1. 그리스어 원전(코이네)
Καὶ εἰσῆλθεν ὁ ᾿
Ιησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐξέβαλε πάντας τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν κατέστρεψε καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς,
καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται, ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ (21:12-13)
καὶ λέγει αὐτοῖς· γέγραπται, ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ (21:12-13)
Καὶ ἔρχονται πάλιν εἰς
῾Ιεροσόλυμα· καὶ εἰσελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας καὶ τοὺς ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν καὶ τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστερὰς κατέστρεψε,
καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ,
καὶ ἐδίδασκε λέγων αὐτοῖς· οὐ γέγραπται ὅτι ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν; ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 11:15-18
καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ,
καὶ ἐδίδασκε λέγων αὐτοῖς· οὐ γέγραπται ὅτι ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν; ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
καὶ ἤκουσαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, ὅτι πᾶς ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 11:15-18
Καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας ἐν αὐτῷ καὶ ἀγοράζοντας
λέγων αὐτοῖς· γέγραπται ὅτι ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς ἐστιν· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 19:45-46
λέγων αὐτοῖς· γέγραπται ὅτι ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς ἐστιν· ὑμεῖς δὲ αὐτὸν ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 19:45-46
Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα τῶν
᾿Ιουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς ῾Ιεροσόλυμα ὁ ᾿Ιησοῦς.
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστεράς, καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους.
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεε τὸ κέρμα καὶ τὰς τραπέζας ἀνέστρεψε,
καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν· ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν· μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου.
ἐμνήσθησαν δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν, ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.
ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι καὶ εἶπον αὐτῷ· τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς;
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν.
εἶπον οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι· τεσσαράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν;
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγε περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
ὅτε οὖν ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν, ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἔλεγε, καὶ ἐπίστευσαν τῇ γραφῇ καὶ τῷ λόγῳ ᾧ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 2:13-22
καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστεράς, καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους.
καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ, τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεε τὸ κέρμα καὶ τὰς τραπέζας ἀνέστρεψε,
καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν· ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν· μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου.
ἐμνήσθησαν δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν, ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.
ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι καὶ εἶπον αὐτῷ· τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν ὅτι ταῦτα ποιεῖς;
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον, καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν.
εἶπον οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι· τεσσαράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν ᾠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν;
ἐκεῖνος δὲ ἔλεγε περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
ὅτε οὖν ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν, ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἔλεγε, καὶ ἐπίστευσαν τῇ γραφῇ καὶ τῷ λόγῳ ᾧ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς.
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ 2:13-22
2. 공동번역성서
예수께서는 성전 뜰 안으로 들어가, 거기에서 팔고 사고 하는 사람들을 다 쫓아내시고 환금상들의 탁자와
비둘기 장수들의 의자를 둘러엎으셨다.
그리고 그들에게 " 성서에 '내 집은 기도하는 집이라고 불리리라' 했는데 너희는 이 집을 강도의 소굴로 만들었다" 하고 나무라셨다.
마태오의 복음서 21장 12~13절
그리고 그들에게 " 성서에 '내 집은 기도하는 집이라고 불리리라' 했는데 너희는 이 집을 강도의 소굴로 만들었다" 하고 나무라셨다.
마태오의 복음서 21장 12~13절
그들이
예루살렘에 도착한 뒤, 예수께서는 성전 뜰 안으로 들어가 거기에서 사고 팔고 하는 사람들을 쫓아내시며 환전상들의 탁자와
비둘기 장수들의 의자를 둘러엎으셨다.
또 물건들을 나르느라고 성전 뜰을 질러다니는 것도 금하셨다.
그리고 그들을 가르치시며 "성서에 '내 집은 만민이 기도하는 집이라 하리라'고 기록되어 있지 않느냐? 그런데 너희는 이 집을 강도의 소굴로 만들어버렸구나!" 하고 나무라셨다.
이 말씀을 듣고 대사제들과 율법학자들은 어떻게 해서라도 예수를 없애버리자고 모의하였다. 그들은 모든 군중이 예수의 가르침에 감탄하는 것을 보고 예수를 두려워하였던 것이다.
마르코의 복음서 11장 15~18절
또 물건들을 나르느라고 성전 뜰을 질러다니는 것도 금하셨다.
그리고 그들을 가르치시며 "성서에 '내 집은 만민이 기도하는 집이라 하리라'고 기록되어 있지 않느냐? 그런데 너희는 이 집을 강도의 소굴로 만들어버렸구나!" 하고 나무라셨다.
이 말씀을 듣고 대사제들과 율법학자들은 어떻게 해서라도 예수를 없애버리자고 모의하였다. 그들은 모든 군중이 예수의 가르침에 감탄하는 것을 보고 예수를 두려워하였던 것이다.
마르코의 복음서 11장 15~18절
예수께서 성전 뜰 안으로 들어가 상인들을 쫓아내시며
"성서에 내 집은 기도하는 집이다'라고 기록되어 있지 않으냐? 그런데 너희는 성전을 강도들의 소굴로 만들었다" 하고 나무라셨다.
루가의 복음서 19장 45~46절
"성서에 내 집은 기도하는 집이다'라고 기록되어 있지 않으냐? 그런데 너희는 성전을 강도들의 소굴로 만들었다" 하고 나무라셨다.
루가의 복음서 19장 45~46절
유다인들의 과월절이 가까워지자 예수께서는 예루살렘에 올라가셨다.
그리고 성전 뜰에서 소와 양과 비둘기를 파는 장사꾼들과 환금상들이 앉아 있는 것을 보시고,
밧줄로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 쫓아내시고 환금상들의 돈을 쏟아버리며 그 상을 둘러엎으셨다.
그리고 비둘기 장수들에게 "이것들을 거두어가라. 다시는 내 아버지의 집을 장사하는 집으로 만들지 마라" 하고 꾸짖으셨다.
이 광경을 본 제자들의 머리에는 ' 하느님이시여, 하느님의 집을 아끼는 내 열정이 나를 불사르리이다' 하신 성서의 말씀이 떠올랐다.
그 때에 유다인들이 나서서 "당신이 이런 일을 하는데, 당신에게 이럴 권한이 있음을 증명해 보시오. 도대체 무슨 기적을 보여주겠소?" 하고 예수께 대들었다.
예수께서는 "이 성전을 허물어라. 내가 사흘 안에 다시 세우겠다" 하고 대답하셨다.
그들이 예수께 "이 성전을 짓는 데 46년이나 걸렸는데, 그래 당신은 그것을 사흘이면 다시 세우겠단 말이오?" 하고 또 대들었다.
그런데 예수께서 성전이라 하신 것은 당신의 몸을 두고 하신 말씀이었다.
제자들은 예수께서 죽었다가 부활하신 뒤에야 이 말씀을 생각하고, 비로소 성서의 말씀과 예수의 말씀을 믿게 되었다.
요한의 복음서 2장 13~22절
그리고 성전 뜰에서 소와 양과 비둘기를 파는 장사꾼들과 환금상들이 앉아 있는 것을 보시고,
밧줄로 채찍을 만들어 양과 소를 모두 쫓아내시고 환금상들의 돈을 쏟아버리며 그 상을 둘러엎으셨다.
그리고 비둘기 장수들에게 "이것들을 거두어가라. 다시는 내 아버지의 집을 장사하는 집으로 만들지 마라" 하고 꾸짖으셨다.
이 광경을 본 제자들의 머리에는 ' 하느님이시여, 하느님의 집을 아끼는 내 열정이 나를 불사르리이다' 하신 성서의 말씀이 떠올랐다.
그 때에 유다인들이 나서서 "당신이 이런 일을 하는데, 당신에게 이럴 권한이 있음을 증명해 보시오. 도대체 무슨 기적을 보여주겠소?" 하고 예수께 대들었다.
예수께서는 "이 성전을 허물어라. 내가 사흘 안에 다시 세우겠다" 하고 대답하셨다.
그들이 예수께 "이 성전을 짓는 데 46년이나 걸렸는데, 그래 당신은 그것을 사흘이면 다시 세우겠단 말이오?" 하고 또 대들었다.
그런데 예수께서 성전이라 하신 것은 당신의 몸을 두고 하신 말씀이었다.
제자들은 예수께서 죽었다가 부활하신 뒤에야 이 말씀을 생각하고, 비로소 성서의 말씀과 예수의 말씀을 믿게 되었다.
요한의 복음서 2장 13~22절
3. 가톨릭 번역
예수님께서는 성전에 들어가시어, 그곳에서 사고팔고 하는 자들을 모두 쫓아내시고, 환전상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자를 둘러엎으셨다. 그리고 그들에게 말씀하셨다. " '나의 집은 기도의 집이라 불릴 것이다.'라고 기록되어 있다. 그런데 너희는 이곳을 '강도들의 소굴'로 만드는구나."
마태오 복음서 21장 12절 ~ 13절
마태오 복음서 21장 12절 ~ 13절
그들은 예루살렘으로 갔다. 예수님께서는 성전에 들어가시어, 그곳에서 사고팔고 하는 자들을 쫓아내기 시작하셨다. 환전상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자도 둘러엎으셨다. 또한 아무도 성전을 가로질러 물건을 나르지 못하게 하셨다. 그리고 그들을 가르치시며 이렇게 말씀하셨다. " '나의 집은 모든 민족을 위한 기도의 집이라 불릴 것이다.' 라고 기록되어 있지 않느냐? 그런데 너희는 이곳을 '강도들의 소굴'로 만들어 버렸다." 수석 사제들과 율법 학자들은 이 말씀을 듣고 그분을 없앨 방법을 찾았다. 군중이 모두 그분의 가르침에 감탄하는 것을 보고 그분을 두려워하였던 것이다.
마르코 복음서 11장 15절 ~ 18절
마르코 복음서 11장 15절 ~ 18절
예수님께서 성전에 들어가시어 물건을 파는 이들을 쫓아내기 시작하시며, 그들에게 말씀하셨다. " '나의 집은 기도의 집이 될 것이다.'라고 기록되어 있다. 그런데 너희는 이곳을 '강도들의 소굴'로 만들어 버렸다."
루카 복음서 19장 45절 ~ 46절
루카 복음서 19장 45절 ~ 46절
유다인들의 파스카 축제가 가까워지자 예수님께서는 예루살렘에 올라가셨다. 그리고 성전에 소와 양과 비둘기를 파는 자들과 환전꾼들이 앉아 있는 것을 보시고, 끈으로 채찍을 만드시어 양과 소와 함께 그들을 모두 성전에서 쫓아내셨다. 또 환전상들의 돈을 쏟아 버리시고 탁자들을 엎어 버리셨다. 비둘기를 파는 자들에게는, "이것들을 여기에서 치워라. 내 아버지의 집을 장사하는 집으로 만들지 마라." 하고 이르셨다. 그러자 제자들은 "당신 집에 대한 열정이 저를 집어삼킬 것입니다."라고
성경에 기록된 말씀이 생각났다. 그때에 유다인들이 예수님께, "당신이 이런 일을 해도 된다는 무슨 표징을 보여 줄 수 있소?" 하고 말하였다. 그러자
예수님께서 그들에게 대답하셨다. "이 성전을 허물어라. 그러면 내가 사흘 안에 다시 세우겠다." 유다인들이 말하였다. "이 성전을 마흔여섯 해나 걸려 지었는데, 당신이 사흘 안에 다시 세우겠다는 말이오?" 그러나 그분께서 성전이라고 하신 것은 당신 몸을 두고 하신 말씀이었다.
예수님께서 죽은 이들 가운데에서 되살아나신 뒤에야, 제자들은
예수님께서 이 말씀을 하신 것을 기억하고,
성경과 그분께서 이르신 말씀을 믿게 되었다.
요한 복음서 2장 13절 ~ 22절
요한 복음서 2장 13절 ~ 22절
4. 개신교 새번역
예수께서 성전에 들어가셔서, 성전 뜰에서 팔고 사고 하는 사람들을 다 내쫓으시고, 돈을 바꾸어 주는 사람들의 상과 비둘기를 파는 사람들의 의자를 둘러엎으시고, 그들에게 말씀하셨다. "성경에 기록한 바, '내 집은 기도하는 집이라고 불릴 것이다' 하였다. 그런데 너희는 그것을 '강도들의 소굴'로 만들어 버렸다."
마태복음 21장 12절 ~ 13절
마태복음 21장 12절 ~ 13절
그리고 그들은
예루살렘에 들어갔다.
예수께서 성전에 들어가셔서, 성전 뜰에서 팔고 사고 하는 사람들을 내쫓으시면서 돈을 바꾸어 주는 사람들의 상과 비둘기를 파는 사람들의 의자를 둘러엎으시고, 성전 뜰을 가로질러 물건을 나르는 것을 금하셨다.
예수께서는 가르치시면서, 그들에게 말씀하셨다. "기록한 바 '내 집은 만민이 기도하는 집이라고 불릴 것이다' 하지 않았느냐? 그런데 너희는 그 곳을 '강도들의 소굴'로 만들어 버렸다."
대제사장들과 율법학자들이 이 말씀을 듣고서는, 어떻게
예수를 없애 버릴까 하고 방도를 찾고 있었다. 그들은
예수를 두려워하고 있었던 것이다. 무리가 다
예수의 가르침에 놀라고 있었기 때문이다.
마가복음 11장 15절 ~ 18절
마가복음 11장 15절 ~ 18절
예수께서 성전에 들어가셔서, 장사하는 사람들을 내쫓으시며, 그들에게 말씀하셨다. "
성경에 기록하기를 '내 집은 기도하는 집이 될 것이다' 하였다. 그런데 너희는 그것을 '강도들의 소굴'로 만들어 버렸다."
누가복음 19장 45절 ~ 46절
누가복음 19장 45절 ~ 46절
유대 사람의 유월절이 가까워져서,
예수께서
예루살렘으로 올라가셨다. 그는 성전 뜰에서, 소와 양과 비둘기를 파는 사람들과 돈 바꾸어 주는 사람들이 앉아 있는 것을 보시고, 노끈으로 채찍을 만들어 양과 소와 함께 그들을 모두 성전에서 내쫓으시고, 돈 바꾸어 주는 사람들의 돈을 쏟아 버리시고, 상을 둘러 엎으셨다. 비둘기 파는 사람들에게는 "이것을 걷어치워라. 내 아버지의 집을 장사하는 집으로 만들지 말아라" 하고 말씀하셨다. 제자들은 '주님의 집을 생각하는 열정이 나를 삼킬 것이다' 하고 기록한 성경 말씀을 기억하였다. 유대 사람들이
예수께 물었다. "당신이 이런 일을 하다니, 무슨 표징을 우리에게 보여 주겠소?"
예수께서 그들에게 말씀하셨다. "이 성전을 허물어라. 그러면 내가 사흘 만에 다시 세우겠다." 그러자 유대 사람들이 말하였다. "이 성전을 짓는 데에 마흔여섯 해나 걸렸는데, 이것을 사흘 만에 세우겠다구요?" 그러나 예수께서 성전이라고 하신 것은 자기 몸을 두고 하신 말씀이었다. 제자들은,
예수께서 죽은 사람들 가운데서 살아나신 뒤에야, 그가 말씀하신 것을 기억하고서,
성경 말씀과
예수께서 하신 말씀을 믿게 되었다.
요한복음 2장 13절 ~ 22절
요한복음 2장 13절 ~ 22절
5. 개신교 개역개정 4판
예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 모든 사람들을 내쫓으시며 돈 바꾸는 사람들의 상과 비둘기 파는 사람들의 의자를 둘러 엎으시고 그들에게 이르시되 기록된 바 내 집은 기도하는 집이라 일컬음을 받으리라 하였거늘 너희는 강도의 소굴을 만드는도다 하시니라
마태복음 21장 12 ~ 13절
마태복음 21장 12 ~ 13절
그들이 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며 아무나 물건을 가지고 성전 안으로 지나다님을 허락하지 아니하시고이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민이 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시매
대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 죽일까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 놀랍게 여기므로 그를 두려워함일러라
마가복음 11장 15 ~ 18절
마가복음 11장 15 ~ 18절
성전에 들어가사 장사하는 자들을 내쫓으시며 그들에게 이르시되 기록된 바 내 집은 기도하는 집이 되리라 하였거늘 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시니라
누가복음 19장 45 ~ 46절
누가복음 19장 45 ~ 46절
유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들이 앉아 있는 것을 보시고노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느냐예수께서 대답하여 이르시되 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라유대인들이 이르되 이 성전은 사십육 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느냐 하더라 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 예수께서 하신 말씀을 믿었더라
요한복음 2장 13 ~ 22절
요한복음 2장 13 ~ 22절
6. 일본어 번역(新共同訳)[1]
それから, イエス は 神殿の 境內に 入り, そこで 賣り 買いをしていた 人々を 皆追い 出し, 兩替人の 台や 鳩を 賣る 者の 腰掛けを 倒された.
そして 言われた. 「こう 書いてある. 『わたしの 家は, 祈りの 家と 呼ばれるべきである. 』/ところが, あなたたちは /それを 强盜の 巢にしている. 」
新公同訳, マタイによる福音書 21章, 12-13
そして 言われた. 「こう 書いてある. 『わたしの 家は, 祈りの 家と 呼ばれるべきである. 』/ところが, あなたたちは /それを 强盜の 巢にしている. 」
新公同訳, マタイによる福音書 21章, 12-13
それから, 一行は エルサレム に 來た. イエス は 神殿の 境內に 入り, そこで 賣り 買いしていた 人々を 追い 出し 始め, 兩替人の 台や 鳩を 賣る 者の 腰掛けをひっくり 返された.
また, 境內を 通って 物を 運ぶこともお 許しにならなかった.
そして, 人々に 敎えて 言われた. 「こう 書いてあるではないか. 『わたしの 家は, すべての 國の 人の /祈りの 家と 呼ばれるべきである. 』/ところが, あなたたちは /それを 强盜の 巢にしてしまった. 」
祭司長たちや 律法學者たちはこれを 聞いて, イエス をどのようにして 殺そうかと 謀った. 群衆が 皆その 敎えに 打たれていたので, 彼らは イエス を 恐れたからである.
夕方になると, イエス は 弟子たちと 都の 外に 出て 行かれた.
新公同訳, マルコによる福音書 11章 15-19
また, 境內を 通って 物を 運ぶこともお 許しにならなかった.
そして, 人々に 敎えて 言われた. 「こう 書いてあるではないか. 『わたしの 家は, すべての 國の 人の /祈りの 家と 呼ばれるべきである. 』/ところが, あなたたちは /それを 强盜の 巢にしてしまった. 」
祭司長たちや 律法學者たちはこれを 聞いて, イエス をどのようにして 殺そうかと 謀った. 群衆が 皆その 敎えに 打たれていたので, 彼らは イエス を 恐れたからである.
夕方になると, イエス は 弟子たちと 都の 外に 出て 行かれた.
新公同訳, マルコによる福音書 11章 15-19
お前とそこにいるお 前の 子らを 地にたたきつけ, お前の 中の 石を 殘らず 崩してしまうだろう. それは, 神の 訪れてくださる >時をわきまえなかったからである.」
それから, イエス は 神殿の 境內に 入り, そこで 商賣をしていた 人々を 追い 出し 始めて,
彼らに言われた. 「こう 書いてある. 『わたしの家は, 祈りの 家でなければならない. 』/ところが, あなたたちはそれを 强盜の 巢にした. 」
每日, イエス は 境內で 敎えておられた. 祭司長, 律法學者, 民の 指導者たちは, イエス を 殺そうと 謀ったが,
どうすることもできなかった. 民衆が 皆, 夢中になって イエス の 話に 聞き 入っていたからである
新公同訳 ルカによる福音書 19章 44-48
それから, イエス は 神殿の 境內に 入り, そこで 商賣をしていた 人々を 追い 出し 始めて,
彼らに言われた. 「こう 書いてある. 『わたしの家は, 祈りの 家でなければならない. 』/ところが, あなたたちはそれを 强盜の 巢にした. 」
每日, イエス は 境內で 敎えておられた. 祭司長, 律法學者, 民の 指導者たちは, イエス を 殺そうと 謀ったが,
どうすることもできなかった. 民衆が 皆, 夢中になって イエス の 話に 聞き 入っていたからである
新公同訳 ルカによる福音書 19章 44-48
ユダヤ 人の 過越祭が 近づいたので, イエス は エルサレム へ 上って 行かれた.
そして, 神殿の 境內で 牛や 羊や 鳩を 賣っている 者たちと, 座って 兩替をしている 者たちを 御覽になった.
イエス は 縄で 鞭を 作り, 羊や 牛をすべて 境內から 追い 出し, 兩替人の 金をまき 散らし, その 台を 倒し,
鳩を 賣る 者たちに 言われた. 「このような 物はここから 運び 出せ. わたしの 父の 家を 商賣の 家としてはならない. 」
弟子たちは, 「あなたの 家を 思う 熱意がわたしを 食い 盡くす 」と 書いてあるのを 思い 出した.
ユダヤ 人たちは イエス に, 「あなたは, こんなことをするからには, どんなしるしをわたしたちに 見せるつもりか 」と 言った.
イエス は 答えて 言われた. 「この 神殿を 壞してみよ. 三日で 建て 直してみせる. 」
それで ユダヤ 人たちは, 「この 神殿は 建てるのに 四十六年もかかったのに, あなたは 三日で 建て 直すのか 」と 言った.
イエスの 言われる 神殿とは, 御自分の 體のことだったのである.
イエスが 死者の 中から 復活されたとき, 弟子たちは, イエス がこう 言われたのを 思い 出し, 聖書と イエス の 語られた 言葉とを 信じた.
イエスは 過越祭の 間 エルサレム におられたが, そのなさったしるしを 見て, 多くの 人が イエス の 名を 信じた.
しかし,イエス 御自身は 彼らを 信用されなかった. それは, すべての 人のことを 知っておられ,
人間についてだれからも 證ししてもらう 必要がなかったからである. イエス は, 何が 人間の 心の 中にあるかをよく 知っておられたのである.
新公同訳 ヨハネによる福音書 2章 13-25
そして, 神殿の 境內で 牛や 羊や 鳩を 賣っている 者たちと, 座って 兩替をしている 者たちを 御覽になった.
イエス は 縄で 鞭を 作り, 羊や 牛をすべて 境內から 追い 出し, 兩替人の 金をまき 散らし, その 台を 倒し,
鳩を 賣る 者たちに 言われた. 「このような 物はここから 運び 出せ. わたしの 父の 家を 商賣の 家としてはならない. 」
弟子たちは, 「あなたの 家を 思う 熱意がわたしを 食い 盡くす 」と 書いてあるのを 思い 出した.
ユダヤ 人たちは イエス に, 「あなたは, こんなことをするからには, どんなしるしをわたしたちに 見せるつもりか 」と 言った.
イエス は 答えて 言われた. 「この 神殿を 壞してみよ. 三日で 建て 直してみせる. 」
それで ユダヤ 人たちは, 「この 神殿は 建てるのに 四十六年もかかったのに, あなたは 三日で 建て 直すのか 」と 言った.
イエスの 言われる 神殿とは, 御自分の 體のことだったのである.
イエスが 死者の 中から 復活されたとき, 弟子たちは, イエス がこう 言われたのを 思い 出し, 聖書と イエス の 語られた 言葉とを 信じた.
イエスは 過越祭の 間 エルサレム におられたが, そのなさったしるしを 見て, 多くの 人が イエス の 名を 信じた.
しかし,イエス 御自身は 彼らを 信用されなかった. それは, すべての 人のことを 知っておられ,
人間についてだれからも 證ししてもらう 必要がなかったからである. イエス は, 何が 人間の 心の 中にあるかをよく 知っておられたのである.
新公同訳 ヨハネによる福音書 2章 13-25
7. 영어 번역 ( NRSV)
Then Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves. He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer’; but you are making it a den of robbers.”
Matthew 21.12-13
Matthew 21.12-13
Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves; and he would not allow anyone to carry anything through the temple. He was teaching and saying, “Is it not written, ‘My house shall be called a house of prayer for all the nations’? But you have made it a den of robbers.” And when the chief priests and the scribes heard it, they kept looking for a way to kill him; for they were afraid of him, because the whole crowd was spellbound by his teaching.
Mark 11.15-18
Mark 11.15-18
Then he entered the temple and began to drive out those who were selling things there; and he said, “It is written, ‘My house shall be a house of prayer’; but you have made it a den of robbers.”
Luke 19.45-46
Luke 19.45-46
The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. In the temple he found people selling cattle, sheep, and doves, and the money changers seated at their tables. Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables. He told those who were selling the doves, “Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!” His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.” The Jews then said to him, “What sign can you show us for doing this?” Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” The Jews then said, “This temple has been under construction for forty-six years, and will you raise it up in three days?” But he was speaking of the temple of his body. After he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the scripture and the word that Jesus had spoken.
John 2.13-22
John 2.13-22