 미래를 오 나비야, 더 이상 참지 마 헤어지고 돌아와야 할 때야 앞으로 넌 계속해야 할 거야 이미 이건 기적이야, 번데기를 깨고 날아가야 해, 찾아야 해 너의 미래를 |
2.2. Two Oruguitas
Two Oruguitas - Sebastián Yatra |
원문 | 해석 |
Two oruguitas In love and yearning Spend every evening And morning learning To hold each other Their hunger burning To navigate a world That turns, and never stops turning Together in this world That turns, and never stops turning Two oruguitas Against the weather The wind grows colder But they're together They hold each other No way of knowing They're all they have for shelter And something inside them is growing They long to stay together But something inside them is growing Ay, oruguitas Don't you hold on too tight Both of you know It's your time to grow To fall apart, to reunite Wonders await you Just on the other side Trust they'll be there And start to prepare The way for tomorrow Ay, oruguitas Don't you hold on too tight Both of you know It's your time to grow To fall apart, to reunite Wonders await you Just on the other side Trust they'll be there And start to prepare The way for tomorrow Two oruguitas Cocooned and waiting Each in their own world Anticipating What happens after The rearranging? And so afraid of change In a world that never stops changing So let the walls come down The world will never stop changing (Never stop changing) (Never stop changing) (Never stop changing) Ay, mariposas Don't you hold on too tight Both of you know It's your time to go To fly apart, to reunite Wonders surround you Just let the walls come down Don't look behind you Fly till you find Your way toward tomorrow Ay, mariposas Don't you hold on too tight Both of you know It's your time to go To fly apart, to reunite Wonders surround you Just let the walls come down Don't look behind you Fly till you find Your way toward tomorrow Ay, mariposas Don't you hold on too tight Both of you know It's your time to go To fly apart, to reunite Wonders surround you Just let the walls come down Don't look behind you Fly till you find Your way toward tomorrow |
두 마리의 애벌레가 사랑과 그리움에 빠졌네 매일 함께 저녁을 보내네 그리고 아침을 보내네 서로를 붙잡기 위해서 그들은 굶주렸지만 세계를 탐험해야 해 계속 돌고 끊임없이 도는 세계를 이 세계에서 함께 계속 돌고 끊임없이 도는 세계에서 두 마리의 애벌레가 느끼는 날씨는 바람은 더 차가워져 하지만 그들은 함께야 그들은 서로를 붙잡네 알 방법이 없어 그들이 모퉁이로 간다는 게 전부야 그리고 그들 안에 뭔가가 자라고 있네 그들은 함께 있기를 원하네 하지만 그 안에서 뭔가가 자라고 있네 에이, 애벌레여 너무 꽉 붙잡지 마 둘 다 알잖아 네가 성장할 시간이야 헤어지고, 다시 만나야 해 수수께끼들이 널 기다려 바로 반대편에서 그들이 거기 있을 거라고 믿어 그리고 준비해야 해 내일을 위한 길을 에이, 애벌레여 너무 꽉 붙잡지 마 둘 다 알잖아 네가 성장할 시간이야 헤어지고, 다시 만나야 해 수수께끼들이 널 기다려 바로 반대편에서 그들이 거기 있을 거라고 믿어 그리고 준비해야 해 내일을 위한 길을 두 마리의 애벌레가 준비하고 기다리네 각자의 세계에서 기대하고 있네 이제 무슨 일이 일어날까 다시 정리될까? 그렇지만 변화가 너무 두렵네 끊임없이 변화하는 세상에서 그러니 벽을 무너트려 세상은 변화를 멈추지 않을 거야 (변화를 멈추지 않을 거야) (변화를 멈추지 않을 거야) (변화를 멈추지 않을 거야) 에이, 나비여 너무 꽉 붙잡지 마 둘 다 알잖아 떠날 시간이야 날아가고, 다시 만나야 해 널 둘러싼 황홀함 벽이 무너지게 해 뒤돌아보지마 찾을 때까지 나는 거야 내일을 향한 너의 길을 에이, 나비야 너무 꽉 붙잡지 마 둘 다 알잖아 떠날 시간이야 날아가고, 다시 만나야 해 널 둘러싼 황홀함 벽이 무너지게 해 뒤돌아보지마 찾을 때까지 나는 거야 내일을 향한 너의 길을 에이, 나비여 너무 꽉 붙잡지 마 둘 다 알잖아 떠날 시간이야 날아가고, 다시 만나야 해 널 둘러싼 황홀함 벽이 무너지게 해 뒤돌아보지마 찾을 때까지 나는 거야 내일을 향한 너의 길을 |
{{{#!folding [ 다국어판 ] | <tablealign=center> {{{#!folding [ 독일어판 ] | <tablebgcolor=white,black><tablealign=center> | }}} | |
{{{#!folding [ 이탈리아어판 ] | }}} | |||
{{{#!folding [ 일본어판 ] | }}} | |||
{{{#!folding [ 포르투갈어(브라질)판 ] | }}} |
3. 기타 버전
라이브 |
아카데미 시상식 공연 |
4. 기타
- 린 마누엘 미란다가 노래 가사 전체를 스페인어로 쓴 첫번째 곡이다. 인터뷰에 따르면 원래는 영어로 작사했는데, 평소에 식물이나 동물 이름을 넣어 작사해본 적이 없어 어색한 느낌이 들어 스페인어로 작사작곡했다고 한다.
- 또 미란다에 따르면 콜롬비아의 오래된 민요 같은 느낌의 노래가 필요하다고 생각해서 작곡했다고 한다. 노래를 만든 후 제작진에게 들려주자 많은 감동을 받았다고 답해 뿌듯했다고 한다. 사운드 오브 뮤직의 에델바이스 같은 역할을 하는 노래라고 볼 수 있다.
- 스태프와 작곡가 지인들로부터 좋은 반응을 얻자 사운드트랙의 노래 중 가장 좋은 반응을 얻을 것으로 예상하여 이 곡만 오스카상 후보 심사에 제출했지만[1] 정작 아무도 예상하지 못했던 We Don't Talk About Bruno가 급격한 인기를 얻었다. 이후 제94회 아카데미 시상식 주제가상 후보에 선정되었고 수상에는 실패했다.
5. 관련 문서
[1]
표 분산 방지를 위해 한 곡만을 제출했다.