mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-08-12 17:21:29

다키스트 던전/영웅/대사/나병환자


파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 다키스트 던전/영웅/대사
다키스트 던전의 영웅들 대사
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]



1. 개요2. 일반 행동3. 캠핑4. 고통
4.1. 두려움4.2. 편집증4.3. 피학적4.4. 폭력적4.5. 이기적4.6. 절망4.7. 비이성적
5. 영웅적 기상
5.1. 굳은 신념5.2. 충만한 용기5.3. 정신 집중5.4. 강인한 정신력5.5. 원기 왕성
6. 특정 몬스터 관련

1. 개요

나병환자의 대사다.
나병환자의 캐릭터 배경 때문인지 굉장히 고급지고 학식이 높은 말투를 구사한다. 염세적이고 고풍스런 시적 대사가 많이 들어가 있다.

2. 일반 행동

Blood in the mud.
핏물이 진흙과 뒤섞이누나.
Petals must fall.
꽃잎은 떨어지기 마련이노라.
Rain in the forest.
숲속의 빗소리처럼.
Summer before the Fall.
가을을 기다리는 여름이노라.
Fog before sunrise.
여명의 안개이노니.
The tide rises. And the tide falls.
높은 파도는 크게 떨어지는 법이누나.
An end to my torment, at last?
드디어, 나의 고통이 끝나는가?

3. 캠핑

I know this one thing: survival is a state of mind.
이거 하난 확실하다네. 살아남는 것은 자네들의 마음 먹기에 달렸다네.
The sun always rises. Evil cannot even stall it.
태양은 언제나 떠오르는 법이지. 그건 악도 절대 막지 못한다네.
Perseverance is power. Remember that.
인내는 힘일세. 명심해두시게나.
I know my way around a wound. Now bite on this.
이런 상처는 많이 다뤄봤다네. 이걸 입에 물으시게나.[1]
You cannot die from this. I know.
이 정도론 안 죽는다네. 내가 잘 알고 있다네.
You will survive. I can see it in your eyes.
자넨 살아남을 걸세. 눈을 보면 알 수 있다네.
If I've survived this long, so can you all.
과인도 지금까지 버텨왔기 마련이건만, 자네들도 당연히 살아남겠지.
Do not dwell on your end. Think instead of today.
너무 죽는 생각만 하지는 마시게, 내일을 생각해봄세나.
Wine, song, naked feet. Fresh dew in springtime.
술과 노래도 있고 발까지 맨발이구나. 활기찬 봄날 같은 기분이누나.
The draft of air upon my face...intoxicating...
민얼굴로 느끼는 바람이라… 취기가 올라오는구나…
Truly, I am a wretched thing.
참으로, 난 비참한 존재이구나…
My sword, my trusted ally, unphased by my aspect.
나의 검이여, 언제나 내게 한결같은, 충직한 동료여.
Stay back - all of you. I'm not well.
다들 물러서시게. 내 상태가 좋지 않네.
Here we sit, the calm in the eye of the storm.
다들 태풍의 눈 속에 평온히 둘러앉아 있구나.
I must be cautious when stretching my ligaments, lest they tear, of course.
난 기지개 켜는 것도 조심해야 한다네. 근육까지 그냥 찢어진다니까.
Pass this pipe around. The smoke dulls the senses.
담배를 좀 피워보라고. 고통이 둔해지는 특별한 놈이거든.[3]

4. 고통

4.1. 두려움

A tunnel carved in ice. A guttering torch.
얼음 굴. 꺼지려 하는 횃불.
Swarms of summer larks, fleeing the autumn wind.
여름새들이 가을바람을 피해 도망가노니.
All must come to ruin. There is no escape.
모든 것은 붕괴하나니. 예외는 없도다.
Do not resist the end. Anguish is the sure result.
죽음에 저항하지 마라. 괴로워질 뿐이다.
Now we come to it... The vision is cloaked in black.
이제 와서 마주해보니…… 미래는 어둠에 가려져 있었다.
Mists on the moor! Shadows marshaling in the gloom!
안개가 내린다! 그림자가 그늘에 모여든다!
Now it comes to it, I am not ready for release!
최후가 오는구나, 난 아직 갈 준비가 안 되었는데!
Take me quickly. I have suffered overlong.
날 빨리 데려가시게. 너무 오랫동안 고통받았으니.
At the press of twilight, the sun flees.
황혼이 닥쳐오니 태양은 몸을 숨기는구나.
Even mighty summer yields to awesome winter.
가장 뜨거운 여름도 겨울 앞에서는 접어둬야 하지 않겠나.
Deer before the forest fire...
산불을 맞이한 사슴처럼.
Even the mighty tiger is wary of the cobra.
가장 강력한 호랑이도 독사는 경계하는 법.
You take advantage of my death wish. For shame.
내가 죽음을 바라는 걸 이용하려는 건가. 부끄러운 줄 알아야지.
I may be doomed, but I'm not suicidal.
내가 죽을 운명이긴 하나, 자살은 취향이 아니다.
(gritting teeth) It cuts... too deep. To the fire within.
(이를 간다) 아주 깊이… 베였어. 마음 속 불꽃까지 말이야.
How I have longed to die... And yet now I long to survive.
어째서 나는 그렇게나 죽기를 갈망했는데도...지금은 이렇게 오래 버티고 있는 것인가.
Gods! Don't let it touch me!
이런 세상에! 가까이 못 오게 해!
Bloody cretin has my scent!
빌어먹을 놈들이 내 체취를 쫓는군!
No... This is NOT how it's supposed to end.
안 돼… 이렇게 죽을 순 없어.
Vultures know our names. They have staked us out...
독수리들이 우리 이름을 부르짖는군. 만찬을 준비하는 모양이야…
One step too far... one step and it's all over...
한 발짝도 너무 부담스럽군. 모든 것이 끝날 것만 같아.
Here it is. The end of my time. Finally...
드디어, 내 목숨도 끝이 나겠군.
I rather had hoped to die in victory...
그래도 이기고 죽길 바랐는데 말이야…
Good news is, it'll be a quick end.
좋은 소식은 있네. 고통 없이 죽겠어.
Nay. My firm stance is all I have left.
아니. 내게 남은 것은 굳건한 자세뿐이야.
Stop running about. Accept death with grace.
호들갑 작작 떨어라. 품위 있게 죽음을 받아들여.
Hot breath and blood-stained ivory...
뜨거운 숨결, 피로 물든 상아…[4]
The bountiful glen pales before the death-chill...
제아무리 푸르른 땅도 죽음의 한기 앞에선 창백해지지.
We should keep moving. The enemy is close...
우린 계속 움직여야 한다. 적이 가까워졌으니…
A white star, alone in the night-strong void.
칠흑 같은 공허 속에 홀로 빛나는 하얀 별아.
Such darkness... such darkness...
암흑… 저 칠흑 같은 암흑…
The animal is still. Like a corpse. Awed by death.
이 야수는 시체 같긴 하지만 아직 살아있다고. 뭐 죽기는 싫지만.

4.2. 편집증

Lions in the savanna. A lone campfire.
초원의 사자 무리. 고독한 모닥불.
Red rubies glitter in the trove of night.
밤의 전리품 속에서 붉게 빛나는 루비.[5]
A white rabbit. Heart pounding, limbs ablaze...
흰 토끼. 심장이 두근대고 다리가 떨리는 흰 토끼…
We are not alone here.
우린 혼자가 아니다.
They will come for us soon. It is inevitable.
언젠간 우릴 덮치겠지. 피할 수 없도다.
Watch our flanks. They will attempt a pincer attack.
측면 조심하라고. 포위당할 수도 있으니까.
Good sailors obey the rats; the captain, only sometimes.
노련한 선원들은 쥐를 따르지, 선장 말은 별로 안 들어.[6]
There must be more of them... stay watchful.
놈들은 분명 더 있을 거야. 조심들 하라고.
The smell of my sickness attracted them. This is my fault.
내가 풍기는 역병의 냄새에 끌려오나 보군. 내 잘못이야.
I am like blood in the water to them. I endanger the mission.
내가 마치 물에 풀어진 피와도 같군. 내가 임무를 망치고 있어.
I know them. From a battle long ago... They have come for me.
아는 놈들이군. 예전 전장에서 만났었지… 날 쫓아온 건가.
The hare knows wherefore the fox stalks...
토끼는 여우가 자신을 쫓는 이유를 잘 알지.
No. I must be ready to defend the flanks.
아니, 측면에서 공격이 들어올지 몰라. 막아야만 해.
The mouse scampers, but the owl senses trickery...
뛰는 쥐새끼 위에 나는 올빼미라.
The owl hunts alone.
올빼미는 홀로 사냥하는 법.
Cross paths with the panther and beware.
표범과 길을 가는 자는 당연히 조심해야겠지.
You all mock me? I reject it!
다들 날 조롱하는 건가? 거부하겠어!
There are few things so dangerous as a trusted ally.
신뢰하는 동료만큼 위험한 것도 없어.
The noose-rope has two ends, my "good friend."
칼날은 양쪽으로 돋아있지, 내 '선한 동료들'아.
Sorry, friend. I'll not let you besmirch my honor so.
미안하네, 친구. 자네가 내 명예를 더럽히게 놔둘 수가 없어서.
You've wanted us to fail all along. I saw it in your eyes.
우리 모두를 실패로 밀어버리려는 수작이지. 다 알아.
They know all my maneuvers. As if trained for them...
내 기술을 다 꿰고 있잖아. 꼭 누가 가르쳐준 것 같은데…?
You wait. More will come.
기다려 봐. 더 몰려온다니까.
They turn against me. They know I am weak.
놈들이 날 노리는군. 내가 나약하단 걸 아는 거야.
I am blood in the water...
내 피비린내를 맡고 쫓아오는 거야…
Are you hiding booze? You must be drunk to miss like that!
혹시 술을 숨겨와서 마셨나? 어지간한 주정뱅이도 그렇게 빗맞히진 않아!
I think our ally is keeping secrets from us...
아무래도 내 아군이란 놈이 뭔가 숨기고 있는 것 같은데…
The end is upon us. I go with a tranquil mind.
죽음이 다가온다. 난 평온한 마음으로 맞겠다만.
The death-bell tolls for us... Soon now.
상여 소리가 들려온다… 죽음이 머지 않았어.
Even I could not have dodged that blow...
나라도 피하지 못했을 공격이거늘…
I think our ally is keeping secrets from us...
아무래도 내 아군이란 놈이 뭔가 숨기고 있는 것 같은데…
The constant pursuit of the ideal situation is a sin.
이상을 끊임없이 설파하는 짓거리도 죄라는 것 모르나.
The chain is only so strong as its weakest link...
쇠사슬은 튼튼하지만, 그 이음새는 나약하지…
You seem to extend my suffering? How cruel.
내게 고통을 더 안겨주려는 셈인가? 잔인한 인성이로군.
You do me a great indignity. Perhaps that is your wish...
아주 굉장한 모욕을 안겨주는군. 뭐 원래 의도가 그랬다면야…
You seek to prolong my life? What cruelty is this?!
내 명을 연장시켜 주겠다고? 이런 잔인한 심보를 봤나!
I doubt you have the needed expertise. No one does...
네 경험이 충분한지 모르겠군. 뭐, 충분한 경험 따위가 어딨겠냐만.
Poor foragers must know their mushrooms well...
가난한 약초꾼들이야 버섯에 대해선 빠삭하겠지…
I must rely only on myself...
믿을 수 있는 건 나뿐이로군…
If magic was real, would I be in this sorry state?
마법이 진짜라면 나는 왜 이런 상태인 거야?
No... Willpower alone will carry me through.
아니… 난 의지만으로 지금껏 버텨왔다.
The sky itself knows not where lightning may strike.
벼락이 어디에 친들 하늘이 어찌 알겠어?
... They know I am ill. They will try to trick me...
…놈들은 내가 아프단 사실을 알아. 날 속이려 들겠지…
If they let me die, their percentage increases...
내가 죽으면, 저들의 몫이 늘어나겠지…
...the endless tintinnabulation of funeral bells...
장례식의 종소리는 끝도 없이 울리고…
A lonely snowflake, last to go before the rising...
여명 직전에야 마지막으로 날아오를 외로운 눈송이라…
They have us. It is only a matter of time.
우린 모두 끝이네. 이젠 시간문제야.
Why would you seek to extend my pain?
내게 고통을 더 안겨주려는 심보는 대체 뭐야?
I don't need your pity. Nor anyone's.
네 동정 따윈 필요 없어. 다른 누구의 동정도 말이야.
This will put an end to all of us. Is that your plan?
여기 든 독으로 일행을 모조리 끝장낼 셈이지?
There's no need to hasten me demise. I'll go soon enough.
얼마 남지도 않은 인생인데, 굳이 독을 먹고 더 깎을 필요가 있나.

4.3. 피학적

She eats only what she makes, the ailing dowager.
이 문둥병이란 벗은 일 한 만큼은 꼭 가져간단 말이지.
To the lizard, it is clear: sacrifice or death.
도마뱀에게 현실이란 잔혹하지. 희생이 아니면 죽음뿐일세.
Pain is an affectation. Only death is real.
고통은 장식일 뿐. 죽음만이 진리라.
Carve away the numb flesh and expose the man within.
괴사한 살점을 걷어내고, 그 밑에 산 자를 끌어내 보게나.
The dead long for torture -- to FEEL once more!
고통이라도 좋으니, 이 시체가 감각을 다시 느끼게 해다오!
I was a soldier. I've a long acquaintance with pain.
난 군인이었다. 고통엔 아주 익숙하지.
Work quickly. I wish to depart soon.
빨리 해치워라. 어서 떠나고 싶군.
You can do nothing worse than what nature has already done.
이미 벌어진 일을 다시 하는 것처럼 가치 없는 일도 없지.
Yessss... cut away the dead meat. Search out my soul.
그래. 죽은 살은 도려내야지. 영혼을 찾으려면 말이야.
A moth unto Flame!
불 속으로 뛰어드는 나방이로다!
I have a few lives left to burn...
불태울 목숨도 얼마 남지 않았군…
Please... I grow weary of hope.
제발, 희망이 꺼져간다고.
Ants marching blindly towards the spider's trap.
앞도 안 보고 거미줄로 달려드는 개미 떼 같구만.
I tire of these formalities. Let me die now.
이딴 허례허식은 이제 지쳤어. 그만 죽게 내버려 둬.
Pain and pleasure... in equal measure.
고통과 쾌락… 종이 한 장 차이인 것을.
Hurt me. Make me FEEL again!
나를 때려줘! 내 감각을 되살려줘!
Come join my dance -- I and the Reaper.
나와 사신이 추는 춤에 동참하시지.
That tendon was doing me little good anyway.
이 힘줄은 아직 쓸만하군.
I am not afraid of pain. Quite the opposite.
난 고통이 두렵지 않다. 오히려 그 반대지.
No. Every fresh wound erases my memory of the last.
됐어, 상처를 하나하나 입을 때마다 내 정신도 새롭게 맑아지거든.
Though it burns the eyes, is the sun not beautiful?
이토록 눈을 뜨겁게 태워주는 것인데, 어찌 태양이 아름답지 않겠는가?
Each wound takes me closer to bliss.
상처 하나하나가 천국으로 가는 길이라.
Yes. Relieve me of this life. Do it.
그래. 이 생애를 끝내다오. 어서.
And life trudges onward, oblivious and stubborn.
그리고 삶은 계속된다. 망각과 아집을 두른 채.
The fire takes the grass, but spares the rotting elm.
불길은 벌판을 삼키나, 썩어가는 고목만은 남겨두누나.
No mercy for the cripple, I see. SIGH.
불편한 자에게 자비조차 없군. 하아.
Let me fight that one! So bloody and savage...
저놈은 내가 맡겠어! 저토록 야만적인 핏덩이라니…
Begone. I depart soon, and I have chosen this spot.
꺼져. 내가 먼저 가리라, 내 묫자리는 이미 여기로 골랐어.
Leave me to my death. Here, it shall come quickly.
날 그냥 죽음의 손아귀에게 내버려 둬. 아니, 내가 앞당기는 편이 낫겠군.
Pay me no mind, child. Death is only an inconvenience.
내 걱정하지 마, 이 꼬맹아. 내겐 죽음도 살짝 불편한 것일 뿐이야.
No thank you, I barely feel it.
아니 괜찮네, 어차피 감각도 별로 없으니.
No. I'd be nothing without the pain.
아니, 난 고통 없이는 아무것도 아닌걸.
I live in constant pain - it is a part of me!
난 끝없는 고통 속에 살고 있다. 고통은 내 일부일지니!
Don't you see that I am grateful for the pain?
내가 고통에 감사한단 사실을 모르겠나?
You have not learned... I LONG to die in battle!
이해를 못 하는구나… 나는 싸우다 죽어버리길 바란단 말이다!
Save your efforts. Nothing rejuvenates like pain.
성의는 고맙지만 됐어. 고통만큼 좋은 자극제가 없거든.
My spirit is immune to this treatment. I need pain.
이런 치료는 내 의지에 묻혀버릴 뿐이야. 난 고통이 필요해.
If I sleep at the edge, they'll take me first...
끄트머리에서 자고 있으면, 기습도 제일 먼저 당하겠지…
Fire... Fire might burn away the pain...
불… 불이 고통을 불태울지도…
How I long to cut away this corrupted flesh...
이 썩은 살덩이는 대체 얼마나 더 잘라내어야 하는가…
Come now. Nothing can prevent death.
이리 오라고. 죽음을 막을 수 있는 건 아무 것도 없어.
Why not embrace death instead?
그냥 죽음을 받아들이면 안 되나?
You seek to forestall the inevitable. And I sympathize.
죽음을 늦출 방법을 찾는 이들아. 너희를 동정해.
My pain alone shall be my protection.
나를 받쳐주는 것은 내 고통뿐이라
No. I must keep my head clear of distractions.
아니. 지금은 딴 얘기로 정신을 흩뜨려선 안 돼.
As long as my belly hungers, my blood flows.
됐어. 허기를 느낄수록 피도 빨리 돌거든.
Yearning begets yearning. And I yearn for victory.
목마른 사슴이나 우물을 찾지. 난 우물이 아닌 승리를 찾고.

4.4. 폭력적

The human race is a litter; these, the runts.
인간은 쓰레기지만, 이놈들은 개중에서도 최악이야.
They rush, these lemmings, to the cliff's edge...
눈먼 쥐처럼 절벽으로 치닫는 것들…
Even dogs know when the meat is tainted...
개들도 썩은 고기는 알아보거늘…
You fight death like a child fights aging.
죽음에 맞서는 건 아이들이 나이 먹기 싫어하는 것과 같다네.
Yes... pray. What we need now is more noise.
기도라, 그래. 적들이 소리를 못 들을까.
You are a crack in crystal - profaning the precious!
너희는 옥에 티와도 같아. 값어치를 제대로 깎아먹거든.
You worm. Crawl from the mud and die in the rain!
이 버러지 같은 놈. 진창 속에 뒹굴다가 빗속에서 죽어라!
Pathetic little things. Fighting unto your end.
한심하고 연약한 것들. 꼴에 끝까지 싸우겠다고.
Shame!
창피한 줄 알아!
I am the fury of an empire!
나는 분노의 제왕이라![7]
... You know, I could recommend a good war college.
…저기, 좋은 훈련 교관을 소개해줄 수 있는데 말이야.
I'll not waste my last days at your side! Perish!
네놈들 옆에서 내 최후를 망칠 순 없다! 꺼져라!
Another fool for the Reaper. Sigh.
사신에게 목을 들이미는 멍청이가 또 있구만. 하아.
Hmm. With training, you might prove competent.
흠. 쥐똥만큼만 훈련해도 지금보단 훨씬 나아지겠군.
There are better ways to fill a teacup than with a storm...
찻잔을 채우는 덴 폭풍보다 더 나은 방법들이 있건만…
You do not paint a flattering picture of your kind...
네놈의 싸우는 꼴이 그 모양이니 네 족속에게는 수치로다…
When we're done here, I'll teach you how to fight properly.
마을로 돌아가게 된다면, 당장 너부터 전투법을 제대로 훈련시켜주지.
As wheat from the chaff...
벼에서 쌀을 내듯…
So many weeds in the garden. Tsk tsk tsk...
정원의 잡초가 솎아지듯 하는군. 쯧 쯧 쯧…
Incompetence and idealism are not so very different...
이상주의자치고 유능한 놈을 못 봤어…
Only a coward requires perfection.
오직 겁쟁이만이 완벽을 추구하지.
Light, kill me in my sleep. Spare me these fools.
빛이여, 제가 잘 때 절 데려가십시오. 이 멍청이들을 피하게 해주십시오.
My companions somehow smell worse than my bandages...
이 동료란 것들은 어째 내 몸에 두른 붕대보다 더 냄새가 심하지…
Huh. They let anyone carry a weapon these days.
허. 요샌 아무나 무기를 가지고 다니는 모양이군.
Bright as the sun, feeble as the worm. Sigh...
의욕은 넘치는데, 능력은 바닥을 치는구나. 하아…
Come again? You could not possibly be so foolish.
뭣이 어째? 이런 순진한 사람들을 봤나.
... You do have military training, yes? ... Oh my.
…너희 군대는 갔다 왔겠지? 아니라고? 세상에…
Enough! Let me be, blaggart!
작작 하고 좀 내버려 둬, 얼간이 같으니!
Just sit down. I do not need your nursemaiding.
그냥 앉아있어. 네 보살핌은 필요하지도 않아.

4.5. 이기적

Alms for the sick?
병자에게 적선 좀 하지?
Ants at a spring picnic. Wine spilled in the heath.
봄 소풍을 방해하는 개미 떼처럼. 황야에 엎어진 술병처럼.
I fight at the fore. Who better to lead a suicide-charge?
내가 최전선에서 싸우겠어. 이런 자살 돌격에 적격자가 또 어딨겠어?
All cloth we scavenge goes to me. I have needs...
천이 보이거든 내게 주겠어? 좀 많이 필요하거든.
Give me your spoils - I suffer more hardship than you can know!
전리품을 좀 내놓으라고. 내 고통은 너희가 상상조차 할 수 없으니!
I've been sold a river, and yet I go thirsty...
욕심이야 끝이 없다곤 하지만…
They gave me the reins. But where is my warhorse?
말고삐만 주고 전투마를 주지 않으면 어쩌란 말이오?
There ought to be a bonus for the senior heroes...
연장자한테는 모름지기 좀 더 몫을 챙겨줘야 하는 거 아닌가?
It is not my time. Soon, though.
지금은 못 죽지. 뭐 머지않았지만 말이야.
I cannot die now! The stars, they... are not aligned!
지금 죽을 순 없어! 별, 별들이… 제 자릴 찾지도 않았는데!
Death is inevitable. I'm just... postponing it.
죽음은 피할 수 없는 것. 다만, 미루고 싶은 것…
Death is inevitable. But the cause is my choice alone.
죽음은 피할 수 없는 것. 허나 최소한 그 방법은 고를 수 있잖나.
I will die here. Move aside.
난 여기서 죽겠어. 저리 비켜.
My time has come.
내 차례가 왔다.
Though doomed, I'll not spend this life thoughtlessly!
죽을 땐 죽더라도 이딴 식으로 멍청하게 죽진 않겠어!
Only if you agree to a state funeral.
내 장례식을 국장으로 성대하게 치러주는 데 동의한다면야.
A poor tactic. Let me think of a better one...
멍청한 전술이야. 내가 좀 더 나은 것을 보여주지.
I have dispensed with captains. For now I go alone.
대장 몫은 분배했잖아? 이제 나 혼자 움직이겠어.
The slave soon covets his master's power.
노예는 주인의 권력을 탐하는 법.
Let me show you something of my experience.
내가 경험한 고통을 조금 맛보여줄까.
I have limited blood. Let us spend it... wisely.
내가 흘릴 수 있는 피도 한계가 있어. 그러니 좀 지혜롭게 흘려보자고.
My time is short. Let us not waste it.
내게 남겨진 시간은 짧아. 낭비하지 말자고.
Good. Clearly, there's no need to overexert myself.
좋아. 확실히 내가 모범을 보일 필요는 없겠군.
You fight well. Handle things while I take a rest.
잘 싸우네. 알아서 처리해, 난 좀 쉴 테니까.
Stand aside. This one is meant only for me... I can feel it.
비켜봐. 이놈은 내 몫이야… 똑똑히 느낄 수 있어.
You should leave this one to the soldiers.
이 녀석은 진짜 군인들이 해결하게 남겨두게나.
Pass the drink. My sores need cleansing.
물 좀 건네줘. 상처를 씻어야 해서.
Now... I must rest. Please keep quiet.
이제… 난 좀 쉬어야겠어. 조용히 해주게.
Silence! I need rest to maintain my strength!
조용히 해주게나! 난 힘을 아껴야 한단 말이다!
There is better time to use that. I will let you know.
그건 나중에 사용할 시기가 있어. 때가 되면 알려주지.
I have done enough. It is soon time to rest.
나는 할 만큼 했어. 좀 쉬고 싶군.
Blazes of glory don't come cheap, you know...
영광의 불꽃은 비싼 대가를 매개로 타오르지.

4.6. 절망

A crack in the chamber room window. Snow swirls in...
방의 창문이 깨어지고. 눈보라가 몰아쳐 들어온다…
Cobwebs in the dining hall. Weevils in the crust!
부엌에는 거미줄이 쳐져 있고, 빵 속에는 바구미가 있다니!
The blade is broken.
검이 부러졌도다.
Even steel may shatter in the cold.
추위 속에선 강철마저 부러질지도 모르나니.
We march only to ruin.
파멸을 향하고 있구나.
No sparrow lives that cannot fly.
날지 못하는 참새는 살아남을 수 없는 법.
Blood and rain in the muddy bootprints...
빗물과 핏물이 진흙 발자국에 차오르네…
Just one more suicide mission... one more...
자살급 임무를 한 번만 더 하면… 딱 한 번만…
I have stolen the place of youth and power. I recede.
젊은이들의 힘과 기회를 뺏어서야 쓰나. 난 이만 물러나도록 하지.
Even the mighty bear must flee a coming storm.
가장 강인한 곰도 폭풍 앞에서는 움츠리는 법.
The sun sets e'er the gloom of night...
가장 밝은 빛도 결국엔 그늘을 드리우는 법.
My last ounce of bravery. It spills out, bloody.
마지막으로 쥐어 짜낸 용기야. 어디 핏물처럼 튀겨보자고.
The dam breaks. Life flows, reckless, enraged.
댐은 무너지고, 생명은 분노에 차서 흘러나오는구나.
Death would be a most blissful freedom.
죽음이야말로 지고의 자유인 것을.
I will not. Blame me if you like. I am expendable.
거절하지. 비난할 테면 비난하라고, 난 소모품이니까.
I die soon, yet I hold out for a more glorious end.
나는 머잖아 죽겠지, 허나 그 최후만은 영광되길 바라.
I have lived long. But have I lived well?
많은 세월을 살아왔지만, 그게 좋게 살았단 의미인가?
Our plans have failed. My fate is mine alone.
계획은 실패했잖나. 내 운명은 내가 알아서 하지.
I would prefer to die this way. Thank you.
그냥 이대로 죽겠어. 마음은 고맙군.
No... No, the moment is lost.
아니… 아니, 이미 늦었어.
Empty shells rolling in the surf! ALL EMPTY!
속 빈 소라껍질이 파도에 굴러다닌다! 다 비었어!
There is no glory. But there is death! COME, VILLAINS!
영광이 어디 있나, 모두 죽음뿐이야! 다 덤벼라, 악당들아!
I've fought and fought... and for what?
난 대체 뭘 위해 싸우고 또 싸웠단 말인가?
I delude myself, that there is honor in suffering.
고통을 버티는 것도 영광스러운 일이지. 그렇게 나 자신을 또 속이곤 해.
No. My end has come and passed a hundred times.
아니, 나는 죽음을 이미 골백번 넘게 따돌려봤거든.
I... I can take no more joy, no pain. I've had my fill.
내… 내겐 이제 즐거움도 고통도 없어. 내 몫은 이미 사라져 버린 거야.
There's no point in easing my pain.
고통을 덜어봤자 아무 의미도 없다.
I have lived on the edge of death for years. Why fight now?
내 생애의 대부분을 죽음 언저리에서 살아왔어. 왜 이제 와서 싸우라는 거야?
You pretend to value my company. But I see the truth.
나를 동료처럼 대하는 척하지 마. 속내 다 보이거든.
No. Leave me to my cursed fate.
아니, 이 저주받은 운명은 그냥 내버려 두지그래.
If you want to help, just end my suffering.
도와주고 싶거든, 그냥 내 고통을 끝내줘.
You have no pity. Just let me go.
날 동정하지 마. 그냥 가게 놔두라고.
You would help a sick man to suffer in anguish...
네 마음은 아픈 자를 도와주고 싶은 거겠지만…
You prune the ivy, though it is almost February.
그래 봐야 손바닥으로 하늘 가리는 짓밖에 안 돼.
The wind cannot stop. It blows forever... Immortal.
바람은 멈추지 않고 영원히 불지… 불멸일지니.
Shall I never be free of this mortal coil?
이 필멸의 운명에서 절대 벗어날 수 없는 것인가?
I feel it... tomorrow shall be my last.
느껴지는군… 내일이 내 마지막이 될 것이란 게.
Why tempt the inevitable? It will come in time.
왜 죽질 못해 안달이지? 어차피 제때 가게 될 운명인데.
You seek glory? It is a mad game. A drunken dance.
영광을 찾는다고? 그건 미친 짓이야. 주정뱅이의 몽상이랄까.
There is little difference between survival and greed.
생존과 탐욕은 종이 한 장 차이라.
Tend the dying tree all you like. It still goes to seed.
거 다들 고목마냥 죽은 낯짝을 하고 있는데, 그래도 너희는 씨는 뿌릴 수 있잖나.
Gold is worth nothing at the bottom of the sea.
심연 속에서는 황금도 아무짝에도 쓸모없는 것을.
I feel the end coming. I go to it willingly...
끝이 다가오는 게 느껴지는군. 기꺼이 따라가지…
No. I must go to my end in a pure state.
아니, 최후는 때 묻지 않은 채 맞이하고 싶군.

4.7. 비이성적

(desperate gasping and gurgling)
(격렬한 신음과 꺽꺽거림)
Grey seven apple-court in Autumn. Battle-born.
가을에 난 잿빛 사과 일곱. 타고난 전사.
Where what blade throne calls under winter.
칼의 왕좌가 겨울에 부르짖나니.
I sailing-ship course. Wander heaven thrice!
돛단배를 몰고 세 번의 천국을 표류하니!
(incoherent moaning)
(알아들을 수 없는 신음소리)
Yearn cobra in elder days. A forest of black.
그 옛날 독사를 연모하니. 검은 숲이라.
Iron sleeps in sunshine. Grey. Redemptive.
잿빛 무쇠가 햇살 속에 잠든다. 구원이라.
Standard bearer sleeps cold moorland. Blazing charge.
기수는 차가운 황야에서 잠들었노라. 맹렬한 돌격이라.
Pound severed in the abattoir! Betray the morning star!
도살장에서 떼어 온 머리! 샛별을 배척하니!
Return of Spring. Call down the galleons. Nightly.
봄이 돌아왔다. 갤리온을 불러오라. 밤마다.
Rage in the armory. Sell-swords bargain. Inheritance.
무기고에서 난동. 용병 계약. 유산.
Twilight culture. Smell it. Orchids have meat.
여명의 생육품이라. 냄새 맡으라. 난초의 과육이다.
Swamp in the heather. Summon the grapefruit cavalry.
늪가에 핀 야생꽃아. 자몽 기사들을 맺누나.
Henceforth the lark. Rendezvous with the manoeuvre.
종달새 이후. 묘책과 마주하니.
Gather winds nighttime journey. Ration wheat.
밤 여행을 위한 바람을 모아라. 저녁밥이다.
Mead and forgery. Barter for the goat. Midwives.
벌꿀술과 위조품. 염소와 교환. 산파들.
Solemn burn catch the rugged breeze. Nighttime elated.
불같은 화염이 거친 바람을 붙잡누나. 밤이 깊었다.
Blade rakes and tines. Field the war-children.
밭 갈던 칼날이 가지를 치네. 소년병들을 풀어라.
Separate the tree. Abolish the reign of coastlines.
나무를 갈라 해변 마을을 쓸어야지.
Amber knick-knacks glow nightly. Abroad in the beam.
호박빛 잡담이 고요히 빛나네. 서까래 위에 얹혀서.
Passage for buttercups. Slip into dream-state. Worship.
미나리아재비로 덮인 길. 몽상의 세계로 통한다. 숭배하라.
Cold wayfarers, eating dishonored. Brains on the hearth.
한기에 싸인 나그네는 수치를 먹고 산다. 머리는 화톳불에 구운 채.
Cherry blossom axe heads. Raking the dead. Fielding fire.
도끼 머리 위에 벚꽃이 피네. 시체를 파내어 불을 붙이누나.
Jupiter bleating, my ghoulish sundial. Fare so long and high.
샛별이 푸념한다. 송장 같은 해시계야. 멀고 높이도 안녕.
Grander long time, rage and sorrow. Seven is right. Now!
웅장한 옛 시대여, 분노와 슬픔이 판쳤도다. 일곱이 옳으니. 바로 지금!
Yonder blights call the mist. In the black heather.
저 역병은 안개를 부르구나. 검은 야생화 그득한 벌판에서.
Bleak lands fall seaside, and mares despair of time.
황야가 해변으로 떨어진다. 절망이 넘실거리는 바다라.
Lemongrass and honey. Goose, apples, bread-beer. Milk.
레몬풀과 꿀빛의 거위, 사과와 술빵. 우유.
Blackened balustrades. The foxes hunt the dogs.
검게 그슬린 난간. 여우가 개 떼를 사냥한다.
Wool pepper drives the whirling sou'wester. Mmm. Yes.
양모는 서쪽으로 돌고 도는 양념과도 같구나. 음, 좋아.
Caution bans the twilight, hammer-like. Summon the fish.
경계하는 눈빛이 황혼을 금한다. 이는 망치와도 같으니, 물고기를 부르라.
Tidings told in the half-twilight. Leeches gambol amidships.
반쯤 황혼질 것이란 소식이로군. 거머리들이 뛰어다니고 있어.
Helen is beholden, barrow-ward. Call to her. Say "liar."
헬렌 근무였는데. 병실 순회 말이야. 그녀를 불러서 '거짓말쟁이'라 전해줘.
Threading the weave, flounder cold in the yellowing.
실을 엮어라. 황달 속에서 버둥거려라.
Fish oil wasted on the ramparts. Slime down the abbey.
성벽에 쏟아진 생선 기름. 수도원을 타고 흐르네.
Hinder maypole's cinder blossom. Break aside for galleons.
오월제 기둥이 흩날리면 안 되지. 갤리온 옆에 붙여놔.
Sunder the hinterlands. Call for a hero. Brazen teapot!
촌구석을 찢고 영웅을 부르라. 놋쇠 찻주전자다!
Feel cold temple stone, wooden and rifled. Blade awakens.
차가운 선돌. 나무엔 흠집. 칼날이 깨어났다.
Now approach winter and stone-setting, silvered and rotten.
거울이 다가오니 바위가 일어선다. 은빛으로 썩어가누나.
The flesh weakens and crumbles away!
살점이 바스러져!
Dust and wind and paradise beyond the gate.
문 너머에 먼지와 바람과 낙원이 있다.
Under mountain passes the fold. Lovely. Lovely.
주름진 산 밑을 지나누나. 사랑스럽다, 사랑스러워.
Blade rot ramparts. Straw-white in the window.
썩어가는 칼날의 장벽. 창문에 날아와 붙는 하얀 줄기.
Grass in the ice fields. Adrift in the clouds.
눈 덮인 들판에 가녀린 잔디야. 구름은 떠돈다.
Nine-fold gateways lurk topside. In light. In dark.
아홉 겹 관문이 저 위에 숨었노니. 광명 속에, 흑암 속에.
The hatchways burn. Cover her head. Feathers. Death.
창구가 불탄다. 그 머리를 감싼다. 깃털이. 죽음이.
Elaborate scripture. The enormity of calligraphy.
정교한 성전. 거대한 글씨체.
Hinterland prison death-march. Blanket all the land.
깡촌의 감옥은 죽음을 행진한다. 모든 땅을 뒤덮어라.
Rage begets springtime. Cold essays on murder.
분노는 봄날을 얻었다. 한기는 죽음을 논한다.
Augustine hearth-fire maidens, farm and forge. Yes.
성 아우구스티누스의 모닥불에 모인 처녀들아. 밭 갈고 칼 갈아라. 그렇지.
Black rain wonder seven tide. On the moorhead.
일곱 파도를 떠도는 검은 비야. 두메 위로 쏟아지니.
Go forth, flustermuffin. Fruit and beggars and bastards.
나아가라, 바삭한 머핀아. 과일과 거지와 사생아들에게.
Call down rage on glory. Betwixt the haze and teatime.
분노를 불러 내려 영광을 탐한다. 희뿌연 간식 시간을 빚내어.
Stand down, potter. Knife seance blathering moonlight.
참아라, 옹기장이야. 칼날의 집회가 달빛 아래 지껄이니.
Cold cathedral wanders reservoir. Light ripple deeps.
한기는 대성당을 서성이다 얼어붙노니. 빛은 깊게도 이는구나.

5. 영웅적 기상

5.1. 굳은 신념

The blackest night yields to brightest dawn.
가장 어두운 밤 뒤엔 가장 눈부신 동이 트는 법.
A glorious end is upon us.
영광된 최후가 기다린다.
The snow-bells bloom in January.
눈꽃[8]은 1월에야 피는 법.
The sun is brightest after darkest night.
가장 밝은 태양은 가장 어두운 밤이 지나서야 뜨는 법.

5.2. 충만한 용기

We have become as steel.
우린 강철처럼 단련되었다.
Mountains defy the consuming sea.
산은 바다에 삼켜지기를 거부하니.
Wounds do not disturb me. Let me wash them.
내가 상처 따위에 연연할 것 같나. 소독해주지.
My suffering has granted me a modicum of power...
나의 고통은 힘의 원천이다.

5.3. 정신 집중

The storm infuriates the sea...
폭풍이 바다를 분노케 하는구나...
The honeybee to his nectar, by the queen's command.
일벌은 여왕의 명을 받고, 꿀을 향해 날아간다.
Your warrior soul blooms. A wildflower after a fire.
모두 전사의 투혼을 개화시키라. 잿더미 속에서 피는 들꽃이 되거라.
You have the killing eye. Turn it towards our victory.
죽이는 눈빛을 가졌군. 한번 승리를 노려보자고.

5.4. 강인한 정신력

A river-dragon in the heart of the ocean.
바다의 심장에 잠든 강의 용이라.
Nothing stands in the path of an avalanche.
감히 눈사태를 버텨낼 자가 어디 있으랴.
Power is the gift of fearlessness. It is always so.
힘은 대담함의 선물이다. 항상 그래왔지.
No death for you today, save that which you sow.
오늘 죽을 자는 없어. 다들 미뤄두라고.

5.5. 원기 왕성

The death-cap grows-thrives in the shade.
죽음의 문턱은 불현듯 높아만 간다.
The reaper is well known to me. I do not fear him.
사신이야 익숙한 친구지. 두렵지도 않다.
I suppose I must be grateful, to go on surviving.
살아있단 사실에 기쁨을 느낀다니.
Sigh. And so my soul stubbornly clings to life.
하아, 내 영혼은 질기게도 삶을 붙잡는구나.

6. 특정 몬스터 관련

Helpless souls! It binds them to its will!
무력한 영혼들! 놈에게 완전히 묶여 있어!
I can hear its soul! Screaming out in pain!
영혼의 소리가 들린다! 고통으로 울부짖는 소리가!
It whispers of my death. But I know it well.
내게 죽음을 속삭여봤자지. 이미 잘 알고 있는 것을.
{{{#!folding [스포일러]* 어둠의 심장이 '네 조물주에게 오라' 시전
Spare the others, I am ready.
다른 자들은 내버려두오. 난 준비를 마쳤으니.}}}

[1] 원문은 상처를 다루는 '자신만의' 방법이 있다는 어투에 가깝다. 나병에 걸리면 몸이 고통을 느끼지 못하게 되기 때문에, 자신과 달리 고통을 느낄 것이 분명한 타인을 배려하는 것. [2] 데이터 상으로만 존재하는 미사용 대사. [3] 나병환자의 이미지와 맞지 않아서인 것으로 보인다. [4] 파티를 사냥당하는 코끼리에 비유하고 있다. [5] 유혈이 낭자하는걸 루비로 표현한것. [6] 팀 전체의 이득보단 스스로의 생존 욕구에 충실하겠다는 의미다. [7] 원문을 직역하면 "제국의 분노"에 가깝다. [8] 초봄에 꽃을 피우는 '봄은방울수선화'(Leucojum vernum)를 가리킨다.