mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-01-25 23:45:48

1等星のプロキオン

1등성의 프로키온에서 넘어옴
{{{#!wiki style="margin: -1px -10px -5px"
{{{#!folding [ 무대 싱글 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -2px -11px;"
세이란 시크펠트 시크펠트 중등부 1st 시크펠트 중등부 2nd 시크펠트 중등부 3rd
파일:Blueanthem.jpg 파일:revuestar delight ver.jpg 파일:싴펠 중등부 무대 싱글 통상판.jpg 파일:싴펠 중등부 2nd 싱글 통상판.jpg 파일:리메인즈 통상.jpg
BLUE ANTHEM
Re:PLAY
Delight to me!
Everlasting Show to the SHOW!
Secret☆Little Stars
Regalia -계승-
아후레그! ~신나는 삶~
Rebellion
유메미로
Remains
꿈의 프렐류드
Revival of the Sparkle
}}}}}}
[ 스타리라 관련 앨범 ]
||<tablebgcolor=#d8d8d8><bgcolor=#6176b9> 시크펠트 싱글 ||<bgcolor=#9368aa> 린메이칸 싱글 ||<bgcolor=#f4ca6b> 프론티어 싱글 ||<bgcolor=#6e6e6e> 레뷰 앨범 1 ||<bgcolor=#6e6e6e> 레뷰 앨범 2 ||
파일:purachina_porute.png 파일:Rinmeikan-cover.png 파일:Frontier-cover.jpg 파일:ra_revue_etanal.jpg 파일:AA_jacket_RGB-scaled.jpg
플라티나 포르테
Rose Poems
나비가 되어 보지 않겠습니까
[ruby(귀홍인회권, ruby=오니쿠레나이 닌자담)]
쇼타임 프론티어!
너도 나도 앨리스
「라・레뷰・이터널」
「아르카나 아르카디아」
[ 뮤지컬 넘버 수록 CD ]
||<tablebgcolor=#d8d8d8><bgcolor=#f8555c> THE LIVE #1 ||<bgcolor=#f8555c> THE LIVE #2 ||<bgcolor=#014088> THE LIVE 세이란 ||<bgcolor=#f8555c> THE LIVE #3 ||<bgcolor=#6175b8> THE LIVE 에델 ||
파일:thelive1.png 파일:revue the live transition album.png 파일:블글 블루레이 표지.jpg 파일:샵쓰리 블루레이 표지.jpg 파일:에델 딜라이트 표지.jpg
(SHOW MUST GO ON) Transition BLUE GLITTER Growth Delight
THE STAGE 중등부 1 THE LIVE #4 THE STAGE 중등부 2
파일:레갈리아 블레 표지.jpg 파일:샵포 블루레이 표지.png 파일:리벨리온 블레 표지.jpg
Regalia Climax Rebellion
}}} ||
스타라이트 99조의 음악 일람

1등성의 프로키온
잇토세이노프로키온

1. 개요2. 가사

1. 개요

레뷰 앨범 「라・레뷰・이터널」
파일:ra_revue_etanal.jpg
Track 05. 1等星のプロキオン
가수 츠유자키 마히루, 오토나시 이치에,
오오츠키 아루루, 카노 미소라
작사 나카무라 카나타 (中村彼方)
작곡 혼다 유키
편곡
발매일 2019년 10월 16일
Short Ver. 앨범 수록 버전

소녀☆가극 레뷰 스타라이트 -Re LIVE-의 삽입곡 앨범 "라 레뷰 이터널"의 수록곡
작은개자리의 레뷰 PROCYON
사냥꾼 악타이온은 사냥의 여신 아르테미스의 목욕 장면을 보고 말아 아르테미스에 의해 사슴으로 변하고 말았다.
악타이온의 우수한 사냥개인 메란포스는 주인이라는 것을 눈치채지 못하고 그대로 사슴을 잡아먹고 만다.
칭찬받기 위해 한없이 주인이 돌아오기만을 기다렸던 메란포스는 결국 죽어버렸고, 그 이후 그 시체는 별자리가 되어 하늘에 떠올랐다.

그런 작은개자리의 신화가 테마로 주어진 마히루, 이치에, 아루루, 미소라에 의한 레뷰.
주인을 기쁘게 만들고 싶어한 메란포스 처럼, 가장 관객을 기쁘게 만드는 것은 누구일 것인가...?
각자가 가진 다른 맛의 반짝임을 빛내어, 넘버원 아이돌개를 노리는 작은개자리의 레뷰, 누가 프로키온의 광휘를 손에 넣을 수 있을 것인가...?
번역 출처

2. 가사

전체
츠유자키 마히루
오토나시 이치에
오오츠키 아루루
카노 미소라
ようこそ お集まりくださいました

요오코소 오아츠마리 쿠다사이마시타

여러분 모여주셔서 감사합니다



ポジションゼロに誰が届くかな

포지쇼은 제로니 다레가 토도쿠까나

포지션 제로에 누가 닿을까


ニコニコ楽しく笑い合って

すごくイイね そのアイデア!

風にゆらゆら綿毛揺れる
카제니 유라유라 와타게 유레루
바람에 살랑살랑 솜털이 흔들려

空にふわり雲が浮かぶ
소라니 후와리 쿠모가 우카부
하늘에 두둥실 구름이 떠올라

誰かの心をホットにすることができたらナンバーわん!
다레카노코코로오 호옷또니 스루코토가데키타라 나음바아왕!
누군가의 마음을 따뜻하게 할 수 있다면 넘버 멍(원))![1]

恥ずかしがらずに真ん中へ
하즈카시가라즈니 마은나까에
부끄러워하지 말고 한가운데로

仲間外れなんていない
나까마하즈레나은떼 이나이
절대 혼자 따돌리진 않아

こいぬ達じゃれあうように ころころとはしゃぎましょ
코이누타치 쟈레아우요오니 코로코로토 하샤기마쇼
아기 강아지들이 장난치는 것처럼 뒹굴뒹굴 떠들어보자

あま噛みに気をつけて
아마가미니 키오츠케테
살짝 깨물 때는 조심하고


「まひるちゃんはどう思うの?」

「마히루쨩와 도오오모우노?」

"마히루쨩은 어떻게 생각해?"


''「先輩なのに、ちゃん付け?!」''

''「まひるちゃんの思いを聞きたい人ー!?」''

「はーい!」
「하~이!」
"저요~!"

''「えっと、私は……」''

名前を呼ばれたら耳を立て

すごくイイね! その感じ!
스고쿠이이네! 소노카은지!
아주 좋네! 그 느낌!

素直な気持ち伝わってくるよ


ドキドキの高鳴りは~~

도키도키노 타카나리와~~

두근두근 가슴의 두근거림은~~


何でもできそうな魔法だね

息を吐いて生まれる銀河
이키오하이떼 우마레루 기응가
숨을 뱉으면 태어나는 은하

キラキラと星が瞬く
키라키라토 호시가 마따따쿠
반짝반짝 별이 반짝여

誰かの心を包み込む 毛布になれたならナンバーわん
다레카노 코코로오 츠쯔미코무 모오후니 나레타나라 나음바아왕!
누군가의 마음을 감싸주는 담요가 되었다면 넘버 멍(원)

わた雪ひらひら落ちてきて
와따유키 히라히라 오치떼키떼
함박눈 나풀나풀 내려서

鼻の頭に積もっても
하나노 아따마니 츠모옷떼모
코 끝에 쌓여도

あなたの帰りを待ってる 白い道の足音

ねえ誰かのこと
네에 다레카노코토
있잖아 누군가를

とても とても 特別に思える
도떼모 도떼모 토쿠베츠니 오모에루
아주 아주 특별하게 생각할 수 있다는 것

ねえそれはなんて

ほら
호라
봐봐

「ファイト!」

「화이토오~!」

"파이팅!"


''「大丈夫!」''

''「ガンバレー!」''

嬉しいときは一緒に空まで駆け上がろう

舞台少女の私たちに与えられた宝物は
부타이쇼오죠노 와타시타찌니 아따에라레타 타카라모노와
무대소녀인 우리들에게 주어진 보물은

一緒に成長していける かけがえのないライバルだよね
이잇쇼니 세이쵸오시떼이께루 카케가에노나이 라이바루다요네
함께 성장해나갈 수 있는 소중한 라이벌이지

風にゆらゆら綿毛揺れる
카제니 유라유라 와타게 유레루
바람에 살랑살랑 솜털이 흔들려

空にふわり雲が浮かぶ
소라니 후와리 쿠모가 우카부
하늘에 두둥실 구름이 떠올라

誰かの心をホットにすることができたらナンバーわん!
다레카노코코로오 호옷또니 스루코토가데키타라 나음바아왕!
누군가의 마음을 따뜻하게 할 수 있다면 넘버 원(멍)!

恥ずかしがらずに真ん中へ
하즈카시가라즈니 마은나까에
부끄러워하지 말고 한가운데로

仲間外れなんていない
나까마하즈레나은떼 이나이
절대 혼자 따돌리진 않아

こいぬ達じゃれあうように ころころとはしゃぎましょ
코이누타치 쟈레아우요오니 코로코로토 하샤기마쇼
아기 강아지들이 장난치는 것처럼 뒹굴뒹굴 떠들어보자

イチバンになれるのは私たち!
이치바응니 나레루노와 와타시타치!
1등이 될 수 있는 건 우리들!



[1] One과 멍이 ワン(왕)으로 같은 발음인 것을 이용한 말장난