mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-05 16:54:28

온두루어

1. 개요2. 공식적 취급3. 온두루어 MAD 모음4. 온두루어를 구사하는 자들5. 대표적 온두루어6. 같이 보기

1. 개요




일본어 원판과 한국어 더빙판 비교 영상.

オンドゥル語 / Ondul language

가면라이더 블레이드에서 나오는 몬더그린.

가면라이더 블레이드 1화 종반부에서 주인공인 가면라이더 블레이드가 괴인 로커스트 언데드에게 일방적으로 당하는 상황이 벌어진다. 하지만 뒤편에서 이를 지켜보면서도 아무것도 하지 않는 가면라이더 갸렌.[1] 블레이드는 동료인 줄로만 알았던 갸렌이 자신을 도와주기는커녕 방관하고 있는 상황을 이해하지 못하고 갸렌에게 "타치바나 씨! 정말 배신한 겁니까!(橘さん! 本当に裏切ったんですか!/타치바나상! 혼토니우라깃탄데스까!)"[2]라고 외친다... 아니, 외쳐야 했다.

그런데, 블레이드의 목소리를 맡은 츠바키 타카유키의 혀가 짧았던 건지, 발음이 뭉개져서 "닷디아나쟝! 온두루루라깃탄디스카!"라고 말해버렸던 것이다. 보통 이런 실수가 일어나면 배우의 발음을 교정해서 다시 녹음하는 게 당연한 일이겠지만, 어찌된 일인지 이 작품에서는 이 장면이 그대로 방영되었다.

만약 한 번의 실수였다면 '격렬한 액션 연기 중에 황급히 발언하여 발음이 뭉개졌다.'는 핑계를 대서 금세 잊히겠지만, 그 이후로도 필살기를 쓸 때마다 나오는 "웨에에에이!"[3]란 묘한 기합이나 여전히 뭉개진 발음 탓에 "우조다 돈도코동!!"[4][5] 같은 다양한 문장이 새로이 발굴되고, 팬들은 이러한 발음 뭉개짐 현상을 기념하고자 '온두루어'라는 이름을 붙이게 되었다.

때문에 블레이드에게는 온두루 별에서 온 왕자 온두루 8세라는 별명이 붙었다. 왜 하필 8세냐면, 헤이세이 라이더들을 2호 라이더까지 포함하여 세 보면 블레이드가 8번째이기 때문으로 보인다.[6]

가면라이더 렌겔을 제외한 모든 라이더가 온두루어를 구사하며, 조연들도 가끔 구사한다. 중반 이후로는 배우들의 발음이 좋아지면서 온두루어로 발언하는 횟수가 줄어들지만, 닷디아나쟝만은 최종화까지 온두루어를 구사했다.

또한 가면라이더 디케이드에서 블레이드 역을 맡은 켄다테 카즈마 역시 사용한다. 그리고 라이더 대전의 세계에서 츠바키 본인이 켄자키 카즈마 역으로 다시 출연했을 때도 억양과 발음이 불안한 모습을 보여줘 온두루어 실력이 건재함을 과시했다.

일본에서 온두루어를 표기할때는 반각 가타카나로 표기한다.
예) オンドゥルルラギッタンディスカー! (온두루루라깃탄디스카)

가면라이더 키바 쿠레나이 오토야역인 타케다 코헤이가 이전에 맡았던 캐릭터 중 파이널 판타지 XII의 주인공인 에게서 켄자키와 맞먹는 온두루어가 나타나 그의 대표 명대사인 오이요이요가 성우와 캐릭터 모두의 별명이 되기도 했다.

또한 블레이드의 유명소재로는 6화의 뭇코로가 화내는 표정, 7화의 닷디 언데드에게 겁을 먹은 표정, 8화의 사과하지 않는 카라스마 소장, 13화의 발 CG 라이트닝 소닉[7], 40화에서 나오는 히로세 요시토의 목쉰소리가 있다. 극중 삽입곡들도 환청의혹에서 벗어날 수 없었다.

온두루어 자체는 헤이세이 라이더 안티들이 '얼굴만 반반했지 연기는 커녕 발음도 제대로 못한다!'면서 트집 잡기 좋은 사례들 중 하나였다. 하지만, 그 결과가 너무나도 유쾌해서 안티고 뭐고 없이 모두 같이 웃고 넘어가게 되었다. #

이렇게 발음이 안좋다보니 일본어를 잘하고 싶다면 가면라이더 블레이드를 봐야한다는 우스겟소리도 있다. #[8]

2. 공식적 취급


< 가면라이더 배틀라이드 워>에서의 장면. 윗 문단의 영상과 비교해보자.

그 시초를 보면 완전히 놀려먹기 위한 소재에 가깝지만 배우들은 온두루어를 좋은 추억으로 생각하는 것 같다. 블레이드 라우즈 카드 풀세트 발매를 기념하여 당시 블레이드의 주역들이 모여 토크를 하는 기사나, 배우들이 블로그에서 가끔 온두루어를 구사하는 것이 목격되고 있다. 특히 영광의 주인공 츠바키 타카유키는 자신의 블로그에서 개최된 채팅이벤트에서 직접 "전 공인하고 있습니다 (웃음)", "온두루별, 진짜로 있을지도?" 등의 발언을 하기도 했고, 이후 디케이드에서 켄다테 카즈마가 치프를 치즈라 부르는 장면을 보고 '치프를 치즈라 부른건 온두루어를 의식한건가?'라는 글을 올리기도 했다.

공식 상품에선 한 술 더 떠서 진지하게 찾아라! 너만의 라이더 48 26화의 부제는 '온두루라깃탄디스카?[9]'이고, 디폴마이스터 푸치 가면라이더 <헤이세이 라이더 명장면!편>에 수록된 블레이드가 "그런 건 거짓말이야!"라고 외치며 OTL 자세를 취하고 있으며, 가면라이더 <헤이세이 라이더 명장면!편 2>에서는 "왜 보고만 계세요!"란 대사와 함께 갸렌이 벽 파츠와 함께 1화의 그 물끄러미 지켜보는 장면이 수록되어 있고 시크릿은 "내 몸은 엉망진창이다!"라는 대사와 함께 무릎을 꿇고 팔을 벌린 채 절규하는 갸렌이다. 물론 다른 라이더들도 개그 장면이 수록이 안 된 건 아니지만 명장면 모음집인데 블레이드만 전부 온두루어 관련으로 채워넣었기 때문에 공식에서 이미 작정을 했단 걸 알 수 있다. 가면라이더 스피리츠에서도 독자 엽서 코너에서 블레이드 관련 그림에 "웨-이!"라는 답변을 하는 등[10] 가면라이더 블레이드에서 온두루어는 뗄래야 뗄 수 없는 수준이 되었다.

다만 가면라이더 클라이맥스 히어로즈 시리즈, PS2판 가면라이더 블레이드 등 블레이드의 라이더들이 등장하는 게임에서는 온두루어가 아닌 제대로 된 발음을 해서 팬들에게 실망을 안겨 주었다. 하지만 대역성우가 나오고 온두루어를 전혀 구사하지 않더라도 그 특유의 기합소리인 "웨이!"만은 항상 나온다. 이후 올 가면라이더 - 라이더 제너레이션 2에서는 블레이드와 갸렌, 슈퍼 클라이맥스 히어로즈에선 주역 라이더 4인 배우들 전원이 더빙에 참여하여 호평을 받았다.[11] 이 때도 PS2판 블레이드 게임처럼 "온두루루라킷단디스카!" 가 아닌 "정말로 배신한 겁니까!?" 같은 제대로 된 발음을 구사하지만 "웨이!" 나 "짜요코오오오오!" 같이 온두루어를 구사하는 부분은 여전히 남아있다(...).[12]

이렇게 팬들 사이에서 도는 네타가 공식에서도 묘사되는 경우를 더 들자면 가면라이더 키바 나고 케이스케 가면라이더 포제 하야미 코우헤이 등이 있다.[13]

초영웅제 2015에서는 배우들도 즐길 정도이며, 카미죠 무츠키역의 호죠 타카히로를 제외한 모리모토 료지, 츠바키 타카유키는 당시에 온두루 발음으로 했던 대사를 그대로 재연했고, 아마노 히로나리 타치바나 사쿠야가 아닌 닷디라며 스스로 칭했다. 덧붙여 츠바키 타카유키는 말 끝마다 ウェイ!(웨이)를 붙이는 둥 날잡고 온두루어로 진행했으며, 퇴장시에 호죠 타카히로조차 따라 할 정도로 배우들끼리 네타화 된 모양. 게다가 각 배우가 그 당시 자신들이 장착한 드라이버의 CSM 버전 공식 홍보 영상에도 참여해서 직접 언급과 그 대사 발음까지 그대로 하며 확인사살.

심지어는 온두루어 티셔츠까지 나왔다.

3. 온두루어 MAD 모음

나온지 10년이 넘어가는데도 온두루어는 니코니코 동화 등에서 훌륭한 소재로 쓰이고 있다.

검(劍)은 발음의 노예 『기어와라! 켄쟈키 씨! (0w0)』 - 기어와라! 냐루코 양! W OP 사랑은 혼돈의 노예일지니
기어가면! 두루코상 - 기어와라! 냐루코 양
돈도코생활! - 학교생활! 오프닝 「친·구·하·고·싶·어( ふ・れ・ん・ど・し・た・い)」
돈도코 체조 첫 번째 - 요괴 워치 엔딩 『요괴 체조 첫 번째』
두루가 다이너마이트 - 차지맨 켄! 헌정곡 『 볼가 다이너마이트
두루소나 4 the ANIMATION 『blade plus ondwuru』 - 페르소나 4 the ANIMATION 2기 OP 『key plus words』
두루소나 4 『Reach Out To The Ondwuruth』 - 페르소나 4 OST 『 Reach Out To The Truth
뭇키 나우! - 린쨩 나우!
뭇키라우즈 마치 ~유로위이트 ver.~ - 미키마우스 마치 ~유로비트 ver.~
봉인! 언데드 청년 - UN SEALED - 침략! 오징어 소녀 2기 OP 『HIGH POWERD』
사랑의 온두루 - O-ZONE의 " Dragostea Din Tei"
어떤 가면의 발음목록(온둑스) - 어떤 마술의 금서목록
언데드 전쟁『BLADE for BRAVE ~온두루들의 발음~』 - 도시락 전쟁 오프닝 『LIVE for LIFE ~늑대들의 밤~』
온두루루라기리 메이커 - 범프 오브 치킨의 "러프 메이커"
온두루라도 사랑이 하고 싶어! - 중2병이라도 사랑이 하고 싶어!
온두루의 퍼펙트 발음교실 - 치르노의 퍼펙트 산수교실 영상판
인생 보노보노 TV 애니메이션 『발음』 - 인생상담 TV 애니메이션 『인생』
춤추는 돈도코동 - 마루코는 아홉살 애니메이션으로 쓸데없이 뛰어난 퀄리티를 자랑한다. 중간의 포제와 디엔드, 조커가 압권(...). [14]
칠색의 온두루동화 - 일곱 빛깔의 니코니코동화
켄자키 블레이드 플로트 애니메이션 - 닌자 슬레이어 프롬 애니메이션
켄자키 서큘웨이션 - 연애 서큘레이션 - 마지막 주의!!!!
우조다우조다 - 마임마임
켄쟈키처럼 야이야이야 - BUTTERFLY(SMiLE.dk)
코코로온두루 - Nobody Konws의 코코로오도루(ココロオドル)
혀 깨무는 카즈마 - 꽃이 피는 이로하 OP "꽃의 색"
Dondokodododododododo-n! - Nyanyanyanyanyanyanya!
K.J 카즈마는 온두루 성인인가? 최종귀축 라이더 B - U.N 오웬은 그녀인가? 최종귀축 여동생 플랑드르 S
Ondwuru is show time - 가면라이더 위자드 OP "Life is show time"
UZODA ZONE - RED ZONE UZODA ZONE(리메이크판)
WAY RIDER FROM THA DONDOKO MOUNTAIN - AIR RAID FROM THA UNDAGROUND
Won(0w0)Chu DissMe! 【사쿠야 트릭】 - 사쿠라 트릭 OP "Won(*3*)Chu KissMe!"
劍崎~켄자키의 우조다다☆돈도코도 - 일상
온두루토 - 나루토
기어와라! 온두루 왕자님!
시카노코노코노코돈도코동 - 사슴 아이 어슬렁어슬렁 호시탐탐 OP "사슴색 데이즈"

더 많은 MAD들을 보고싶다면 태그 검색란에 (0w0), (<::V::>), (0M0), (0H0)를 검색해보자.

MAD에서 온두루어와 같이 첨가되는 것은 본작에서는 카라스마 케이의 '나는 사과하지 않아'나 카프리콘 언데드의 울음소리, 시라이 코타로의 '만두 무셔!' 정도가 있다. 그 외에도 가면라이더 디케이드 디엔드의 세계에 등장한 카이토 준이치((^U^))와 카이토 다이키[15]도 합성 요소로 자주 쓰인다. 다른 작품의 요소를 적극적으로 사용하는 경우 이즈미 쿄우스이, 가이아 메모리 음성, 오즈 변신음, 위자드라이버 음성 등이 나오기도 한다. 그리고 몇몇 MAD는 합필갤에서 만들어진 MAD도 있긴 하다.

4. 온두루어를 구사하는 자들

5. 대표적 온두루어

※ 대부분의 온두루어는 여러 가지 표기가 혼용되고 있으며,[29] 사용자에 따라 표기에 다소의 차이가 있을 수 있습니다. 또한 사람에 따라 온두루어가 아닌 부분도 있습니다.
(0w0)
온두루어 한글표기 원래 의미 등장 화
ヘシン! 헤신![30] 변신! 여러 화
ウェイ! 웨이!(기합소리) 여러 화
ヒロシサン! 히로시! 히로세씨! 여러 화
オホーツクババァ! 오호츠크바바! 욕심쟁이 할망구! 1화
イエ!マリモ! 이에! 마리모! 아뇨! 아무것도!
ダディャーナザァーン!! 닷디아나쟝 타치바나 씨!
ナズェミテルンディス![31] 나줴미떼룬디스! 왜 보고만 계세요![32]
オンドゥルルラギッタンディスカー!![33] 온두루루라깃탄디스카! 정말 배신한 건가요!
ダリナンダアンタイッタイ… 다리난다안타잇따이… 넌 대체 누구야… 2화
プラズマチョチョン 푸라즈마 쵸춍 카라스마 소장 3화
ナニバガナゴトイッデンダァ! 나니바가나고토잇덴다! 뭔 바보같은 소리를 하는 거야!
オレノカラダガボノボノニ…? 오레노카라다가 보노보노니? 내 몸이 엉망진창으로?
ウゾダ…ウゾダドンドコドーン!![34] 우조다…우조다 돈도코동![35] 거짓말… 그런 건 거짓말이야![36]
シゴネツダ! 시고네츠다! 엄청난 열이야! 5화
東京アンデッド 도쿄 언데드 상급 언데드 11화
アンギョン和田! 안경와다! 상대는 나다! 13화
ウェ!? 웨!?[37] 16화
ジッカニモドシテ、タバルカ! 죠카니모도시테, 타바루카! 조커로 돌아가게 놔두지 않아! 33화
コロモノコロカラ、ヒーローニアコガレチタ 코로모노코로카라, 히로니아코가레치타 어릴 적부터 영웅을 동경해왔어 광고[38]
ブンベィハ ザゲラレナイノカ[39] 붐베와 자게라레나이노카 운명은 피할 수 없는 것인가! 가면라이더 지오 29화
(w)[40]
リケーロ
リケード
리케로
리케도
디케이드 DCD
라이더 대전의 세계
ターンジョー 턴죠(Turn Joe) 탄생
단 이(▼w▼) 온두루어는 온두루어가 아니라 제대로 말했다는 사람도 다수 존재하니 판단은 알아서. 디케이드 방영 종료 후에는 발음 소재보다는 디케이드 본편에서 버클에 카드를 넣을 때 버벅였던 옥에 티 장면이 주로 활용된다.
(<::V::>)
온두루어 한글표기 원래 의미 등장화
アバレンジャ 아바렌쟈 아마네쨩 여러 화
オウ林田! 오우하야시다! (언데드어)[41] 2화
チカンジャナイトイッテルダロー! 치칸쟈나이토잇테루다로! 시간이 없다고 말했잖아![42] 5화
ディオバスティオ 디오바스티오 손대지 마라[43]
オレァクサムヲムッコロス! 오레아쿠사무오뭇코로스![44] 내가 네놈을 죽여주마![45] 6화
ケッチャコ… 켓챠코… 결판을… 8화
スギナワレタオマエラ! 스기나와레타오마에라! 다음 상대는 너다! 21화
하지메는 온두루어의 직접적 구사보다는 타코야키 명인 카리스의 미카미 료처럼 카오게이등의 부수적 요소로 웃겨주는 편이다.
(0M0)
온두루어 한글표기 원래 의미 등장화
ヘンジン! 헨진(変人)![46] 변신! 여러 화
ケンジャキ 켄자키 여러 화
モアイ! 모아이! 이제 됐어! 1화
ウガ? 우가? 내가? 3화
オレノカラダハボロボロダ!
オデノカラダハボドボドダ!
등…
오레노카라다와보로보로다![47]
오데노카라다와보도보도다!
등…
내 몸은 엉망진창이다!
ナニイッテンダ!フザケルナ! 나니잇땡다! 후자깨루나! 뭔 소리야! 웃기지마! 5화
トイストーリーガ![48] 토이스토리가! 녀석은 내가!
ヒドォオチョクッテルトヴットバスゾ! 히도오쵸쿳테루토붓토바스조! 남을 놀리면 날려버린다! 7화
EXILE!! 엑자일!! 시끄러워!! 8화
オマエニナニガワカルンダ![49] 오마에니나니가와카룽다! 네가 뭘 안다고!
オルィロ! 오릐로! 내려! 10화
ニゴリエースハオレノモノダー! 니고리에스와오레노모노다-! 카테고리 에이스는 내가 잡는다! 12화
パンツハワタサン![50] 판츠와 와타산! 그 녀석은 넘기지 않는다! 12화
ヤメロ!キミハタダタダ!
ヤメロ!キミハドーナツダ!
야메로! 키미와타다타다!
야메로! 키미와 도나쓰다!
그만둬! 넌 가만히 있어![51] 21화
オレダッテトゥッチンサレタラクヤシイ! 오레닷테뚝친사레타라쿠야시이! 나라도 인질이 된다면 분할 거야! 40화
ゲゲゲー!
出てけー!
게게게-!!
떼떼케-!!
켄자키-! 49화
ゴォーボ! 고~보! 응모해! 광고[52]
악곡 관련 환청
곡명 환청 가사 원래 가사
Round ZERO~BLADE BRAVE ウェーイ! ウェーイ!(웨~이! 웨~이!)[55] BLADE BRAVE
wanna be strong わらび草 煮えたくない(고사리풀 삶고 싶지 않아) wanna be strong 逃げたくない
ドアラでGO(도아라로 GO) don't wanna let it go
각성 小錦LOVE(고니시키LOVE) Gonna shake you up
ロリコンデブ( 로리콘뚱보) 飛び込んでく
rebirth 辛味噌!(매운 된장) got to be strong
予備インマイハー(예비인마이하~) you'll be in my heart
take it a try 敵裸体!(적나체) take it a try
가면라이더 디케이드의 곡인 Ride the wind에도 "まさに辛味噌ワールド(그야말로 카라미소 월드)"라는 환청이 있다. 이 부분의 원래 가사는 "how many cards in the world".

아예 각성에 온두루어를 합성한 각성 with 온두루즈라는 곡도 있다.
효과음 환청
카드명 환청
♠4 TACKLE 탓쿤[56]
♥4 FLOAT 스피닝 댄스 이모우토
히로토
♥5 DRILL 로리
♥6 TORNADO 로리 메이드
로이뮤드
♣10 REMOTE 이모우토

6. 같이 보기


[1] 더 압권인 건 아무 대꾸도 없이 가만히 있는 얼굴을 클로즈 업해준다. [2] 더빙판에서는 "선배님! 정말 배신한건가요!". [3] 대본에도 없었지만 자연스럽게 나온 기합이라고 한다. [4] 우소다! 손나코토!(嘘だそんなこと!) - 거짓말이야! 그런 거! [5] 본인이 가면라지렌쟈 92회(2014년 7월 4일자 방송에는 블레이드의 주역 라이더 4명이 모두 출연했다.)에서 직접 발언하기를, 추워서 발음이 뭉개진 거라고 한다. [6] 1.쿠우가, 2.아기토, 3.G3, 4.류우키, 5.나이트, 6.파이즈, 7.카이자, 8.블레이드. [7] 라이트닝 소닉은 처음부터 끝까지 발 CG로 점철된 기술이다. 21화에서 다시 한 번 시전하는데, 이 또한 발 CG로 되어 있다. 전작에서 나오는 크림슨 스매시나 2년 후의 후속작에서 나오는 카운터 라이더 킥과 비교해보면 정말 대충 만들었다는 게 뼈저리게 느껴질 정도. 매드무비에서 쓸 땐 주로 블레이드가 달려가는 장면에 합성된다. [8] 블레이드의 대사들을 자막 없이 알아들을 수 있다면 어지간히 어눌한 발음의 일본어는 죄다 해석이 된다는 이유다. [9] "オンドゥルラギッタンディスか?" 마지막의 "카"가 히라가나고, 중간에 "루" 하나가 빠져있는 등 원본과는 약간 다르다. [10] 단, 정발판에선 온두루어 개그를 알지 못해서인지 "에-잇!"으로 번역되었다. [11] 여담으로 이때 하지메와 무츠키는 처음 참전한 작품이다. [12] 클라이맥스 포제까지 기용되었던 블레이드와 갸렌의 대역 성우들도 온두루라킷탄디스까짜요코오오오오!!는 구사했었다. [13] 하야미 코우헤이는 갸렌과 동일 배우라는 걸 이용해서 아예 넷무비서 가면라이더 갸렌으로 변신 시도도 한다. [14] 제작자는 가면라이더 관련 매드무비를 주로 만드는 레도루(レドルバス) [15] 극중 대사보다는 준이치에게 배빵을 맞는 소리가 타악기처럼 쓰이는 편이다. [16] 온두루어를 구사하는 경우는 드무나 온두루어 MAD에서 뭇키 본인의 음원을 쓰는 경우에는 "나는 최강이다!", "5!", 22회의 비명 등등을 사용한다. [17] 패러디 영상에서 무츠키 파트의 음원은 이 분에게서 주로 따온다. [18] 이쪽의 경우... 전속 시리즈 문서 참조. [19] 가면라이더 에그제이드 18화와 45화에서 호죠 에무우우우!!! 또는 36화 초반의 붸에에(골든좀비) 등. [20] 딱 한 번 나오긴 했지만 역대 온두루어를 구사한 배우들 중 최고령이다. [21] 26화의 온두루켄 스즈네(음총검 썩음)!!!! [22] 아역 배우이다 보니 아직 발음이 정확하지 않아서 이렇게 되었다. [23] 이쪽은 해당 성우가 가수 출신이라 성우 경력이 없는지라 별명 자체가 "귀여운 국어책 읽기"이다. 그리고 온두루 8세가 좋아하는 캐릭터이다. [24] 이쪽은 온두루어보다 더 심각한 수준이다. 왜 그런지는 문서 참조. [25] 5화에서 등장해 거대전에서 “사형!”을 외치는데 묘하게 식혜로 들린다. [26] 배우의 발음이 뭉개져서 특촬갤에서는 태오어라 부르고 있다. [27] BOOKS!★ [28] 담당성우는 배우 타케다 코헤이로, 특촬에서는 연기 못하는 사람이 아닌데 더빙은 발연기가 나온 경우다. [29] 특히 한글로 옮길 때는 온두루어 특유의 발음을 살리기 위해 외래어 표기법과 동떨어진 표기를 할 때가 많다. [30] 해신의 일본어 표기와 같기 때문에 대사가 등장하는 동화에는 니코니코 시장에 해신 DVD가 올라온다. [31] 위의 "닷디아나쟝"과 이어짐. [32] 더빙판에선 "왜 구경만 하세요!". [33] 위의 "나제미떼룬디스"와 이어짐. [34] 위의 "오레노카라다가보노보노니?"와 이어짐. [35] 이 때 마치 도게자와 유사한 자세를 취했기에 니코동에선 차가워진 도게자(冷やし土下座)라는 별칭으로 불리며 온두루어 MAD 소재로 쓰이고 있다. [36] 국내 더빙판에선 거짓말이야... 그럴 리 없어! [37] 소파에 누워서 자고 있다가 렌겔의 벨트가 사라졌다는 소리를 듣고 일어나면서 낸 소리. 매드무비에 잘 쓰인다. [38] 가면라이더 블레이드 마루다이소세지 CM [39] 원본은 운메-와 사케라레나이노카! [40] 선글라스를 쓴 켄자키를 표현한 이모티콘. [41] DVD판 자막에서는 (특수음성). [42] 시간(지칸, じかん), 치한(치칸, ちかん) [43] 센티피드 언데드를 공격하여 봉인하려 하는 갸렌을 막으면서 한 말. [44] 2014년 9월 22일 토크쇼에 나온 모리모토가 한 말에 따르면, '붓코로스(쳐죽인다)'가 방송으로 내보낼 수 없는 NG 대사였기 때문에 말을 흐리게 하다가 된 것으로, 즉 발음이 좋지 않아서 그렇게 발음하게 된 게 아니라 일부러 '뭇코로스'라고 발음한 것이라고 한다. 사실 만약 뭇코로스가 일부러라고 한다 해도 '오레아쿠사무오'까지 뭉갤 필요는 없긴 하다. [45] 더빙판에선 "그땐 정말로 끝장인줄 알아!" [46] 특이한 사람, 이상한 사람, 괴짜 등으로 번역 가능한 단어다. 한국어로 치면 변신을 신이라고 발음한 셈. [47] 매드물에 따라 보노보노로 들리기도 한다. [48] 위의 "나니잇땡다! 후자깨루나!"와 이어짐. [49] 위의 "EXILE"과 이어짐. [50] 가끔은 "팬티는 와타루 씨!(オハヨウゴザイマス / 판츠와 와타루 상!)"로 들리기도 한다. [51] 렌겔로 변신하려 하는 무츠키를 말리면서. [52] 가면라이더 블레이드 송 컬렉션 CCCD 응모 이벤트에서. [53] 이 아줌마 덕에 무츠키가 온두루어 MAD에 진출은 했지만, 나오는 건 이 아줌마... [54] 대개 블레이드 본편 라이더는 0(숫자), 블레이드의 세계 라이더는 O(영어 대문자)로 표기하여 구별하고 있다. [55] 한 술 더 떠서 블랙 불릿으로 들리기도 한다. [56] 통칭 "명중하질 못하는 탓쿤".