동명으로 발매된 음반에 대한 내용은 BanG Dream!/음반/정규 음반 문서 참고하십시오.
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;" |
<rowcolor=#373a3c> Mini Album | 1st single | Mini Album | ||||||
검은 버스데이 두 개의 달 ~Deep Into The Forest~ Choir ‘S’ Choir |
신님, 바보 Mas?uerade Rhapsody Re?uest Ave Mujica |
멋진 세계 그러나 어디에도 없는 곳 Angles |
Symbol I : △ Symbol II : Air Symbol III : ▽ |
||||||
<rowcolor=#373a3c> Mini Album | 2nd single | ||||||||
Symbol IV : Earth Ether |
KiLLKiSS | ||||||||
{{{#!wiki style="margin: -1px -11px -5px;" {{{#!folding [ 커버곡 ] {{{#!wiki style="margin-bottom: -11px;" |
<rowcolor=#373a3c>
커버 콜렉션 Extra Volume |
||||||||
암흑천국 타천 KINGS |
|||||||||
<rowcolor=#fff> 미발매 커버곡 | |||||||||
}}}}}}}}} |
<colbgcolor=#881144><colcolor=#fff> 素晴らしき世界 でも どこにもない場所 멋진 세계 그러나 어디에도 없는 곳 |
|
|
|
MV ver | |
|
|
Full ver. | |
노래 | |
작사 | Diggy-MO’ |
작곡 | 마키시마 타카히토(槇島隆人) (SUPA LOVE) |
편곡 |
1. 개요
BanG Dream!의 밴드인 Ave Mujica의 곡. Ave Mujica 1st Single의 타이틀 곡이다. 2023년 12월 30일 12시 공개에 공개되었다.2. 가사
Ave Mujica - 素晴らしき世界 でも どこにもない場所 |
돌로리스 • 모르티스 • 티모리스 • 아모리스 • 오블리비오니스 |
失えばいい たったひとつのひかり目指すため 우시나에바 이이 탓타 히토츠노 히카리 메자스 타메 잃어버리면 돼, 단 하나뿐인 빛을 목표하기 위해서 壊せ 壊せと いつも叫んでる 牙を剥く夜 코와세 코와세토 이츠모 사케은데루 키바오 무쿠 요루 부숴라 부수라고 언제나 외치고 있어, 엄니를 드러낸 밤 嘆くな 憂うな きっとこころは知っているはずさ 나게쿠나 우레우나 키잇토 코코로와 시잇테 이루 하즈사 비탄하지 마라 슬퍼하지 마라, 분명 마음은 알고 있을 터이니 輝ける時代(とき)の波よ いまはもう幻と移ろう風よ 카가야케루 토키노 나미요 이마와 모- 마로보시토 우츠로우 카제요 반짝일 수 있는 시대의 파도여 지금은 이미 환영으로 변한 바람이여 破壊が ほら もたらすわ すべてを 하카이가 호라 모타라스와 스베테오 파괴가 봐라 초래하잖아 모든 것을 [now all the walls will come down] 新たなる火を [now all the walls will come down] 아라타나루 히오 [now all the walls will come down] 새로운 불을 巡る 時計の数字 消してゆく夜 메구루 토케이노 스-지 케시테유쿠 요루 순환하는 시계의 숫자를 지워가는 밤 理想郷 信念が描き出す‘素晴らしき世界’ でも ‘どこにもない’ 리소-쿄- 시은가 에가키다스 '스바라시키 세카이' 데모 '도코니모 나이' 이상향, 신념이 그려나가는 '훌륭한 세계' 하지만 '어디에도 없어' ‘どこにもない場所’へと '도코니모 나이 바쇼'에토 '어디에도 없는 장소'로 静かなるその熱情よ 届くのだと想い馳せる夢追い人よ 시즈카나루 소노 네츠죠-요 토도쿠노다토 오모이 하세루 유메 오이비토요 조용해진 그 정열이여 닿을 것이라고 생각한 꿈을 좇는 사람이여 破壊が また もたらすわ 真実を 하카이가 마타 모타라스와 시은지츠오 파괴가 또 가져오잖아 진실을 [now all the walls come down] 何が見える 何を見る [now all the walls come down] 나니가 미에루 나니오 미루 [now all the walls come down] 무엇이 보이고 무엇을 보는가 [let’s get it off the ground] そう いま架け橋になる [let's get it off the ground] 소- 이마 카케하시니 나루 [let's get it off the ground] 그래 지금 서로를 연결하는 다리가 되겠어 さあ 怯むことなく 尊い思想に 사- 히루무 코토 나쿠 토-토이 시소-니 자 기죽지 말고 고귀한 사상에 何をも恐れず 命を誘うように 나니오모 오소레즈 이노치오 사소우 요-니 무엇 하나 두려워하지 않고 목숨을 유혹하듯이 輝ける時代(とき)の波よ いまはもう幻と移ろう風よ 카가야케루 토키노 나미요 이마와 모- 마로보시토 우츠로우 카제요 반짝일 수 있는 시대의 파도여 지금은 이미 환영으로 변한 바람이여 破壊が ほら もたらすわ すべてを 하카이가 호라 모타라스와 스베테오 파괴가 봐라 초래하잖아 모든 것을 [now all the walls will come down] 新たなる火を [now all the walls will come down] 아라타나루 히오 [now all the walls will come down] 새로운 불을 |