<nopad> |
<colbgcolor=#fce6bf,#1c1d1f> Satellite |
||
가수 | 도호쿠 키리탄 | |
작곡가 | a_hisa | |
작사가 | ||
조교자 | ||
마스터링 | ||
일러스트레이터 | 仁科とた | |
영상 제작 | ||
페이지 | ||
투고일 | 니코동 | 2022년 10월 8일 |
유튜브 | 2022년 10월 10일 |
[clearfix]
1. 개요
Satellite는 a_hisa가 2022년 10월 8일 니코니코 동화에 투고한 도호쿠 키리탄의 NEUTRINO 오리지널 곡이다.2. 상세
The VOCALOID Collection 2022 Autumn의 참가곡. a_hisa가 음성 합성 엔진을 사용한 두 번째 곡이다.팬들은 평소 보컬이 없는 노래를 주로 발표하던[1] a_hisa가 음성 합성 엔진을 활용한 보컬이 있는 곡을 발표한 것에 놀란 반응을 보였다.
니코니코 동화 조회수 목표치는 500회였으며, 10월 9일 조회수가 1000회를 돌파하자 a_hisa는 X에 감사 트윗을 올렸다.
3. 달성 기록
- 유튜브
|
4. 영상
YouTube |
a_hisa - Satellite feat. 도호쿠 키리탄 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm41194619, width=640, height=360)] |
Satellite / feat. 도호쿠 키리탄 |
5. 가사
ここは空と宙の狭間 |
코코와 소라토 소라노 하자마 |
여기는 하늘과 허공의 틈새 |
眩しすぎるやみの世界 |
마부시 스기루 야미노 세카이 |
너무나 눈부신 어둠의 세계 |
ひとりだけで ゆらりゆらり |
히토리 다케데 유라리 유라리 |
나혼자 여기서 두둥실 두둥실 |
ただ たゆたうだけ |
타다 타유타우다케 |
그저 흔들릴 뿐이야 |
流れ星 ひとつ零れた |
나가레 호시이 히토츠코-보레타 |
흐르는 별똥별 하나가 떨어져 |
きらりと輝いて消えた |
키라리 토카가 야이테 키에타 |
반짝이 던것이 결국엔 사라져 |
今日もきみに声をおくる |
쿄오모 키미니 코에오 오쿠루 |
오늘도 너에게 목소릴 보내네 |
眠くなる前に |
네무쿠 나루 마에니 |
잠들어 버리기 전에 |
僕の声 届いてる? |
보쿠노 코에 토도이테루? |
나의 목소리 닿고있나요? |
大きな声で |
오오키나 코에데 |
커다란 목소리로 |
叫んでみても |
사켄데미테모 |
외쳐질러봐도 |
ぐるぐると こだまする |
구루구루토 코다마스루 |
빙글빙글 메아리치네 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
僕の声は サテライト |
보쿠노 코에와 사테라이토 |
나의 목소린 새틀라이트 |
君の声 届くかな |
키미노 코에 토도쿠카나 |
너의 목소리 닿을수있을까 |
小さな耳で |
치이사나 미미데 |
작은 귀를 |
澄ましているよ |
스마시테이루요 |
맑게 하고있어 |
さらさらと 砂嵐 |
사라사라토 스나아라시 |
쭉쭉나아간 모래폭풍 |
ねぇ |
네에 |
저기 |
君の声は 聞こえないよ |
키미노 코에가 키코에나이요 |
너의 목소리 들리지않는걸 |
ここは朝と夜の彼方 |
코코하 아사토 요루노 카나타 |
여기는 아침과 밤의 저편 |
煩すぎるむおんの世界 |
우르사 수기루 무온나 세카이 |
너무나 시끄런 무음의 세계 |
ひとりだけでふわりふわり |
히토리 다케데 후와리 후와리 |
나혼자 여기서 두둥실 도둥실 |
だただたようだけ |
타다타다 요우다케 |
그저그런 형태뿐야 |
星の数を数えてみる |
호시노 카즈오 카조에 테미루 |
별의 수를 세어 보네 |
いちにさんし…数が足りない |
이치니 산시 카즈가 타리나이 |
하나둘 셋넷 갯수가 부족해 |
意味もないし理由もない |
이미모 나이시 리유우 모나이 |
의미도 없고 이유도 없어 |
いつか消えるから |
이츠카 키에루카라 |
언젠가 사라질테니 |
僕の声 気づいてる? |
보쿠노 코에 키즈이테루? |
나의 목소리 깨닫고있어? |
枯らした声で |
카라시 타코에데 |
마른 목소리로 |
叫んでみても |
사켄데미테모 |
외쳐질러봐도 |
くるくると こだまする |
쿠루쿠루토 코다마스루 |
빙글빙글 메아리치네 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
僕の声は サテライト |
보쿠노 코에하 사테라이토 |
나의 목소리 새틀라이트 |
君の声 届かない |
키미노 코에 토도카나이 |
너의 목소리 닿지않네 |
塞がった耳で |
쿠사갓타 미미데 |
막혀버린 귀를 |
澄ましてみても |
스마시테미테모 |
맑게 해보아도 |
もやもやと 溶けてゆく |
모야모야토 토케테유쿠 |
부슬부슬 녹아내리네 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
はやく 夢から |
하야쿠 유메카라 |
어서 꿈에서 |
覚めないと |
사메나이토 |
깨지않으면 |
6. 미디어 믹스
6.1. 음반 수록
※ 앨범 아트
|
<nopad> | <colbgcolor=#d3d3d3,#383b40> 번역명 | 음반1의 한글 번역 제목 |
원제 | 음반1의 원제목 | |
트랙 | 수록곡의 트랙 | |
발매일 | 년 월 일 | |
링크 | 링크 설명 | |
<nopad> | 번역명 | 음반2의 한글 번역 제목 |
원제 | 음반2의 원제목 | |
트랙 | 수록곡의 트랙 | |
발매일 | 년 월 일 | |
링크 | 링크 설명 |