mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2021-10-04 17:23:30

いちばん星

1. 개요2. 가사

1. 개요


일본 애니메이션 극흑의 브룬힐데의 엔딩곡.

노래는 타네다 리사, 스자키 아야, 이치미치 마오, 타도코로 아즈사.

'いちばん星(Ichiban Boshi)'. 저녁 때 가장 먼저 보이는 별. "첫번째 별"이라고 정직하게 직역하는 경우는 드물고, (夢を見る를 '꿈을 보다'로 번역하지 않듯이) 주로 한국에서 같은 뜻으로 쓰이는 '샛별'로 번역한다. 참고로 한국의 샛별도 일본의 이치방보시도 금성을 가리킨다.

극흑의 브륜힐데 오리지널 사운드트랙에 수록되었다.

2. 가사


いちばん星

輝く星見上げていつも憧れてたなぁ
카가야쿠 호시 미아게테 이츠모 아코가레테타나
빛나는 별을 올려다보며 언제나 동경하고 있었어

明日を夢見ながら 恋をしてみたり
아시타오 유메미나가라 코이오 시테미타리
내일을 꿈꾸며 사랑을 해보기도 하고

ないものねだりで 幸せは人それぞれと
나이모노네다리데 시아와세와 히토 소레조레토
없는 걸 보채면서 행복은 사람마다 제각각이라고

敎えてくれたね そんな君が好きで ねぇ
오시에테쿠레타네 손나 키미가 스키데 네에
가르쳐주었지 그런 네가 좋아서


私は今恋に落ちた
와타시와 이마 코이니 오치타
나는 지금 사랑에 빠졌어

一番星お願いした
이치방보시 오네가이시타
첫번째 별에게 빌었어

どうか君と いつも一緖にいれるように
도오카 키미토 이츠모 잇쇼니 이레루요오니
부디 너와 언제나 함께 있을 수 있도록

私は今 初めて知る
와타시와 이마 하지메테 시루
나는 지금 처음으로 알아

恋は切ない 苦しくなる
코이와 세츠나이 쿠루시쿠나루
사랑은 절실하고 괴롭게 변해

でも 愛はとっても
데모 아이와 톳테모
그래도 사랑은 대단히

ホラ あたたかいものなんだ
호라 아타타카이 모노난다
봐봐 따뜻한 거야


輝く三日月なら 願い叶えてくれる?
카가야쿠 미카즈키나라 네가이 카나에테 쿠레루
빛나는 초승달이라면 소원을 이루어 줄까?

甘くてちょっと苦い恋をしてみたい
아마쿠테 춋토 니가이 코이오 시테 미타이
달콤하고 조금 씁쓸한 사랑을 해보고 싶어

高鳴る鼓動の音が聞こえ始めたなら
타카나루 코도오노 오토가 키코에 하지메타나라
울려퍼지는 고동의 소리가 들리기 시작했다면

素直になりたい 僕は君が好きでねぇ
스나오니 나리타이 보쿠와 키미가 스키데 네에
솔직하게 되고 싶어 나는 네가 좋아서


自由に飛べることを君が教えてくれた
지유우니 토베루 코토오 키미가 오시에테 쿠레타
자유롭게 날 수 있다는 것을 네가 가르쳐 주었어

想像した未来よりもっと素敵だった
소오조오시타 미라이요리 못토 스테키닷타
상상했던 것보다 훨씬 더 멋졌어

普通の事が羨ましかったんだ
후츠노 코토가 우라야마시캇탄다
평범한 일들이 부러웠었어

いま翼広げ羽ばたいて
이마 츠바사 히로게 하바타이테
지금 날개를 활짝 펴고 날아서


私は今 恋焦がれた
와타시와 이마 코이 코가레타
나는 지금 사랑을 애타게 그리고 있어

一番星笑っていた
이치방보시 와랏테이타
가장 먼저 떠오른 별이 웃고 있었어

きっと二人 結ばれる運命で
킷토 후타리 무스바레루 운메이데
분명 두 사람 이어질 운명이어서

私は今 夜翔ける
와타시와 이마 요조라 카케루
나는 지금 밤하늘을 날고 있어

希望になる 君の胸に
키보오니 나루 키미노 무네니
희망이 되어 너의 품 안에

ぎゅっと飛び込んだなら
귯토 토비콘다나라
힘껏 뛰어들었다면

ホラあたたかい幸せ
호라 아타타카이 시아와세
봐봐 따뜻한 행복이야

これがきっと愛というモノ
코레가 킷토 아이토이우 모노
이것이 분명 사랑이라는 것