ポジティブ・パレード Positive Parade | 포지티브 퍼레이드 |
||
<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#000> 가수 | 하츠네 미쿠 | |
코러스 | 시호 | |
작곡가 |
DECO*27 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | Rockwell | |
일러스트레이터 | 핫산 | |
페이지 | ||
투고일 | 2020년 1월 17일 | |
달성 기록 |
VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
「初音ミク×よみうりランド 出会い再び」開催。コラボイベントがパワーアップして帰ってきます。
' 하츠네 미쿠× 요미우리 랜드 재회' 개최. 컬레버레이션 이벤트가 파워 업 하여 돌아왔습니다.
[ruby(포지티브 퍼레이드, ruby=ポジティブ・パレード)]는
DECO*27이 작사, 작곡하여 2020년 1월 17일 19시 정각에
유튜브에 공개된
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.' 하츠네 미쿠× 요미우리 랜드 재회' 개최. 컬레버레이션 이벤트가 파워 업 하여 돌아왔습니다.
이후 당일 20시에 니코니코 동화에, 21시에 빌리빌리에 공개되었다.
MILGRAM 프로젝트에서 아마네(CV. 타나카 미나미)의 커버곡으로 수록됐다.
2. 상세
일러스트레이터를 맡은 핫산이 말하기를, 이번에 맡은 PV의 미쿠는 파자마 옷차림이다. #전작인 네거티브 진화론과 여러모로 상반되는 요소를 지닌 곡이다. 제목에서 negative (부정적인), positive (긍정적인) 이라는 단어를 사용한 점, 실제로 전작보다 더 밝고 활기찬 분위기가 드러나는 점 등을 꼽을 수 있다.
2.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
|
- 유튜브
|
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#ffffff,#000000> |
<colbgcolor=#d3d3d3,#50545e> 번역명 | <colbgcolor=#ffffff,#000000> 포지티브 퍼레이드 |
원제 | ポジティブ・パレード | |
트랙 | 1 | |
발매일 | 2020년 2월 26일 | |
링크 | ||
번역명 | 언데드 앨리스 | |
원제 | アンデッドアリス | |
트랙 | 10 | |
발매일 | 2020년 12월 16일 | |
링크 |
4. 영상
4.1. 뮤직비디오
YouTube |
|
DECO*27 - 포지티브 퍼레이드 feat. 하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm36235479, width=640, height=360)]
|
DECO*27 - 포지티브 퍼레이드 feat. 하츠네 미쿠 |
4.2. 라이브
- 요미우리 랜드 분수 라이브
YouTube |
|
5. 가사
<colcolor=#000> へーい、がんがん涙流すじゃない? |
헤이 간간 나미다 나가스쟈나이 |
헤이, 점점 눈물 흘리고 있지 않니? |
それで平気なフリは普通じゃない |
소레데 헤이키나 후리와 후츠우쟈 나이 |
그걸로 괜찮은 척 하는 건 평범하지 않아 |
言いたいことあるのに 抱え込んだもやもやはどこに |
이이타이 코토 아루노니 카카에콘다 모야모야와 도코니 |
말하고 싶은 게 있는데도 끌어안은 아른거림은 어디로 |
ねえいつか急に溢れて |
네에 이츠카 큐-니 아후레테 |
있잖아, 언젠가 급하게 넘쳐서 |
「ごめんもうダメ助けて」 |
고멘 모- 다메 타스케테 |
'미안 이제 안되겠어 살려줘' |
って想像したくもない 聞きたくないじゃない |
테 소-조-시타쿠모 나이 키키타쿠 나이쟈나이 |
라는 건 상상하고 싶지도 않아 듣고 싶지 않은 게 아냐 |
だからそうなる前に頼っちゃえよ |
다카라 소- 나루 마에니 타욧챠에요 |
그러니 그렇게 되기 전에 의지 해줘 |
叶えたい夢を胸にギュッと詰めて |
카나에타이 유메오 무네니 귯토 츠메테 |
이루고 싶은 꿈은 가슴에 꼭 가두고서 |
したいことだらけでやってみせて |
시타이 코토다라케데 얏테 미세테 |
하고 싶은 것만으로 해내 보이는 거야 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
これはいい感じですか?やっぱりダメでしょうか? |
코레와 이이 칸지데스카 얏파리 다메데쇼-카 |
이건 괜찮은 느낌인가요? 역시 안 되는 걸까요? |
終わらない夜は 星と踊って話そう |
오와라나이[1] 요루와 호시토 오돗테 하나소- |
끝나지 않는 밤은 별과 춤추며 이야기하자 |
ツラいときも光はずっと側に |
츠라이 토키모 히카리와 즛토 소바니 |
괴로운 때에도 빛은 줄곧곁에서 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
君も大丈夫になる ピッタリ笑顔になるから |
키미모 다이죠-부니 나루 핏타리 에가오니 나루카라 |
너도 괜찮아질거야 꼭 맞는 웃는 얼굴이 될테니 |
まだまだこれじゃ足りないや |
마다마다 코레쟈 타리나이야 |
아직 이걸로는 부족한걸 |
言いたい言葉間違えないように |
이이타이 코토바 마치가에나이요-니 |
하고 싶은 말 틀리지 않도록 |
「無理は禁止します」 「僕はここにいます」 |
무리와 킨시시마스 보쿠와 코코니 이마스 |
'무리는 금물입니다' '나는 여기 있어요' |
明日に凹まされぬように また笑い合えたら |
아시타니 헤코마사레누 요-니 마타 와라이 아에타라 |
내일에게 찌부러지지 않도록 다시 함께 웃는다면 |
だから「どうなるか」とかしまっちゃえよ |
다카라 도- 나루카 토카 시맛챠에요 |
그러니 '어떻게 될까'는 넣어두렴 |
叶えたい夢を胸にギュッと詰めて |
카나에타이 유메오 무네니 귯토 츠메테 |
이루고 싶은 꿈은 가슴에 꼭 가두고서 |
したいことだらけでやってみせて |
시타이 코토다라케데 얏테 미세테 |
하고 싶은 것만으로 해내 보이는 거야 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
これはいい感じですか?やっぱりダメでしょうか? |
코레와 이이 칸지데스카 얏파리 다메데쇼-카 |
이건 괜찮은 느낌인가요? 역시 안 되는 걸까요? |
終わらない夜は 星と踊って話そう |
오와라나이 요루와 호시토 오돗테 하나소- |
끝나지 않는 밤은 별과 춤추며 이야기하자 |
ツラいときも光はずっと側に |
츠라이 토키모 히카리와 즛토 소바니 |
괴로운 때에도 빛은 줄곧 곁에서 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
君も大丈夫になる ピッタリ笑顔になる |
키미모 다이죠-부니 나루 핏타리 에가오니 나루 |
너도 괜찮아질거야 꼭 맞는 웃는 얼굴이 될 거야 |
間違ってなんていないのに |
마치갓테 난테 이나이노니 |
틀리지 않았는데도 |
誰かが「違う」って言うんなら |
다레카가 치가웃테 이운나라 |
누군가가 '아냐'라고 말한다면 |
君を否定しちゃうすべてを 僕は肯定なんかしないから |
키미오 히테이시챠우 스베테오 보쿠와 코테이난카 시나이카라 |
너를 부정하는 모든 걸 나는 긍정하지 않을 테니 |
抱き締めたついででもいいから 不安も僕に流してよ |
다키시메타 츠이데데모 이이카라 후안모 보쿠니 나가시테요 |
끌어안은 다음이라도 괜찮으니까 불안함도 나에게 흘려보내줘 |
恥ずかしいって言うけれど それは僕も一緒なんだよ |
하즈카시잇테 이우케레도 소레와 보쿠모 잇쇼난다요 |
부끄럽다고 말하지만 그건 나도 똑같아 |
似合ってないとか笑うなよ |
니앗테 나이토카 와라우나요 |
닮지 않았다느니 웃지 말아줘 |
君に会ったことへの答えだ |
키미니 앗타 코토에노 코타에다 |
너와 만난 것에 대한 대답이야 |
頼ってくれ 頼ってくれ どうか |
타욧테쿠레 타욧테쿠레 도-카 |
의지해줘 의지해줘 부디 |
叶えたい夢を胸にギュッと詰めて |
카나에타이 유메오 무네니 귯토 츠메테 |
이루고 싶은 꿈은 가슴에 꼭 가두고서 |
したいことだらけでやってみせて |
시타이 코토다라케데 얏테 미세테 |
하고 싶은 것만으로 해내 보이는 거야 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
これはいい感じですか?やっぱりダメでしょうか? |
코레와 이이 칸지데스카 얏파리 다메데쇼-카 |
이건 괜찮은 느낌인가요? 역시 안 되는 걸까요? |
終わらない夜は 星と踊って話そう |
오와라나이 요루와 호시토 오돗테 하나소- |
끝나지 않는 밤은 별과 춤추며 이야기하자 |
ツラいときも光はずっと側に |
츠라이 토키모 히카리와 즛토 소바니 |
괴로운 때에도 빛은 줄곧 곁에서 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
君も大丈夫になる ピッタリ笑顔になる |
키미모 다이죠-부니 나루 핏타리 에가오니 나루 |
너도 괜찮아질거야 꼭 맞는 웃는 얼굴이 될거야 |
「僕ら止まれない」 |
보쿠라 토마레나이 |
'우리는 멈출 수 없어' |
君も大丈夫になる ピッタリ笑顔になるから |
키미모 다이죠-부니 나루 핏타리 에가오니 나루카라 |
너도 괜찮아질거야 꼭 맞는 웃는 얼굴이 될 테니 |
보카로 가사 위키 |
6. 외부 링크
[1]
앞 소절의 '다메데쇼-카'와 합쳐져서 '카와라나이', 즉 '변하지 않는'으로 들린다.