|
<colbgcolor=#f8eef6,#222222> アンチサイクロン Anti cyclone | 안티 사이클론 |
||
가수 | 카아이 유키 | |
작곡가 |
이나바 쿠모리 |
|
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | ぬくぬくにぎりめし | |
영상 제작 | 이나바 쿠모리 | |
페이지 | ||
투고일 | 2019년 11월 04일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
稲葉曇です。
이나바 쿠모리입니다.
[ruby(안티 사이클론, ruby=アンチサイクロン)]은
이나바 쿠모리가 작사, 작곡한
카아이 유키의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 2019년 11월 04일
유튜브와
니코니코 동화와
빌리빌리에 투고되었다.이나바 쿠모리입니다.
1.1. 달성 기록
- 니코니코 동화
- 유튜브
|
2. 영상
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm35909360, width=640, height=360)]
|
이나바 쿠모리 『안티 사이클론』 Vo. 카아이 유키 |
유튜브 |
|
이나바 쿠모리 『안티 사이클론』 Vo. 카아이 유키 |
3. 가사
あなたに向けた秘密の音 |
아나타니 무케타 히미츠노 오토 |
당신을 향했던 비밀스러운 소리 |
言葉が聳える街でまた会えるまで |
코토바가 소비에루 마치데 마타 아에루마데 |
말이 치솟는 거리에서, 다시 만날 때까지 |
散らばった雨風の落とし物 |
치라밧타 아마카제노 오토시모노 |
흩어진 비바람이 잃어버린 것들을 |
いつでも飲めるように水筒に集めていけ |
이츠데모 노메루요오니 스이토오니 아츠메테이케 |
언제든지 마실 수 있도록, 물통에 모아둬 |
摂取して摂取して息ができるように |
셋슈시테 셋슈시테 이키가 데키루 요우니 |
섭취하고, 섭취해, 숨을 쉴 수 있도록 |
風邪気味、焼けた声にならぬように |
카제기미, 야케타 코에니 나라누요오니 |
감기 기운에, 목이 답답해지지 않도록 |
身に纏うあこがれとバイバイするために |
미니 마토우 아코가레토 바이바이스루 타메니 |
몸을 감쌌던 동경과 작별하기 위해서 |
吐き出した涙にちょっと邪魔をするように |
하키다시타 나미다니 춋토 쟈마오 스루요오니 |
흘려보냈던 눈물을 잠시 방해할 수 있도록 |
残る夏の端っこで |
노코루 나츠노 하싯코데 |
남은 여름의 구석에서 |
あなたが求めると思い込んで黙っているわ |
아나타가 모토메루토 오모이콘데 다맛테이루와 |
당신이 바라고 있다고 생각하며 조용히 있을게요 |
炎天下に慣れたあなたといつでも叫べるように |
엔텐카니 나레타 아나타토 이츠데모 사케베루요오니 |
푹푹 찌는 하늘에 익숙해진 당신과 함께 언제든지 외칠 수 있도록 |
受け取った悲しみで声を潤しておくよ |
우케톳타 카나시미데 코에오 우루오시테오쿠요 |
받아뒀던 슬픔으로 목소리를 적셔둘게 |
いつか濡れ濡れになってしまったときのために |
이츠카 누레누레니 낫테시맛타 토키노 타메니 |
언젠가 흠뻑 젖게 되었을 때를 위해 |
循環する感情をずっとずっと待っていたい |
쥰칸스루 칸죠오오 즛토 즛토 맛테이타이 |
순환하는 감정을 계속, 계속, 기다리고 싶어 |
傘を失くして浸み込んだ分だけ |
카사오 나쿠시테 시미콘다 분다케 |
우산을 잃어버려 스며든 만큼 |
誰もわかりやしない景色を見れるのよ |
다레모 와카리야 시나이 케시키오 미레루노요 |
아무도 모르는 경치를 볼 수 있어 |
摂取して摂取して息ができるように |
셋슈시테 셋슈시테 이키가 데키루요오니 |
섭취하고, 섭취해, 숨을 쉴 수 있도록 |
つくりかけの言葉を守り貫くために |
츠쿠리카케노 코토바오 마모리누쿠 타메니 |
만들다 만 말을 지켜내기 위해서 |
なぞってなぞって綺麗にうつすように |
나좃테 나좃테 키레이니 우츠스요오니 |
따라하고, 따라해, 예쁘게 베껴지도록 |
途切れ途切れのナミダにそっと触れるように |
토기레토기레노 나미다니 솟토 후레루요오니 |
토막토막 잘려나간 눈물을 살며시 어루만지도록 |
残る夏の端っこで |
노코루 나츠노 하싯코데 |
남은 여름의 구석에서 |
また聴かせてあげたかった |
마타 키카세테아게타캇타 |
다시 들려주고 싶었어 |
炎天下に慣れたあなたといつでも叫べるように |
엔텐카니 나레타 아나타토 이츠데모 사케베루요오니 |
푹푹 찌는 하늘에 익숙해진 당신과 함께 언제든지 외칠 수 있도록 |
受け取った悲しみで メロディを繰り返すよ |
우케톳타 카나시미데 메로디오 쿠리카에스요 |
받아뒀던 슬픔으로 멜로디를 되풀이할게 |
炎天下に慣れたあなたといつでも叫べるように |
엔텐카니 나레타 아나타토 이츠데모 사케베루요오니 |
푹푹 찌는 하늘에 익숙해진 당신과 함께 언제든지 외칠 수 있도록 |
受け取った悲しみもいずれなくなってしまうよ |
우케톳타 카나시미모 이즈레 나쿠낫테시마우요 |
받아뒀던 슬픔도 언젠가는 사라져버릴 거야 |
いつか濡れ濡れになってしまったときのために |
이츠카 누레누레니 낫테시맛타 토키노 타메니 |
언젠가 흠뻑 젖게 되었을 때를 위해 |
循環する感情をずっとずっと期待していた |
쥰칸스루 칸죠오오 즛토 즛토 키타이시테이타 |
순환하는 감정을 계속, 계속, 기대하고 있었어 |
いつか渡したかったふたりだけの音 |
이츠카 와타시타캇타 후타리다케노 오토 |
언젠가 건네주고 싶었던 둘만의 소리 |
もう必要ないけれどずっとずっと持っていたい |
모오 히츠요오나이케레도 즛토 즛토 못테이타이 |
더는 필요가 없지만 계속, 계속, 갖고 있고 싶어 |
なみだを飲み干してあたしは終わりを迎える? |
나미다오 노미호시테 아타시와 오와리오 무카에루? |
눈물을 모두 마시고 나는 끝을 맞이하는 거야? |
言葉が聳える街の中で静かに眠るの |
코토바가 소비에루 마치노 나카데 시즈카니 네무루노 |
말이 치솟는 거리 안에서 조용히 잠에 들어 |
また、また会えるまで! |
마타, 마타 아에루마데! |
다시, 다시 만날 때까지! |
보카로 가사 위키 |