mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2023-08-30 14:13:53

Winter Wonder Wander

<rowcolor=skyblue> Winter Wonder Wander
이미지
<colbgcolor=#000><colcolor=skyblue> 가수 미나세 이노리
작사 다이치 슈헤이
작곡
편곡 나라 유우키
파일:유튜브 아이콘.svg
1. 개요2. 상세3. 영상4. 가사

[Clearfix]

1. 개요

미나세 이노리의 노래.

2. 상세

3. 영상

4. 가사

원문 가사 출처. 이쪽엔 후리가나는 없다.
해석은 의역과 직역이 섞여있으니 주의.
<colcolor=skyblue>[ruby(幸, ruby=しあわ)]せがいま[ruby(夜, ruby=よる)]の[ruby(街, ruby=まち)]のどこかで
시아와세가 이마 요루노 마치노 도코카데
행복이 이 밤의 거리 어딘가에서
ふわりふわり[ruby(灯, ruby=とも)]る
후와리 후와리 토모루
둥실둥실 빛나는
[ruby(待, ruby=ま)]ち[ruby(合, ruby=あ)]わせはほら[ruby(夢, ruby=ゆめ)]の[ruby(中, ruby=なか)]へと
마치아와세와 호라 유메노 나카에토
만남은 꿈 속으로
[ruby(私, ruby=わたし)]を[ruby(連, ruby=そ)]れて[ruby(甘, ruby=あま)]やかな gracious light
와타시오 소레테 아마야카나 gracious light
나를 떠나간 달콤한 은혜의 빛
[ruby(短, ruby=みじか)]い[ruby(足, ruby=あし)][ruby(音, ruby=おと)]に[ruby(誘, ruby=さそ)]われて
미지카이 아시오토니 사소와레테
짧은 발소리로 불러내서
[ruby(消, ruby=き)]えない[ruby(胸, ruby=むね)]の[ruby(期待, ruby=きたい)]をひとつ
키에나이 무네노 키타이오 히토츠
사라지지 않는 가슴의 기대 하나
[ruby(気, ruby=き)]のせいなのかな[ruby(本当, ruby=ほんとう)]なのかな
키노세-나노카나 혼토-나노카나
기분탓일까나 정말일까나
ふれたい[ruby(光, tuby=ひかり)]もうすぐに
후레타이 히카리모- 스구니
만나고 싶은 빛을 곧
[ruby(街, ruby=まち)]は[ruby(煌, ruby=きら)]めきに[ruby(包, ruby=つつ)]まれて
마치와 키라메키니 츠츠마레테
거리는 반짝임에 둘러싸여서
[ruby(冷, ruby=つめ)]たいため[ruby(息, ruby=いき)]をひとつ
츠메타이 타메이키오 히토츠
차가운 입김 하나
[ruby(誰, ruby=だれ)]もがみんなぬくもり[ruby(感, ruby=かん)]じて
다레모가 민나 네쿠모리칸지테
모두가 따뜻한 느낌
さまよう[ruby(私, ruby=わたし)]はどこへ
사마요- 와타시와 도코에
방황하는 나는 어디에
[ruby(何, ruby=なん)][ruby(度, ruby=ど)]もさびしい[ruby(夜, ruby=よる)]をひとりで[ruby(数,ruby=かぞ)]えながら
난도모 사비시- 요루오 히토리데카조에나가라
수없이 쓸쓸한 밤을 홀로 지내며
[ruby(幼, ruby=おさな)]いままの[ruby(心, ruby=こころ)]を[ruby(集, ruby=あつ)]めて
오사나이 마마노 코코로오 아츠메테
어린 채인 마음을 모아서
ここまできたよ
코코마데 키타요
여기에 왔어
[ruby(私, ruby=わたし)]を[ruby(照, ruby=て)]らす[ruby(魔法, ruby=まほう)]
와타시오 테라스 마호-
나를 비추는 마법
[ruby(幸, ruby=しあわ)]せがいま[ruby(夜, ruby=よる)]の[ruby(街, ruby=まち)]のはずれで
시아와세가 이마 요루노 마치노 하즈레데
행복이 지금 이 밤의 거리를 벗어나서
ふわりふわり[ruby(灯, ruby=とも)]す
후와리 후와리 토모스
둥실둥실 빛나네
[ruby(目, ruby=め)]を[ruby(開, ruby=あ)]ければほら[ruby(夢, ruby=ゆめ)]の[ruby(中, ruby=なか)]へと
메오 아케레바 호라 유메노 나카에토
눈을 뜨고 이렇게 꿈 속으로
あなたがそこにいるよ
아나타가 소코니 이루요
네가 거기에 있어
[ruby(星, ruby=ほし)][ruby(空, ruby=ぞら)]の[ruby(下, ruby=した)][ruby(誰, ruby=だれ)]も[ruby(知, ruby=し)]らない
호시조라노 시타 다레모 시라나이
밤하늘 아래에 아무도 모르는
[ruby(飛, ruby=と)]び[ruby(跳, ruby=は)]ねる[ruby(鼓動, ruby=こどう)][ruby(私, ruby=わたし)]らしくないけれど
토비하네루 코도- 와타시 라시쿠 나이케레도
뛸듯이 기쁜 고동, 나답지는 않지만
[ruby(大丈夫, ruby=だいじょぶ)]いまならどこまでも[ruby(行, ruby=い)]ける
다이죠부[1] 이마나라 도코마데모 이케루
괜찮아 지금은 어디라도 갈 수 있어
[ruby(私, ruby=わたし)]を[ruby(連, ruby=そ)]れて[ruby(甘, ruby=あま)]やかな gracious light
와타시오 소레테 아마야카나 gracious light
나를 떠나간 달콤한 은혜의 빛
ずっと信じてなかった素敵な偶然も
小さいころ憧れた絵本の運命も
歌を歌いながら手と手繋ぎあって
ここにあるんだと導いてくれたんだ
あの悲しい陰で凍えてた日々のなか
拙いままの心呼ばれて
ここまできたよ
私を溶かす魔法かけて
明日になればすべて消えてしまうとしてもずっとずっと
目を開ければほら未来を照らす
私がここにいるよ
星空の下なにもいらない
呼びかける呪文時は止まらないけれど
大丈夫ふたりはどこまでも行ける
手と手を重ね
短い足音に誘われて
消えないやさしさをひとつ
私もいまはぬくもり感じて
夢をありがとうやわらかな precious light
解けない冬の魔法甘やかな gracious light


[1] 大丈夫 자체는 이렇게 읽긴 하지만, 실제로 곡을 들어보면 마지막에 ぶ(부)는 거의 안들린다.