mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-02-28 20:40:37

Dig a Pony

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" <tablebordercolor=#000><tablebgcolor=#000>
파일:Let_it_be_vinyl.jpg
Let It Be
트랙리스트
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
Side A
<rowcolor=#FFF> 트랙 곡명 재생 시간
1 Two of Us 3:36
2 Dig a Pony 3:55
3 Across the Universe 3:49
4 I Me Mine 2:26
5 Dig It 0:51
6 Let It Be 4:04
7 Maggie Mae 0:40
Side B
<rowcolor=#FFF> 트랙 곡명 재생 시간
1 I've Got A Feeling 3:38
2 One After 909 2:55
3 The Long and Winding Road 3:37
4 For You Blue 2:33
5 Get Back 3:09
파일:비틀즈 로고 화이트.svg
}}}}}}}}} ||
Dig a Pony
<colbgcolor=#000><colcolor=#fff> 앨범 발매일 1970년 5월 8일
녹음일 1969년 1월 30일
수록 앨범
장르 블루스 록, 하드 록
재생 시간 3:55
작사/작곡 존 레논 ( 레논-매카트니 명의)
프로듀서 필 스펙터
레이블 파일:Apple_Corps_logo.png 애플 레코드

1. 개요2. 가사

[clearfix]

1. 개요

2009 리마스터 앨범 버전 Anthology 3 버전
Let It Be... Naked 버전 1969 글린 존스 믹스 버전
비틀즈 1970년 앨범 Let It Be에 2번 트랙으로 수록된 곡.

3/4박자의 기타 리프가 주를 이루는 하드 록으로, 가사는 대체로 의미 없는 말장난을 갖다 붙인 것에 불과하다(literally nonsense song). 원래는 곧 아내가 될 오노 요코를 향해 쓰여진 곡이었는데, 코러스 가사이자 곡의 원래 제목이기도 한 'All I want is you'가 이 곡에서 거의 유일하게 의미가 명확하게 드러난 구절이라고 할 수 있다. 레논은 비록 많은 그의 노래들에 대해 비슷한 경멸을 보였지만, 존은 이 곡을 쓰레기 한 조각(a piece of garbage)라고 자평했다. 레논이 밥 딜런 스타일로 부르는 서정적인 서정에서 함께 얽혀 있는 이상하고 겉보기에 말도 안 되는 수많은 구절들을 특징으로 했다.

녹음은 1969년 1월 세션에서 앨범 수록곡 중 가장 이르게 시작하여 28일과 29일에는 많은 수의 테이크를 거친 끝에 최종 편곡을 완성시켰다. 그리고 최종 발매본에는 1969년 1월 30일 Rooftop Performance 버전이 그대로 쓰였다. 다른 점이라면 처음과 끝의 'All I want is'를 필 스펙터가 프로듀싱 과정에서 없애 버렸다는 것.

초기 미국 언론들은 이 노래를 〈I Dig a Pony〉로 잘못 불렀다.

2. 가사


Dig a Pony
I dig a pony
나는 헤로인을 해[1]
Well, you can celebrate anything you want
음, 넌 네가 원하는 무엇이든지 축하할 수 있어
Yes, you can celebrate anything you want
넌 네가 원하는 무엇이든지 축하할 수 있어
Oh

I do a road hog
나는 난폭 운전을 해
Well, you can penetrate any place you go
음, 넌 네가 가는 어디든지 통과할 수 있어
Yes, you can penetrate any place you go
그래, 넌 네가 가는 어디든지 통과할 수 있어
I told you so
내가 말했듯이

All I want is you
내가 원하는 건 오직 너야
Everything has got to be just like you want it to
모든 것이 네가 원하는 대로 되어야 해
Because
왜냐하면

I pick a moon dog
나는 문도그를 집어[2]
Well, you can radiate everything you are
음, 넌 너의 모든 것을 방사할 수 있어
Yes, you can radiate everything you are
그래, 넌 너의 모든 것을 방사할 수 있어
Oh, now
오, 자
I roll a stoney
돌을 굴려
Well, you can imitate everyone you know
음, 넌 네가 아는 모든 이들을 따라할 수 있어[3]
Yes, you can imitate everyone you know
그래, 넌 네가 아는 모든 이들을 따라할 수 있어
I told you so
내가 말했듯이

All I want is you
내가 원하는 건 오직 너야
Everything has got to be just like you want it to
모든 것이 네가 원하는 대로 되어야 해
Because
왜냐하면
(기타 솔로)
Ooh, now
우, 자
I feel the wind blow
난 바람이 부는 걸 느껴
Well, you can indicate everything you see
음, 넌 네가 보는 모든 것을 가리킬 수 있어
Yes, you can indicate anything you see
그래, 넌 네가 보는 모든 것을 가리킬 수 있어
Oh now
오, 자
I load a lorry
난 트럭에 짐을 실어
Well, you can syndicate any boat you row
음, 넌 네가 젓는 모든 배를 조직할 수 있어
Yeah, you can syndicate any boat you row
그래, 넌 네가 젓는 모든 배를 조직할 수 있어
I told you so
내가 말했듯이

All I want is you
내가 원하는 건 오직 너야
Everything has got to be just like you want it to
모든 것이 네가 원하는 대로 되어야 해
Because
왜냐하면

You


Thank you, brothers.
감사합니다, 여러분.
My hands are getting too cold to play a chord now.
제 손이 너무 차가워져서 코드를 칠 수도 없겠군요.
파일:비틀즈 로고 화이트.svg


[1] 'pony'는 1970년대 당시 헤로인을 뜻하는 속어로 쓰이기도 했다. [2] 비틀즈가 쿼리멘 시절 잠깐 사용한 밴드명 'Johnny and the Moondogs'에서 따온 것이다. 비틀즈/역사 문서 참조. [3] 롤링 스톤스 믹 재거에 대한 묘한 디스라고 할 수 있다.