mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-12-11 00:14:25

愛されるために

무라시타 코조의 정규앨범
이름없는 별
(1992)
사랑받기 위해
(1994)
동창회
(1999)
愛されるために
사랑받기 위해
파일:murashita-m.png
13번째 앨범
<colcolor=#fff><colbgcolor=#9ACD32> 발매일 1994년 7월 1일


1. 개요2. 수록곡3. 가사
3.1. だめですか?3.2. りんごでもいっしょに3.3. つれてって3.4. 帽子3.5. しゃぼん玉3.6. 君には勝てない3.7. 結婚式3.8. 眉3.9. あゆみ3.10. 幸せの鍵

[clearfix]

1. 개요

1994년 7월 1일에 발매된 무라시타 코조의 13번째 정규앨범이다. 싱글앨범 데려가줘와 동시에 발매되었다.

2. 수록곡

<rowcolor=white> 트랙 제목 러닝타임 비고
01 だめですか? (안 됩니까?) 4 : 21
02 りんごでもいっしょに(사과도 함께) 4 : 35 싱글 ' 데려가줘' B면 수록곡
03 つれてって (데려가줘) 4 : 27 싱글 ' 데려가줘' A면 수록곡
04 帽子 (모자) 5 : 37
05 しゃぼん玉 (비눗방울) 4 : 17
06 君には勝てない (너에게는 이길 수 없어) 4 : 21
07 結婚式 (결혼식) 4 : 06
08 (눈썹) 3 : 35
09 あゆみ (아유미) 5 : 02
10 幸せの鍵 (행복의 열쇠) 5 : 10

3. 가사

3.1. だめですか?

Full Ver
【안 됩니까? - 가사 접기/펼치기】

明日より遠くまで星を連れ去り
내일보다 먼 곳으로 별을 데리고 가니

空隠すように雨がやまない
하늘이 숨겨지듯 비가 멈추지 않아

両手でも持てぬほど愛をねだって
양손으로도 들 수 없을 정도로 사랑을 쥐고도

まだ足りないとすねた
아직 부족하다고 토라졌지

私を好きですか? 今でもずっと
나를 좋아합니까? 지금도 계속

私はだめですか? 待ち続けても
나로는 안 됩니까 이렇게 기다려도

出会うまで歩いてた道も忘れた
만날 때까지 걸어왔던 길도 잊었어

もう どこへも行けない
이젠 아무 곳도 갈 수 없어

頼らずにやれた時ほめられたから
의지하지 않고 해냈을때 칭찬 받았으니까

ただ強く見せたのに
그저 강해보인 것인데

私を好きですか? 今でもずっと
나를 좋아합니까? 지금도 계속

私はだめですか? 待ち続けても
나로는 안 됩니까 이렇게 기다려도

この世には結ばれる人はひとりで
이 세상에서 맺어질 사람은 하나

もう この人と決めていたのに
이제 이 사람이라고 정했는데

両手でも持てぬほど愛をねだって
양손으로도 들 수 없을 정도로 사랑을 쥐고도

まだ足りないとすねた
아직 부족하다고 토라졌지

まだ足りないとすねた
아직 부족하다고 토라졌지

3.2. りんごでもいっしょに

Full Ver
【사과도 함께 - 가사 접기/펼치기】

夕焼け 本当にきれい
석양이 정말 예뻐

りんごでも むいてあげる
사과라도 깎아줄게

何だか 疲れてるみたい
왠지 피곤한 것 같네

笑ってよ いつもみたいに
웃어줘 언제나처럼

幸せというものは
행복이라는 것은

落ちてるはずないよ
떨어져 있을리가 없어

雨なら 晴れるまで待とうよ
비가 내리면 맑아질 때까지 기다리자

二人の肩 濡れないように
둘의 어깨가 젖지 않게

雨なら ここに座っていようよ
비가 오면 여기 앉아 있자

虹の空が 必ず来る
무지개의 하늘이 반드시 올거야

電話で 喧嘩はよそうよ
전화로 다투는 건 그만두자

海にでも 連れていって
바다라도 데려가 줘

気持と 逆ばかりしてる
기분과는 반대로 하고 있어

聞かせてよ あなたの夢を
들려줘 당신의 꿈을

新しい景色なら
새로운 경치라면

探しに出かけよう
찾으러 나가자

二人で写真を もっと撮ろうよ
둘이서 사진을 좀더 찍자

いろんな顔 つなぎ合わせて
여러 얼굴을 이어서

二人でのんびり 生きていこうよ
둘이서 느긋하게 살아가자

あなたには 私が似合う
당신에게는 내가 어울려

幸せというものは
행복이라는 것은

落ちてるはずないよ
떨어져 있을리가 없어

雨なら 晴れるまで待とうよ
비가 내리면 맑아질 때까지 기다리자

二人の肩 濡れないように
둘의 어깨가 젖지 않게

雨なら ここに座っていようよ
비가 오면 여기 앉아 있자

虹の空が 必ず来る
무지개의 하늘이 반드시 올거야

りんごでも いっしょに食べようよ
사과라도 같이 먹자

3.3. つれてって

Full Ver
【데려가줘 - 가사 접기/펼치기】

ときどき ここへ来て 好きなときに
가끔씩 여기 오길 원할 때엔

何にも気にせずに 平気だから
아무것도 신경쓰지 않고 평안하니까

ときどき 電話して どこからでも
가끔씩 전화해줘 언제라도

寝ぼけていたならば 怒ってね
잠이 덜 깨었다면 화를 내줘

二人で暮らしていけたら ほかに何もいらない
둘이서 살 수 있다면 다른건 아무것도 필요 없어

叶わぬ夢を見てる それだけの女
이뤄지지 않을 꿈을 꾸는 그뿐인 여자

ときどき気にかけて 疲れたとき
가끔씩 신경써서 지쳤을 때

絶対邪魔なこと しないから
절대 방해하지 않을 테니까

ときどき私見て やさしい目で
가끔씩 나를 봐줘 다정한 눈으로

いちばん好きな顔 してるから
가장 좋아하는 얼굴 하고 있으니까

あなたと一緒にいたいの そうじゃなきゃ生きられない
당신과 함께 있고 싶어 그렇지 않으면 살 수 없으니까

ばかだと言われたって それだけの女
바보라고 말해도 그뿐인 여자

ロサンゼルスの写真に ミッキーマウス笑ってた
로스앤젤레스의 사진에 미키마우스가 웃었어

いつか きっとつれてって ねえ つれてって
언젠가 꼭 데려갈게 저기 데려갈게

あなたと歩いていきたい だめとつき放されて
당신과 걸어가고 싶어 안 된다고 뿌리쳐져서

だいなしに生きたって それだけの命
엉망으로 살아봤자 그뿐인 목숨

それだけの女
그뿐인 여자

ねえ 私つれてって
저기 나를 데려가줘

3.4. 帽子

Full Ver
【모자 - 가사 접기/펼치기】

「あけまして おめでとう
새해 복 많이 받으세요

元気ですか?
잘 지내시나요?

僕は 生きています」
저는 살아있습니다

年賀状 あなたの小さな文字
연하장 속 당신의 작은 글씨

指で なぞる
손가락으로 따라그리고

それぞれの春を待ち
저마다의 봄을 기다리며

それぞれに過ごした
저마다 살아갔지

本当に なくしたくないものなら
정말 잃고 싶지 않았기에

いつも 目を離さずに
항상 눈에서 떼지 않고

誰よりも そばで
누구보다도 옆에서

からまるようにして
얽혀 있는 것처럼

つきまとい 見つめあい
항상 따라다니며 항상 바라보며

暮らしてみたかった
살아보고 싶었어

妹のようだと チヤホヤされ
여동생 같다고 오냐오냐하며

癖もまねてみたり
습관도 따라해 보았고

口元が似てると 言われたから
입꼬리가 닮았다는 말 들으면

いつも すました
언제나 새침

口紅をつけたけど ダメだって叱られ
립스틱을 발랐을 뿐인데 안 된다고 야단치고

太陽が 強くまぶしすぎるから
태양빛이 너무 강해 눈부시니까

外を 歩けなくて
밖을 걸을 수 없어서

捨てられず しまっておいた帽子も
버리지 않고 간직해 둔 모자도

ブカブカで似合わない
헐렁거려서 어울리지 않아

あの日と同じように
마치 그 날처럼

水色の帽子が 風で飛んで
물색의 모자가 바람에 날려

坂道 追いかけた
언덕길을 쫓아갔고

「おかしいよ なんだか
이상해 어쩐지

子供じみて」
어린애 같아

あなた笑っていたね
당신은 웃고 있었지

何度も ああ逢いたい
몇번이고 아아 만나고 싶어


3.5. しゃぼん玉

Full Ver
【비눗방울 - 가사 접기/펼치기】

鮮やかな赤い色のトマトをひとつ買いました
아자야카나아카이이리노토마토오 히토츠카이마시타
새빨간 토마토 하나를 샀습니다.

窓ぎわにそっと置いて 一日中眺めてる
마도기와니 솟-토오이테 이치니티츄-나가메테루
창가에 슬쩍 올려놓고 하루종일 지켜보고 있어요

何も話さず そばにいるだけで
나니모하나사즈 소바니이루다케데
아무말 하지 않고 곁에 있는것만으로

トマトの気持 わかります
토마토노 키모치 와카리마스
토마토의 마음을 알겠습니다.

しゃぼん玉 空を映して飛ぶ
샤본다마소라오우츠시테토부
비눗방울이 하늘을 비추며 날아요

愛しくて涙が出る
이토시쿠테나미다가데루
사랑스러워서 눈물이 나요

たとえはかなく消えても
타토에하카나쿠키에테모
만약 허무하게 사라진데도

きれいに飛ぶ
키레이니토부
아름답게 날아요

しゃぼん玉 だんだん薄くなる
샤본다마 단단우스쿠나루
비눗방울 막이 점점 얇아져요

さみしくて とりたくなる
사미시쿠테 토리타쿠나루
외로워서 잡고 싶어요

風に吹かれて さまよい
카제니후카레테 사마요이
바람에 날려 헤메어도

最後まで虹の色
사이고마데니지노이로
끝날때까지 무지개빛

愛してると言われたら 愛されてると思うから
아이시테루토이와레타라 아이사레테루토오모우카라
사랑한다는 말 들으며 사랑받는다고 생각하니까

―度きりの言葉でも 何よりも強い言葉
이치도키리노 코토바데모 나니요리모 츠요이코토바
한번 내뱉는 말이라도 무엇보다 힘이 있는 말

本当にほしいものは どうして
혼토-니호시이모노와 도-시테
정말 갖고싶은것은 어째서

手を伸ばしても 届かない
타오노바시테모토도카나이
손을 내밀어도 닿지 않는지

しゃぼん玉 空を映して飛ぶ
샤본다마 소아오우츠시테토부
비눗방울이 하늘을 비추며 날아요

愛しくて涙が出る
이토시쿠테나미다가데루
사랑스러워서 눈물이 나요

たとえはかなく消えても
타토에하카나쿠키에테모
만약 허무하게 사라진데도

きれいに飛ぶ
키레이니토부
멋지게 날아

しゃぼん玉 だんだん薄くなる
샤본다마 단단우스쿠나루
비눗방울이 점점 사라져가요

さみしくて とりたくなる
사미시쿠테 토리타쿠나루
외로워서 잡고 싶어요

風に吹かれて さまよい
카제니후카레테 사마요이
바람에 날려 헤메어도

最後まで虹の色
사이고마데니지노이로
끝날때까지 무지개빛

父さん母さん 命よりずっと
토-상 카-상 이노치요리즛-토
아버지 어머니, 목숨보다 더

大切なもの 見つけたよ
타이세츠나모노 미츠케타요
소중한것을 찾았어요

しゃぼん玉 空を映して飛ぶ
샤본다마 소라오우츠시테토부
비눗방울이 하늘을 비추며 날아요

愛しくて涙が出る
이토시쿠테나미다가데루
사랑스러워서 눈물이 나요

たとえはかなく消えても
타토에하카나쿠키에테모
만약 허무하게 사라진데도

きれいに飛ぶ
키레이니토부
멋지게 날아요

しゃぼん玉 だんだん薄くなる
샤본다마 단단우스쿠나루
비눗방울이 점점 사라져가

さみしくて とりたくなる
사미시쿠테 토리타쿠나루
외로워서 잡고 싶어요

風に吹かれて さまよい
카제니후카레테 사마요이
바람에 날려 헤메어도

最後まで虹の色
사이고마데니지노이로
끝날때까지 무지개빛

割れるまで虹の色
와레루마데 니지노이로
터질때까지 무지개빛

3.6. 君には勝てない

Full Ver
【너에게는 이길 수 없어 - 가사 접기/펼치기】

時間があったなら 掃除ばかりして
시간 날때마다 청소만 하고 있고

何をそんなに まとめているの?
도대체 뭘 그렇게 정리하고 있어?

気分がいいのなら 外へ出かけよう
기분이 좋다면 밖으로도 나가보자

憂鬱なことは 水に流して
우울한 일은 물에 흘려버리고

君がニコニコすれば 何でも解決
네가 싱글벙글하면 무엇이든 해결

僕は単純 おぼえておいてよ
나는 단순하니까 기억해둬

どこへ行く? 僕が聞いたら
어디로 갈까? 내가 물어보면

そう どこでもいいから
그래 어디라도 좋으니까

いっしょなら 君が答えた
함께라면 이라고 네가 답했지

それには勝てないよ
그것은 이길 수 없어

テレビに釘付けで 深刻な顔で
텔레비전에 고정되어서 심각한 얼굴로

何をそんなに ふさいでいるの?
뭘 그렇게 가로막고 있어?

そいつはドラマだよ ただのドラマだよ
그건 드라마야 그냥 드라마야

死にそうな奴も みんな元気
죽을것 같은 녀석들도 모두 멀쩡해

君がイライラすれば この世は暗闇
네가 화내버리면 세상은 어둠

僕は迷子 忘れちゃいけない
나는 미아 잊어선 안 돼

ほしいもの 僕が聞いたら
갖고 싶은 것 내가 물으면

そう 何でもいいから
그래 뭐든지 좋으니까

買えないもの 君が答えた
살 수 없는 물건 네가 답했지

それには勝てないよ
그것은 이길 수 없어

君がニコニコすれば 何でも解決
네가 싱글벙글하면 무엇이든 해결

僕は単純 おぼえておいてよ
나는 단순하니까 기억해둬

どこへ行く? 僕が聞いたら
어디로 갈까? 내가 물어보면

そう どこでもいいから
그래 어디라도 좋으니까

いっしょなら 君が答えた
함께라면 이라고 네가 답했지

それには勝てないよ
그것은 이길 수 없어

3.7. 結婚式

Full Ver
【결혼식 - 가사 접기/펼치기】

金欄どんすの帯に文金高島田
금란단자[1]의 허리띠 분킨 다카시마다[2]

色づく頬にさした紅
물든 뺨에 찍힌 붉은 색

真綿のような白無垢
풀솜같은 시로무쿠[3]

透き通るうなじの
비쳐보이는 목덜미의

まぶしい花嫁を僕は見てる
눈부신 신부를 나는 보았어

にぎやかな声にうれしそうに
활기찬 목소리 기쁜 듯이

右手振ってこたえ
오른손을 흔들어 대답하고

はしゃいでる君の姿
들떠있는 너의 모습

レンズ越しに追いかけ
렌즈 너머로 쫓고 있었어

誰かがギターを弾いて
누군가가 기타를 연주하고

祝福の手拍子
축복의 손장단

微笑む花嫁を僕は見てる
미소짓는 신부를 나는 보고 있어

喜びにあふれ笑い合う
기쁨이 넘쳐 서로 웃으며

人の中にまぎれ
사람들 속에 뒤섞여서

ぼやけてく君の姿
희미해져 가는 너의 모습

伏し目がちに追いかけ
고개를 숙이고 쫓아갔어

にぎやかな声にうれしそうに
활기찬 목소리 기쁜 듯이

右手振ってこたえ
오른손을 흔들어 대답하고

涙ぐむ君の姿
눈물짓는 너의 모습

レンズ越しに追いかけ
렌즈 너머로 쫓고 있었어

はしゃぎながら追いかけ
신이 나서 떠들며 쫓고 있었어


3.8.

Full Ver
【눈썹 - 가사 접기/펼치기】

思いと逆のことをすれば
생각하는 것과 반대의 일을 하면

ピクリと動いた君の眉
꿈틀대며 움직인 너의 눈썹

幼く はにかむ あどけない顏
어리고 수줍어하는 천진한 얼굴

太くて強くて つりあわない
굵고 강한건 어울리지 않아

逢えなくなった時から
만날 수 없게 되었을 때부터

ボロボロになり転がる
너덜너덜해진 채 굴러갔고

夕日に向かって 家路たどったのは
석양을 향해 집가는길 더듬어 찾아간 것은

泣きそな笑顏の 君が待ってたから
울 것만 같은 미소의 네가 기다리고 있었으니까

言いたいことを飲み込んだら
하고 싶은 말을 삼켜버리면

真っ赤に染まった君の耳
빨갛게 물드는 너의 귀

可憐で小さな 丸い耳たぶ
가련하고 작은 동그란 귓볼

熱くて冷たい 触れるたびに
뜨겁고 차가웠어 만질 때마다

逢えなくなってわかった
만날 수 없게 되어서 알았어

どれほど君が必要か
얼마나 너를 필요로 하는가

何にもできない うまく笑うことも
아무 것도 할 수 없어 잘 웃는 것도

何にも見えない 自分のいる場所も
아무 것도 볼 수 없어 내가 있는 장소도

思いと逆のことをすれば
생각하는 것과 반대의 일을 하면

ピクリと動いた君の眉
꿈틀대며 움직인 너의 눈썹


3.9. あゆみ

Full Ver
【아유미 - 가사 접기/펼치기】

さよならだ 今日でもう
안녕이야 오늘로써

泣くんじゃないよ
우는 거 아니야

何度も話した
몇번이고 말했지

これ以上は やめにしよう
이 이상은 그만두자

刺さったトゲなら 自分でとるんだ
박혀있는 가시라면 스스로 빼는거야

大好きな春になり 桜の花に囲まれ
정말 좋아하는 봄이 되고 벚꽃에 둘러싸여

川沿いを歩いたら 昔のこと忘れよう
강가를 걸으면서 옛날 일들 잊어버리자

好きなことをして なぜ
좋아하는 일을 하고 어째서

悔やんでるんだ
후회하고 있어

変わらぬ ものなど
변함없는 것이

何ひとつ ありはしない
하나도 있을 리가 없지

刺さったトゲなら 自分でとるんだ
박혀있는 가시라면 스스로 빼는거야

はじめから終わりまで
처음부터 끝까지

自分らしくしていたい
나 자신답게 하고싶어

一言が足りなくて
한마디가 부족해서

いつも怒られていたね
언제나 혼났었지

刺さったトゲなら 自分でとるんだ
박혀있는 가시라면 스스로 빼는거야

大好きな春になり 桜の花に囲まれ
정말 좋아하는 봄이 되고 벚꽃에 둘러싸여

川沿いを歩いたら 昔のこと忘れよう
강가를 걸으면서 옛날 일들 잊어버리자

おまえを忘れない
네가 잊혀지지 않아

3.10. 幸せの鍵

Full Ver
【행복의 열쇠 - 가사 접기/펼치기】

くよくよしないで あてがはずれても
끙끙 앓지 말고 목표가 빗나가도

流れ星 願いこめぬまに消える
별똥별에 담았던 소원이 사라져도

ぐっすり眠ろう 次の朝日まで
푹 자자 내일 아침해 뜰때까지

思いつめ 悩んでいたって無駄さ
생각해봐 고민해도 소용없어

きっかけを見つけ やり直せるから
계기를 찾아서 다시 시작할 수 있으니까

今日はとりあえず ぼんやり空を見て
오늘은 우선 멍하니 하늘을 보고

僕は誰を幸せにできる
나는 누군가를 행복하게 해줄 수 있어

そんな思い捨てて
같은 생각은 버리고

僕はいつか幸せになろう
나부터 언젠가는 행복해지자

そんな願い追いかけるんだ
그런 소원을 쫓는 거야

笑って過ごしな これからはいつも
웃으며 보내자 앞으로도 항상

明るさが すべての謎とく鍵さ
명랑함은 모든 수수께끼를 푸는 열쇠

暗がりを照らす 灯りがなければ
어둠을 비추는 등불이 없으면

自分が光に なるだけのことだよ
내가 빛이 될 뿐인 거야

どんな花を君に贈ろうか
어떤 꽃을 너에게 보낼까

白い花がいいね
하얀 꽃이 좋겠어

どんな愛を君に贈ろうか
어떤 사랑을 너에게 보낼까

何も飾りのない愛だね
아무런 꾸밈없는 사랑이야

僕は誰を幸せにできる
나는 누군가를 행복하게 해줄 수 있어

そんな思い捨てて
같은 생각은 버리고

僕はいつか幸せになろう
나부터 언젠가는 행복해지자

そんな願い追いかけるんだ
그런 소원을 쫓는 거야

[1] 금실로 무늬를 넣어 짠 비단 [2] 일본의 전통 결혼식에서 신부가 하는 머리를 뜻한다. [3] 일본의 전통혼례식이나 경사날에 입는 하얀 옷