mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-22 20:21:51

Piggy/대사


파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: Piggy
이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.


파일:Piggy_Rogo.png
시리즈 Book 1 Book 2
시스템 스킨 아이템 페이지 빌드 모드
인게임 맵/공략 대사 스토리 OST 등장 인물
그 외 INTERCITY 히든엔딩 암호 풀이 메모 해석
파생작 Insane Series APRP

1. 개요2. 설명
2.1. Book 1
2.1.1. 챕터 1: 집2.1.2. 챕터 2: 경찰서2.1.3. 챕터 3: 미술관2.1.4. 챕터 4: 숲2.1.5. 챕터 5: 학교2.1.6. 챕터 6: 병원2.1.7. 챕터 7: 지하철역2.1.8. 챕터 8: 카니발2.1.9. 챕터 9: 도시2.1.10. 챕터 10: 쇼핑몰2.1.11. 챕터 11: 전초기지2.1.12. 챕터 12: 플랜트
2.1.12.1. 배드 엔딩2.1.12.2. 굿 엔딩2.1.12.3. 트루 엔딩
2.2. Book 2
2.2.1. 챕터 1: 골목2.2.2. 챕터 2: 상점2.2.3. 챕터 3: 정유공장2.2.4. 챕터 4: 안전한 장소2.2.5. 챕터 5: 하수구2.2.6. 챕터 6: 공장
2.2.6.1. 세이비어 엔딩2.2.6.2. 서바이버 엔딩2.2.6.3. 배드 엔딩
2.2.7. 챕터 7: 항구2.2.8. 챕터 8: 배2.2.9. 챕터 9: 부두2.2.10. 챕터 10: 신전2.2.11. 챕터 11: 캠프2.2.12. 챕터 12: 실험실
2.2.12.1. 타이그리-세이비어 엔딩2.2.12.2. 타이그리-서바이버 엔딩2.2.12.3. 윌로우-서바이버 엔딩2.2.12.4. 윌로우-세이비어 엔딩2.2.12.5. 히든 엔딩
2.3. 프리퀄
2.3.1. 왜곡된 기억2.3.2. 강도2.3.3. 주의 산만2.3.4. 탈출2.3.5. 부패
2.4. 이벤트 챕터
2.4.1. 겨울 휴가2.4.2. 대저택

1. 개요

Piggy의 각 챕터에 나온 대사를 서술하는 문서이다. 스포일러가 있으니 주의.
로블록스의 자동 번역 시스템 때문에 게임속의 문장들이 부자연스러운 한국어로 변하였다.[1]
해당 번역은 편집자들이 직접 번역하여 쓴 것이므로 안심하고 보셔도 됩니다.[2] 그러나 가끔씩 오타 혹 오역이 생길 수 있습니다.

2. 설명

도기: 연보라색
미스터 피: 연빨간색
버니: 연청록색
지지: 보라색
포니: 노란색
조지: 바다색
주지: 분홍색
윌로우: 자주색
래쉬, 로비: 은색
미미: 연분홍색
지라피: 연주황색
T.S.P 맴버들: 회색
버지: 취람색
타이그리: 주황색
코나: 빨간색
???: 진회색
}}}

2.1. Book 1

2.1.1. 챕터 1: 집

<인트로>
Player: Well, this is the place that George pig was last seen.
Player: What was that sound?
(피기가 플레이어를 기절시키고 자신의 방으로 데려간다.)
<인 게임>
Player: Oh no... I've got to get out of here!
<엔딩>[A]
Player: What in the world was that thing?
Player: It looked so familiar, yet I've never seen anything like it before.
Player: Not to mention the fact that it tried to attack me...
Player: I need to go get some help from the station.
번역
<인트로>
플레이어: 그래, 여기가 조지 피그가 마지막으로 보였던 곳이군.
플레이어: 방금 그건 무슨 소리지?
(피기가 플레이어를 기절시키고 자신의 방으로 데려간다.)
<인 게임>
플레이어: 오 안돼.. 난 여기서 나가야겠어!
<엔딩>[A]
플레이어: 세상에, 저건 뭐였지?
플레이어: 저건 많이 친근해 보였는데, 내가 저런걸 예전에 본적이 없어.
플레이어: 그리고 저건 날 공격하려 했고..
플레이어: 경찰서에 가서 도움을 요청해야겠어.

2.1.2. 챕터 2: 경찰서

<인트로>
Player: Hello? Is anyone here at the station?
Doggy: Attention! A monster is in the station! Get to the garage now!
<인 게임>
Player: Another monster?! I need to get to the garage now!
(차고를 열 시)
Doggy: Hurry, find some gas so we can get out of here!
<엔딩>[A]
Doggy: You're lucky I showed up on my the day off.
Player: And you're lucky I brought gas, Doggy.
Doggy: Touché, (Player).
Doggy: Man, we seriously need to find what's going on.
Player: I know, I've started to see these things all over the place.
Doggy: We need to find out what caused this... You haven't lost your past detective skills, Have you?
Player: I hope not, I could use them better now than ever before.
Doggy: Hey, (Player)?
Player: Yeah, Doggy?
Doggy: How much gas was in that can you gave?
번역
<인트로>
플레이어: 저기요? 여기 누구 있나요?
도기: 알립니다! 괴물이 경찰서 안에 있습니다! 차고로 오세요!
<인 게임>
플레이어: 또다른 괴물?! 차고로 가야겠어!
(차고를 열 시)
도기: 서둘러, 가스를 찾아야 나갈 수 있어!
<엔딩>[A]
도기: 내가 쉬는 날에 나와서 넌 행운이지.
플레이어: 그리고 넌 내가 연료를 가져야 행운이고.
도기: 내가 졌어, (플레이어).
도기: 우리 빨리 무슨 일이 일어나는지 찾아내야 해.
플레이어: 나도 알아, 모든 장소에서 그 괴물들이 나타나.
도기: 우린 무슨 일이 이런 일을 생기게 했는지 찾아야 해. 너 아직 과거의 형사 실력들 안 잃었지?
플레이어: 응, 과거보다 더 나아졌지.
도기: 야, (플레이어)?
플레이어: 어, 도기?
도기: 네가 가져온 연료 얼마나 있었어?

2.1.3. 챕터 3: 미술관

<인트로>
(감염자들에게 둘러쌓인 도기와 플레이어)
Doggy: We're out of gas, and completely surrounded!
Player: Looks like we'll have to go through the gallery!
<인 게임>
Player: Some of those monsters looked familiar...
<엔딩>[A]
Player: They just don't stop coming after us, do they?
Doggy: I don't get it. But hey, it's nothing we can't handle.
Doggy: After all, remember when we made that arrest in the alley, way before this?
Player: Yeah, but we weren't arresting these... things! They don't do anything but attack us.
Doggy: Listen, (Player), You're a good person. Even in desperate times, you held onto your morality.
Doggy: It's the people like you succeed. As long as you stay who you are, you'll get to where you need to be.
Player: You're right Doggy, I can't let this situation make me lose sight of who I am.
Doggy: Good, Now, let's find someplace safe. We'll have time to think of what to do.
Player: Sounds like a plan.
번역
<인트로>
(감염자들에게 둘러쌓인 도기와 플레이어)
도기: 우린 연료를 다 썼고, 완전히 둘러쌓였어!
플레이어: 보니까 저 미술관으로 가야할것 같은데?
<인 게임>
플레이어: 저 괴물들 중 몇몇은 익숙해 보였는데...
<엔딩>[A]
플레이어: 그들이 우리를 따라오는 것을 멈추지 않을 것 같지?
도기: 잘 모르겠어. 하지만, 우리가 처리 할 수 없는 일인건 아니야.
도기: 근데, 우리가 골목길에서 이전에 체포한 일을 기억해?
플레이어: 그래, 근데 우린 저런... 것들을 체포하진 않았어! 저들은 공격말고는 아무것도 안해.
도기: (플레이어), 들어봐. 넌 좋은 사람이야. 이런 절망적인 상황에도, 넌 이겨내지.
도기: 이게 너 같은 사람들이 성공하는 길이야. 지금의 모습이 그대로 있는 한, 여긴 네가 있어야 할 곳이야. [11]
플레이어: 네 말이 맞아 도기, 이런 상황들이 내 본모습을 알기 힘들게 할 수 없어!
도기: 좋아, 이제 안전한 장소를 찾자. 우리가 뭘해야할지 생각할 시간이 있을 거야.
플레이어: 좋은 계획이야.

2.1.4. 챕터 4: 숲

<인트로>
Narrator: 4 Weeks Later
Player: I think those monsters... They were our friends..
Doggy: ... It's getting late, maybe we should get some rest.
(화면이 암전된다.)
(도기가 비명소리를 내고, 무언가를 마신다. 그리고 무언가를 떨어뜨리는 소리가 난다.)
<인 게임>
Player: Doggy? Where are you?
(도기 발견 시)
Player: Doggy...? What happen to you?
<엔딩>
(무전기에서 무전이 온다.)
???: Hello? Is anyone out there?
번역
<인트로>
나레이터: 4주 후
플레이어: 내 생각에 그 괴물들... 우리 친구들이었어.
도기: ... 시간이 늦어지고 있어, 휴식을 취해야 할 것 같아.
(화면이 암전된다.)
(도기가 비명소리를 내고, 무언가를 마신다. 그리고 무언가를 떨어뜨리는 소리가 난다.)
<인 게임>
플레이어: 도기? 어디에 있어?
(도기 발견 시)
플레이어: 도기...? 너한테 무슨 일이 일어난거야?
<엔딩>
(무전기에서 무전이 온다.)
???: 여보세요? 거기 누구 있어요?5

2.1.5. 챕터 5: 학교

<인트로>
Mr.p: My name is Mr.p, and I need you to rescue my friend from the school.
Player: Okay, looks like I am going in...
<인 게임>
Player: Meet me in the sewers when you find her!
(버니를 구출 할 시)
Bunny: Thanks for freeing me! I'm Bunny. Let's get out of here!
<엔딩>
Mr.p: Looks like you two made it out!
Player: I don't feel too well...
(플레이어는 쓰러지고 병원으로 후송된다.)
Bunny: Hang in there, (Player).We are going to help you![B]
번역
<인트로>
미스터 피: 제 이름은 미스터 피이고, 제 친구를 학교에서 구출해 줬으면 합니다.
플레이어: 알겠어요, 들어가야 할 것 같네요...
<인 게임>
미스터 피: 그녀를 찾으면 하수구에서 나를 만나자!
(버니를 구출 할 시)
버니: 구해줘서 고마워! 난 버니야. 여기서 나가자!
<엔딩>
미스터 피: 너희 둘 해냈구나!
플레이어: 나 몸이 안 좋아...
(플레이어는 쓰러지고 병원으로 후송된다.)
버니: 조심해, (플레이어). 우리가 널 도와줄게![B]

2.1.6. 챕터 6: 병원

<인트로>
Bunny: You're finally up! Listen, it's not safe here. Not anymore.
Player: How long was I out for..?
<인 게임>
Bunny: Mr.p is waiting for us on the roof. Let's hurry!
<엔딩>
Player: They... they left without us...
Bunny: .. We need to find another way out.
Player: guess you're right.
Player: Bunny? Are you coming?
Bunny: Yeah, Coming.
(버니의 앞에 미스터 피의 쪽지가 보인다.)[쪽지]
번역
<인트로>
버니: 너 깨어났구나! 들어봐, 여긴 더 이상 안전하지 않아.
플레이어: 나 여기 얼마나 있었어...?
<인 게임>
버니: 미스터 피가 우릴 옥상에서 기다려. 서두르자!
<엔딩>
플레이어: 그들은... 우리를 버리고 갔어...
버니: 우린 다른 길을 찾아야 할 것 같아.
플레이어: 네가 맞아.
플레이어: 버니? 오고 있어?
버니: 응, 오고 있어.
(버니의 앞에 미스터 피의 쪽지가 보인다.)[쪽지해석]

2.1.7. 챕터 7: 지하철역

<인트로>
Bunny: We're almost out of here. I just need to rest a little....
Player: Don't worry Bunny, we're getting out of here!
<인 게임>
Player: We'll find a way to get this train working!
<엔딩>
Player: Bunny! The train is woking now!
Player: Bunny? Are you alright?
Bunny: Mr.P gave me a potion. I drank it.
Bunny: I didn't know it would soon turn me into...
Player: You can still come with me. We can find him.
Bunny: No, you need to go without me.
Player: Bunny, I-
Bunny: Go now... I'll hold those monsters off for as long as I can.
Player: Well... Goodbye, Bunny.
Bunny: Good luck, (Player).
(플레이어는 버니를 두고 열차에 탄다.)
번역
<인트로>
버니: 우린 거의 다 빠져나왔어. 나는 여기서 좀만 쉬어야 할 것 같아.
플레이어: 걱정마 버니, 우린 여기서 나갈 거야!
<인 게임>
플레이어: 이 열차를 작동시킬 방법을 찾아볼게!
<엔딩>
플레이어: 버니! 열차가 작동해!
플레이어: 버니? 괜찮아?
버니: 미스터 피가 나에게 물약을 줬어. 난 그걸 마셨고.
버니: 난 그게 날... 변하게 할 수 있는지 몰랐어.
플레이어: 넌 아직 나와 함께 갈 수 있어. 우린 그를 찾을 수 있어.
버니: 아니, 넌 나를 두고 가야 해.
플레이어: 버니... 나-
버니: 어서 가. 내가 가능한 그들을 계속 붙잡고 있을 테니.
플레이어: 그래... 잘있어, 버니.
버니: 행운을 빌어, (플레이어).
(플레이어는 버니를 두고 열차에 탄다.)

2.1.8. 챕터 8: 카니발

<인트로>
(열차에서 내리는 플레이어)
Player: You better be ready, Mr.P.
Player: I'm coming for you.
<인 게임>
Player: He must be somewhere around here.
<엔딩>
Player: I'm here to- Who are you?
Pony: Uhh.. Zizzy, are they infected?[16]
Zizzy: Pony, the Infected don't talked.
Pony: Right, I knew that!
Zizzy: I'm zizzy, and this is my freind Pony.
Player: I'm (Player). What are you doing here?
Zizzy: We came to look for survivor. We've got a safe place.
Pony: Oh, look, they've got a freind too.
Zizzy: That's no freind, that's one of them!
Pony: Don't Worry, I got this!
(포니가 목검으로 폭시를 때린다.)
Player: Thanks, that was a close one!
Zizzy: Let's bring you back with us, this place is dangeroous.
번역
<인트로>
(열차에서 내리는 플레이어)
플레이어: 각오 하는게 좋을거야 미스터 피.
플레이어: 난 널 찾을거야.
<인 게임>
플레이어: 그 자식은 무조건 이 주변에 있을거야.
<엔딩>
플레이어: 내가 여기에 왔- 너희는 누구야?
포니: 어.. 지지? 쟤 감염된거 아니야?
지지: 포니, 감염자는 말을 못하잖아.
포니: 맞아, 알고 있었어!
지지: 나는 지지야. 얜 내 친구 포니.
플레이어: 나는 (플레이어)야. 너희는 여기서 뭐해?
지지: 우리는 생존자를 찾으러 왔어. 우리는 안전한 장소를 찾았거든.
포니: 오, 저길 봐, 일행도 데리고 왔구나!
지지: 아냐, 저건 감염자들 중 한명이야!
포니: 걱정 하지마, 나에겐 이게 있지!
(포니가 목검으로 폭시를 때린다.)
플레이어: 고마워, 위험했었어.
지지: 우리와 함께 가자, 이곳은 위험해.

2.1.9. 챕터 9: 도시

<인트로>
Pony: There it is, our safe place![C]
Zizzy: They'll be pretty surprised that we found someone.
<인 게임>
Player: Let's find a way to get in!
<엔딩>
Zizzy: So, (Player). What were you doing before all of this?
Player: I was a police officer looking for someone. How about you two?
Pony: I was trying to become an optometrist like my father.
Zizzy: And I was a fencing coach. I even taught my little sisters.
Zizzy: I'm so relieved that they're safe here with me.
Pony: Yeah...
Zizzy: How'd you end up at the carnival? I heard you were looking for Mr.P.
Player: Mr.p's been giving out potions.. they turn you into the infected.
Player: I need to stop him from doing this.
Zizzy: You should at least stay here for a little. We can help you find him.
(쓰레기통에서 덜컹거리는 소리가 들린다.)
Pony: W-What was that?
Player: I think someone's watching us... I'll go check it out.
Zizzy: I'm coming with you.
Pony: Stay safe...
번역
<인트로>
포니: 저기야, 우리의 안전장소! [C]
지지: 그들은 우리가 누군가 발견했다는 걸 알면 꽤 놀랄거야.
<인 게임>
플레이어: 들어갈 방법을 찾자!
<엔딩>
지지: 그래서, (플레이어). 너는 이 모든 일의 전에 무엇을 하고 있었어?
플레이어: 나는 누군가를 찾는 경찰관이었어. 너희 둘은?
포니: 나는 우리 아버지처럼 안과 의사가 되려고 했어.
지지: 그리고 나는 펜싱 코치였어. 난 내 어린 동생들을 가르쳐주기까지 했다구.
지지: 그들이 나와 함께 여기에서 안전해서 안심이 돼.
포니: 그래...
지지: 넌 어떻게 카니발에 있었어? Mr.P를 찾는다고 들었는데.
플레이어: 미스터 피가 물약을 나눠주고 있어... 그것들은 너희를 감염된 사람으로 만들게 해.
플레이어: 난 그가 이런 짓을 하는 걸 막아야 해.
지지: 잠시만 여기서 머물러야 해, 우리는 네가 그를 찾는 것을 도울 수 있어.
(쓰레기통에서 덜컹거리는 소리가 들린다.)
포니: 방금 ㅁ-뭐였지?
플레이어: 누가 우리를 보고 있는 것 같아. 내가 가서 확인해볼게.
지지: 나도 같이 갈게.
포니: 부디 조심해...

2.1.10. 챕터 10: 쇼핑몰

<인트로>
Zizzy: They ran this way!
Player: A mall? Why would they hide here?
<인 게임>
Player: We're going to find you... Who ever you are!
<엔딩>
Zizzy: Show yourself, we know you've been watching us!
(조지가 일어선다.)
Player: George...?
George: H-How do you know who I am? Who are you?
Player: I'm (Player), and this is Zizzy.
Zizzy: You know this kid?
Player: This is the person I was looking for. Why'd you run, George?
George: After my family visited the hospital, they acted weird... and scary.
George: I came here, looking for grandma. But everyone looked scary... so I hid.
Zizzy: You'll be safe with us, George.
George: Will l see my family again...?
Player: George... we'll find the person who did this, l promise.
(플레이어 일행이 안전한 장소로 돌아온다.)[D]
Zuzy: Zizzy's back, and she has friends!
Zizzy: Zee! Zuzy! This is George and (Player).
Zuzy: (Player), looks pretty funny-
Pony: Zizzy! (Player)! We tracked a helicopter signal nearby.
Player: Mr. P... I need to go see him.
Pony: Zizzy and I are coming with you.
Zuzy: What?! But she just got back!
Zizzy: I'll be back soon, I promise! Take care of George while we're gone.
Player: Let's go stop him once and for all!
번역
<인트로>
지지: 그는 이곳으로 도망쳤어!
플레이어: 쇼핑몰? 그는 왜 이 곳으로 도망쳤지?
<인 게임>
플레이어: 우리가 찾을거야... 당신이 누구든!
<엔딩>
지지: 모습을 드러내, 너가 우릴 지켜본 걸 알아!
(조지가 일어선다.)
플레이어: 조지...?
조지: ㅈ-제 이름을 어떻게 알아요? 당신은 누구세요?
플레이어: 나는 (플레이어)야, 옆에는 지지야.
지지: 이 아이를 알아?
플레이어: 내가 찾던 아이야. 왜 도망쳤어 조지?
조지: 제 가족들이 병원에 다녀온 이후로, 그들은 이상하게 행동했어요... 그리고 무서웠어요.
조지: 저는 할머니를 찾아서 여기로 왔는데 모두 무서워보여... 그래서 전 숨었어요.
지지: 우리와 함께 있으면 안전해, 조지.
조지: 제 가족들을 다시 볼 수 있을까요?
플레이어: 조지... 우리가 누가 이런짓을 한건지 찾아낼께, 약속해.
(플레이어 일행이 안전한 장소로 돌아온다.)[D]
주지: 지지가 돌아왔다, 친구도 데려왔어!
지지: 지! 주지! 이쪽은 조지와 (플레이어)야.
주지: (플레이어)는 꽤 재밌어 보이네-
포니: 지지! (플레이어)! 이 근처에 헬리콥터 신호를 추적했어.
플레이어: 미스터 피... 그를 보러 가야 해.
포니: 지지와 나는 너와 함께 갈께.
주지: 뭐?! 언니는 방금 막 돌아왔는데!
지지: 금방 돌아올게, 약속해! 다녀올 동안 조지를 돌봐줘.
플레이어: 마지막으로 확실히 그를 멈추러 가자!

2.1.11. 챕터 11: 전초기지

<인트로>
Pony: This is where the signal came from...
Zizzy: I guess we're going in, then.
<인 게임>
Pony: Is anyone else getting bad feelings about this?
<엔딩>
Player: This is where Mr. P is.
Zizzy: Are we ready to face whatever is in there?
George: Wait!
Pony: George! Aren't the sisters supposed to be watching you?
George: I convinced them to play a game of hide and seek.
Player: Why did you follow us, George?
George: I want to see the person who hurt my family.
(플레이어 일행 뒤에 감염된 군인들이 보인다.)
Pony: Well, you've attracted quite the crowd...
Zizzy: (Player), take George with you in there. Pony and I will hold them off.
Player: Stay close to me, George. I'll keep you safe.
Pony: Zizzy, if we don't make it out of this, I just want to let you know...
Zizzy: It's okay Pony, I already know.
(플레이어와 조지가 연구실 안으로 들어온다.)
(사이보그가 된 미스터 피가 보인다.)
Mr. P: I've become a disaster.
Mr. P: I tried to make things better... but ended up making them worse.
Player: Mr. P! We've come to stop your evil plans!
Mr. P: It... can't be...
Mr. P: You two... aren't real. My mind is playing tricks on me.
Mr. P: The people I let down are here to haunt me.
George: What's he talking about?
Mr. P: You two are dead! Leave me be!
Player: We need to go after him.
번역
<인트로>
포니: 여기가 신호가 온 곳인 것 같은데...
지지: 그럼 들어가자.
<인 게임>
포니: 여기에 또 다른 기분 나쁜 느낌이 있을까?
<엔딩>
플레이어: 여기에 미스터 피가 있어.
지지: 안에 뭐가 있든 들어갈 준비 됐어?
조지: 잠깐만요!
포니: 조지! 여동생들이 널 안 돌봐줬어?
조지: 내가 숨바꼭질 하자고 했어요.
플레이어: 우리를 왜 따라온거야, 조지?
조지: 내 가족을 아프게 한 사람을 알고 싶어서요..
(플레이어 일행 뒤에 감염된 군인들이 보인다.)
포니: 음, 너가 저 많은 군중들의 시선을 끈 것 같은데...
지지: (플레이어), 조지를 데리고 가. 포니와 내가 저들을 막고 있을께.
플레이어: 나한테 와, 조지. 내가 널 지켜줄께.
포니: 지지, 우리가 저들을 막지 못해도 너가 알아 줬으면 하는게 있어...
지지: 괜찮아 포니, 나도 이미 알고 있어.
(플레이어와 조지가 연구실 안으로 들어온다.)
(사이보그가 된 미스터 피가 보인다.)
미스터 피: 나는 엉망이 됐어.
미스터 피: 나는 상황을 좋게 만들려고 했지만... 결국 더 나쁘게 만들었어.
플레이어: 미스터 피! 우린 너의 악마같은 계획을 멈추러 왔어!
미스터 피: 이... 이럴수가...
미스터 피: 너희 둘... 진짜가 아니야. 내가 헛걸 보고 있는 거야.
미스터 피: 내가 실망시킨 사람들이 날 괴롭히러 온 거야.
조지: 뭐라는 거예요?
미스터 피: 너희 둘은 죽었어! 날 내버려 둬!
플레이어: 그를 쫓아 가야 해.

2.1.12. 챕터 12: 플랜트

<인트로>
Mr. P: I wish to be alone but you memories continue to torment me.
Mr. P: You are just as stubborn as I was when I tried to save my wife.
Mr. P: But this time... I will stop you as I should've stopped myself.
<인 게임>
Player: We need to find something to make him snap out of it!
<엔딩>
Mr. P: ...It's all coming back to me. I'm sorry...
Mr. P: I left the hospital with researchers when I thought you were infected, (Player).
Mr. P: They helped me protect myself... and now I look like this.
Mr. P: No matter how much they changed me, nothing could protect me from my mistakes.
George: Finally, you know we're real! Now, tell me what you did to my family.
Mr. P: They wanted to help me with my research...
George: You took them away from me. You hurt them.
George: Now I am going to hurt you.
Player: George, don't do it! lf you hurt him, you are no better then him!
Player: It would only you into what you hate the most in him.
George: I guess you're right...
Mr. P: ... You need to leave now. It's not safe here.
Player: He's right, this place is infested.
Mr. P: I'll fight the infested here until I drop, it's time I try to redeem myself.
Player: Good luck, Mr. P.
George: Let's meet up with Zizzy and Pony.
George: Are you coming, (Player)?
번역
<인트로>
미스터 피: 난 혼자 있기를 바라지만 너희의 기억들이 계속 나를 괴롭혀.
미스터 피: 내 아내를 구하려 했을 때 나처럼 끈질기는군.
미스터 피: 하지만 이번에는... 그 때에 내자신를 멈춰야 했던 것처럼 너희를 멈추겠어.
<인 게임>
플레이어: 미스터 피를 멈출 수 있을만한 걸 찾아야 해!
<엔딩>
미스터 피: ...모든 게 돌아왔어. 내가 미안해...
미스터 피: 나는 네가 감염됐다는 생각에 내 연구원들과 병원을 떠났어, (플레이어).
미스터 피: 그들은 내 스스로 보호할 수 있게 했고... 난 이 모습이 됐어.
미스터 피: 얼마든지 날 개조할 수 있겠지만, 내 잘못에서 날 보호해 줄 수 있는 건 없었어.
조지: 드디어 우리가 진짜인 걸 알게 됐군요! 이제 우리 가족에게 무슨 짓을 했는지 말해요!
미스터 피: 니 가족은 내 연구를 도와주려고 했어...
조지: 당신은 우리 가족을 나한테 떼어 놓고 해쳤어요.
조지: 이제 나도 당신을 해칠거예요.
플레이어: 조지, 그만둬! 그를 해치면 너도 그 사람과 다를 게 없어.
플레이어: 네가 그렇게 싫어하는 그 사람의 모습이 되고 말거야.
조지: 맞는 말이에요...
미스터 피: ... 당장 여기를 떠나. 여기는 안전하지 않아.
플레이어: 그의 말이 맞아. 여기는 감염됐어.
미스터 피: 내가 쓰러지는 한이 있어도 여기서 감염자들과 싸울거야. 이제라도 실수를 만회 해야지.
플레이어: 행운을 빌께, 미스터 피.
조지: 이제 지지와 포니를 만나러 가요.
조지: 오고 있는거죠, (플레이어)?
2.1.12.1. 배드 엔딩
Player: Mr. P, we can't leave you behind. You need to come with us.
(플레이어 뒤에 배지가 다가온다.)
George: (Player)! Look out!
(배지가 플레이어를 공격한다.)
번역
플레이어: 미스터 피, 너를 두고 갈 순 없어. 우리와 같이 가자.
(플레이어 뒤에 배지가 다가온다.)
조지: (플레이어)! 뒤를 봐요!
(배지가 플레이어를 공격한다.)
2.1.12.2. 굿 엔딩
(포니가 목검으로 솔져를 때린다.)
Pony: Oh! You two are finally back! We took care of the soldiers. What about you?
Player: We stopped Mr. P. He's no longer a threat.
Zizzy: Great job, I knew you could do it!
Pony: I hate to ruin the moment, but... where do we go from here?
George: I've got an idea...
George: What if we look for a cure?
번역
(포니가 목검으로 솔져를 때린다.)
포니: 오! 너희 둘 드디어 돌아왔구나! 우리는 군인들을 손봐줬어. 너희는 어떻게 됐어?
플레이어: 미스터 피를 막았어. 이제 위협이 되지 않을 거야.
지지: 잘했어, 너희가 해낼 줄 알았어!
포니: 지금 이 감동의 순간을 망치긴 싫지만... 우리 어디로 가지?
조지: 좋은 생각이 있어요...
조지: 치료제를 찾는 건 어떨까요?
2.1.12.3. 트루 엔딩
Mr. P: I... I want to tell you my story, but you wouldn't believe me.
Player: Say it, Mr. P. I need to know what happened.
Mr. P: Then you must leave after... I'm afraid there isn't much time.
Mr. P: I was developing a cure to the sickness my wife, Ms. P, had.
Mr. P: I put in all my time and money into saving her. I even rushed the doctors to test the supposed cure.
Mr. P: The doctors kept telling me that the sample was unstable, but I didn't listen and I needed volunteers.
Mr. P: Then came the kind Piggy family... all but George. They wanted to help.
Mr. P: The initial results were significant. They became stronger. I was overjoyed, so I gave it to Ms. P immediately.
Mr. P: She was getting better until we heard news that the Piggy family started becoming hostile.
Mr. P: I thought it had nothing to do with my cure, but eventually, Ms. P became aggressive, too.
Mr. P: The last time I saw her, she had red eyes. I had to stop her but I didn't have the heart to, so I let her go.
Mr. P: I tried again to make curse. Then you came along, we found signs of the infection within you but you but you were still alive.
Mr. P: Before we could do more research, the hospital we were at was raided, and Bunny was attacked.
Mr. P: I gave her another rushed cure, thinking it would save her. I realized what I had done, and left you two.
Mr. P: There you have it. That is my selfish, sorrowful story.
Player: Thank you for telling me, Mr. P. We won't forget you.
Mr. P: Good luck, you two.[굿엔딩]
번역
미스터 피: 난... 내 이야기를 너에게 들려주고 싶지만, 넌 안 믿을 거야.
플레이어: 말해봐, 미스터 피. 무슨 일이 있었는지 알아야 겠어.
미스터 피: 그렇다면 바로 떠나야 해... 지금은 시간이 없어.
미스터 피: 난 내 아내, 미세스 피의 병을 치료할 치료제를 개발하고 있었지.
미스터 피: 난 그녀를 구하기 위해 내 모든 시간과 돈을 쏟아부었어. 의사들에게 치료제를 테스트하라고 재촉하기도 했어.
미스터 피: 의사들은 아직 샘플이 아직 불안정하다고 계속 말했었어, 하지만 난 듣지 않았고 실험 지원자를 구했어.
미스터 피: 그 때 친절한 피기 가족이 나타났어... 조지만 빼고. 날 도와 주기를 원했던 거야.
미스터 피: 처음 결과가 상당했어. 그들이 다 좋아진거야. 난 너무 기뻐서 아내에게도 바로 투여했어.
미스터 피: 아내의 상태가 점점 좋아지고 있었는데 뉴스에서 피기 가족이 공격적으로 변하고 있다는 뉴스를 봤어.
미스터 피: 그게 내 치료제와는 관련없다고 생각했는데, 미세스 피도 공격적으로 변했어.
미스터 피: 그녀를 마지막으로 봤을 때 눈이 빨갛게 됐어. 그녀를 멈춰야 했는데 그럴 수가 없어 보내줬어.
미스터 피: 나는 다시 치료제를 만들려고 했어. 그 때 너희가 온 거야. 몸 안에서 감염의 징후를 찾았지만 너희는 여전히 살아있었어.
미스터 피: 연구를 더 하기도 전에 우리가 있던 병원이 급습을 받았고 버니가 당했어.
미스터 피: 급하게 버니에게 치료제를 주입했어, 살릴 수 있다고 생각하면서 말이야. 하지만 내가 무슨 짓을 저지른걸 깨닫고 너희 둘을 떠난거야.
미스터 피: 자, 나의 이기심과 슬픔으로 얼룩진 내 이야기는 이게 다야.
플레이어: 얘기해줘서 고마워, 미스터 피. 너를 잊지 않겠어.
미스터 피: 행운을 빈다, 너희 둘.[굿엔딩]

2.2. Book 2

2.2.1. 챕터 1: 골목

<인트로>
Doggy: Alright Detective, you better be right about her being here.
Player: My investigation led me to this place, I'm sure she's here.
<인 게임>
Doggy: Let's make this arrest quick, then!
<엔딩>
Doggy: Willow, you are under arrest for stealing food and other supplies from all over the city!
Willow: I was only trying to feed famlly, please!
Player: You know the laws, Willow. I'm sorry.
(플레이어와 도기의 뒤에서 래쉬가 다가온다.)
Willow: Stand down, Rash. it's not worth it.
Rash: What? Why? They'll take away!
Doggy: We'd rather do that than take you out.
Rash: Grrr... you haven't seen the last of us!
Player: This really doesn't feel right.
Doggy: I know what you mean. Unfortunately it's the way things have to be.
Player: But.. isn't there anything we can do about it?
Doggy: We all have a role to play, (Player).
Doggy: We do things because we have to, not because we want to.
Doggy: Now let's get out of here.
Doggy: Are you coming, (Player)?
(플레이어의 회상이 끝나고 현재로 시점이 돌아온다.)
Zuzy: Come on, George! Why can't you keep up with us?
George: one pig against two zebras, what do you expect?!
Pony: Well? are you coming?
Player: Huh? Where?
Mimi: Remember that old radio we found from one of our supply runs?
Player: What about it? Can we get it working?
Mimi: Yep! We just need to find some batteries for it.
Zizzy: Pony and I are going to the store to get some. Did you want to come along?
Player: Sure, let's go!
번역
<인트로>
도기: 형사, 그녀가 여기 있어야 할거야.
플레이어: 조사에 따르면 그녀는 여기에 있는게 확실해.
<인 게임>
도기: 그럼, 어서 그녀를 체포하러 가자!
<엔딩>
도기: 윌로우, 너를 도시 각지에서 식량과 보급품을 훔친 죄로 체포하겠다!
윌로우: 전 저의 가족을 먹여 살리려고 그랬어요, 제발요!
플레이어: 하지만 법이란게 있잖아 윌로우. 미안해.
(플레이어와 도기의 뒤에서 래쉬가 다가온다.)
윌로우: 물러서 래쉬. 그 짓을 해도 이익은 없어.
래쉬: 뭐? 왜? 그들은 우릴 잡아갈꺼라고!
도기: 그러는게 더 나을수도 있겠네.
래쉬: 그르르르... 너흰 우리의 마지막도 못봤잖아!
플레이어: 마음이 안좋아.
도기: 네가 무슨 말을 하는 진 알아. 불행해도 우리 일은 해야만 하는 거야.
플레이어: 하지만... 우리가 할 수 있는 일은 없을까?
도기: 우린 모두 우리의 역할에 따라야 하는 거야, (플레이어).
도기: 우리는 해야만 해서 일을 하는 거지, 하고 싶어서 일을 하는 것이 아니잖아.
도기: 이제 밖으로 나가자.
도기: 오고 있어, (플레이어)?
(플레이어의 회상이 끝나고 현재로 시점이 돌아온다.)
주지: 이리와, 조지! 너는 왜 우릴 따라잡지 못하는 거야?
조지: 난 두 얼룩말들 사이의 한 돼지일 뿐이라고, 뭘 바라는 거야?!
포니: 그럼, 갈거야?
플레이어: 어? 어딜?
미미: 보금품에서 찾았던 낡은 라디오 기억나?
플레이어: 그게 왜? 작동이라도 시킬 수 있어?
미미: 응! 우린 그걸 작동시킬 배터리 몇 개가 필요해.
지지: 포니하고 나는 배터리를 얻으러 상점에 갈거야. 너도 같이 갈래?
플레이어: 당연하지, 출발하자!

2.2.2. 챕터 2: 상점

<인트로>
Zizzy: Remember, we're going for batteries and getting out of here!
Pony: Fine, but if I find any carrots, I'm taking them!
<인 게임>
Pony: ...The carrots here wouldn't have expired by now, right?
(포니가 서있는 곳에 도착할 시)
Pony: Hmmmm...I could move this shelf out of the way if I had some energy!
(지지에게 배터리를 모두 주었을 시)
Zizzy: We have the batteries ,now let's get to the exit!
<엔딩>
Mimi: Aha! Look who's back! I told you they'd be back before noon Giraffy!
Giraffy: A deal's a deal. Great, now I have to cook for the rest of the week...
Player: We've got the batteries! Is the radio ready?
Mimi: It sure is! Let's get this thing![E]
Mimi: Here goes nothing... Hello? Can anyone here me?
Giraffy: you sure it's working?
???: ...Greetings, We can hear you. This is settlement six speaking. Who is this?
Mimi: Oh! This is the safe place! How can I help?
???: We are looking for communities to trade with. We'd like to meet up.
Mimi: Where should we go to find you?
???: ...Meet us at the Old Oak.
Giraffy: It looks like we lose their signal.
Mimi: We should meet them. We've been living toghether for months without seeing another survivor.
Pony: I don't think this is a good idea. We don't know anything about them...
Giraffy: Is this another one of your jokes, Pony?
Pony: No, Giraffy, I mean it. We have no idea who these people are, and I don't have any reason to trust them.
Zizzy: I agree. I don't think we should trust them. But, I still think we should check it out.
Pony: What?! You can't go, Zizzy. We don't know who these people are.
Zizzy: Pony, we know how to handle ourselves out there. If we get into trouble, we know how to get out of it.
Player: Zizzy has a point. After all, you two fought an army of infected all by yourselves at the plant.
Pony: I suppose so... I don't feel right about this, but I guess we should try anyways.
Zizzy: Then it's time to see some new faces! Who is staying?
Giraffy: I need to stay. I need to harvest as much as I can before winter comes.
Mimi: I'm going to try and see if I can learn more about this radio.
Zizzy: Then it looks like it's us three once more!
Player: Let's go meet some survivors!
(떡갈나무 숲으로 온 플레이어 일행.)
Pony: Are you sure this is the place? We haven't seen anyone.
(숲 속에서 숨어 있던 윌로우, 타이그리, 팬디, 키티, 바렌이 나타난다.)
???: Well, well, well... Look at these familiar faces!
Pony: Oh no.
Willow: Pony, the ex-member. It's a shame you left us.
Willow: You were a very good friend. It's too bad you are nothing to me now.
Willow: (Player), the officer who took me away from my family.
Willow: Must've felt good to rip me away from the ones I cared about, right?
Willow: And who might you be? You are certainly someone I've never seen before.
Zizzy: You may not know me, but I know everything about you and your sick crew.
Willow: Is that so? I suppose Pony told you a lot about us, didn't he, sweetheart?[F]
Willow: That was one of his many flaws, heh. He could never keep his mouth shut.
Willow: Hmm, what to do, what to do...?
Willow: Ooh, I know! Take the zebra with us. Leave the two to rot.
Pony: No, leave her alone!
(윌로우가 총을 장전한다.)
Willow: Woah, woah, woah! Hold your horses! I don't want to hurt anyone.
Willow: I'm just talking her for questioning, that's all.
Zizzy: It's okay, Pony. I'll stay safe and come back, I promise.
Willow: See? She understands! Now, let's get out of here.
(윌로우 일행이 지지를 끌고 간다.)
Pony: Zizzy...
Pony: ... They're the Silver Paw. When the infection broke out, I needed to find a group.
Pony: Unfortunately, I was atuck with them. They did awful thing, but I was too scared to leave.
Player: What made you leave them?
Pony: That's a story for another time. We need to go save Zizzy before we're too late.
Player: Shouldn't we tell the others?
Pony: There's no time, (Player). I need you now. I can't do this alone.
Player: Alright, let's follow them.
(포니와 플레이어가 T.S.P.가 간 쪽으로 이동한다.)
번역
<인트로>
지지: 명심해. 우리는 배터리를 얻고 여기서 나가야 해!
포니: 좋아. 하지만 내가 당근을 찾는다면 그건 내가 가져갈게!
(인 게임)
포니: ...아마 여기에 있는 당근들은 유통기한이 지나지 않았겠지?
(포니가 서있는 곳에 도착할 시)
포니: 흠...만약 내가 힘이 있다면 이 선반들을 옮길 수 있을 것 같은데!
(지지에게 배터리를 모두 주었을 시)
지지: 우리는 배터리를 얻었어, 이제 비상구로 나가자!
<엔딩>
미미: 아하! 누가 왔는지 봐! 내가 오후 전에는 돌아올거라고 말했지, 지라피!
지라피: 약속은 약속이지. 좋아, 그럼 나는 이제 남은 일주일에 요리나 하면서 쉬어야 되겠네...
플레이어: 우리가 배터리를 가져왔어! 라디오는 준비됐지?
미미: 그래! 어서 시작하자![E]
미미: 아무 것도 안되네...여보세요? 제 목소리 들리나요?
지라피: 작동이 되는거 맞아?
???: ...안녕하세요. 당신의 목소리가 들립니다. 이곳은 정착지 6번입니다. 당신은 누구입니까?
미미: 아! 이곳은 안전한 장소입니다. 도움이 필요하신가요?
???: 저희는 거래를 할 집단들을 찾고 있습니다. 저희와 만나보세요.
미미: 저희가 어디로 가면 만날 수 있죠?
???: 오래된 떡갈나무 숲에서 만납시다.
지라피: 우리 신호가 끊긴것 같아.
미미: 우리는 그들을 만나야해. 우리는 여기서 지내면서 몇달동안 다른 생존자를 본적이 없어.
포니: 내 생각에는 별로 안 좋은 생각 같아. 우리는 저 사람들에 대해 아무것도 모르잖아...
지라피: 포니, 그거 혹시 농담이지?
포니: 아니, 지라피, 내가 말한대로야. 우리는 이들이 누구인지도 모르고 내가 그들을 믿어야 할 어떠한 이유도 없어.
지지: 나도 동의해. 우리가 그들을 믿어야 할 것 같지는 않아. 하지만 우리가 그들을 확인해 봐야겠어.
포니: 뭐?! 너는 갈 수 없어 지지. 우리는 그 사람들이 누구인지도 모르잖아.
지지: 포니, 우리는 그곳에서 어떻게 대처하는지 알고 있어. 만일 우리가 문제에 빠진다면 우리는 어떻게 그 일을 해결하는지 알고있다고.
플레이어: 지지의 말이 맞아. 너희 둘은 전에 전초기지에서 감염된 군인들과도 싸웠었잖아.
포니: 그랬었지만... 이건 좀 아닌 것 같은데, 어쨌든 시도는 해 봐야지.
지지: 그럼 이제 새로운 얼굴들을 볼 시간이야! 누가 남아있을래?
지라피: 나는 남아야 해. 겨울이 오기 전에 최대한 식물을 많이 수확해둬야 되거든.
미미: 난 이 라디오에 대해서 더 자세히 조사를 해볼께.
지지: 그럼 또 다시 우리 셋이 가야겠구나!
플레이어: 그럼 생존자들을 만나러 가자!
(떡갈나무 숲으로 온 플레이어 일행.)
포니: 이 곳인게 확실해? 우린 아무도 보지 못했어.
(숲 속에서 숨어 있던 윌로우, 타이그리, 팬디, 키티, 바렌이 나타난다.)
???: 이런, 이런, 이런... 이 익숙한 얼굴들 좀 봐!
포니: 안 돼...
윌로우: 전 멤버 포니, 네가 우릴 떠난건 유감이야.
윌로우: 넌 아주 좋은 친구였어. 이제 네가 나에겐 아무것도 아닌게 아쉽네.
윌로우: (플레이어), 날 가족들에게서 떼어놓은 경찰.
월로우: 내가 아끼던 이들로부터 나를 떼어내서 아주 기분이 좋았겠어, 안 그래?
윌로우: 그리고 넌 누구지? 너는 확실히 내가 전에 본 적이 없어.
지지: 넌 날 모를지 몰라도, 난 너와 네 망할 동료들에 대해 모든 걸 알고 있어.
윌로우: 그런가? 포니가 우리에 대해 많이 말했겠군. 안 그래, 자기?[F]
윌로우: 그건 그의 많은 단점 중 하나지, 하. 그는 입을 다물지를 못하거든.
윌로우: 흠, 어떻게 해야할까, 어떻게 해야할까...?
윌로우: 아, 알겠다! 저 얼룩말을 우리와 데려가지. 저 둘은 썩게 내버려두고.
포니: 안돼, 그녀를 내버려둬!
(윌로우가 총을 장전한다.)
윌로우: 워, 워, 워! 깊이 생각해봐! 난 아무도 해치고 싶지 않다고.
윌로우: 그냥 그녀와 질문을 하려고 하는 것 뿐이야.
지지: 괜찮아, 포니. 안전하게 돌아올께, 약속해.
윌로우: 봤지? 그녀는 다 알아 들었잖아! 자, 이제 여길 나가자.
(윌로우 일행이 지지를 끌고 간다.)
포니: 지지...
포니: ... 저들은 실버 포우야. 감염이 발생했을 때, 난 집단을 찾아야 했어.
포니: 불행히도, 난 그들과 함께 있었어. 그들이 끔찍한 짓을 했지만, 나는 그들이 두려워서 떠날수가 없었어.
플레이어: 왜 그들을 떠나게 된거야?
포니: 그건 또 다른 얘기야. 우린 더 늦기 전에 지지를 구하러 가야해.
플레이어: 다른 이들에게 알려야 하지 않을까?
포니: 시간이 없어. (플레이어). 네 도움이 필요해. 나 혼자선 할 수 없어.
플레이어: 알았어. 그들을 따라가보자.
(포니와 플레이어가 T.S.P.가 간 쪽으로 이동한다.)

2.2.3. 챕터 3: 정유공장

<인트로>
Player: So, this is where they took Zizzy. Have you been here before?
Pony: No, I don't recognize this place at all... Either way, we can do this.
<인 게임>
Pony: Be careful, (Player)! They must have guards everywhere in there.
(포니가 있는 곳에 도착할 시)
Pony: Got any carrots? I could easily get into this vent and make a distraction with one!
(포니에게 당근을 주고 포니가 있는 곳에 올 시)
Pony: If you can find a battery and open the door ahead, I can lead this guy away with this car I found in the vent!
<엔딩>
(감염자를 쓰러뜨리는 지지)
Zizzy: Pony! (Player)! It's so nice to see you again!
Zizzy: You won't believe the amount of infested I've knocked out today. I even started to enjoy doing it!
Pony: Zizzy! I'm so relieved to know you're okay.
Player: We should probably get out of here. They'll find out that something went wrong here sooner or later.
Pony: You're right, we should definitely get out. Come on, Zizzy!
Zizzy: Ah, hang on. I think I may have pulled a muscle.
(지지가 자신의 오른팔을 본다.)
(지지의 오른팔에 감염자에게 긁힌 상처가 있다.)
Zizzy: Oh.
Pony: That's not... that's not from an infected, is it?
Zizzy: I...
Zizzy: You two need to leave.
Pony: We're not going anywhere without you. We can get you help!
Zizzy: What help, Pony?
Pony: We'll find a cure, we can save you!
Zizzy: If there was a cure, we wouldn't even be here, Pony.
Zizzy: You don't want to see me turn into one of them,[G] so go.
Zizzy: I'll create a distraction and sabotage as much as I can while you escape.
Pony: Zizzy...
(둘이 껴안는다.)
Player: Take care, Zizzy.
Zizzy: Good luck, you two. I'll miss you.
(포니와 플레이어가 안전한 장소로 돌아온다.)
(미미와 지라피가 슬픈 표정으로 포니와 플레이어를 바라보고 있다.)
(주지, 조지, 지도 포니와 플레이어를 바라본다.)
번역
<인트로>
플레이어: 그래서, 여기가 그들이 지지를 데려간 곳이야. 전에 와본적 있어?
포니: 아니, 여기가 어딘지 모르겠어... 어느 쪽으로든, 우린 할 수 있어.
<인 게임>
포니: 조심해, (플레이어)! 경비원이 있을거야.
(포니가 있는곳에 도착할 시)
포니: 당근 있어? 이 환풍구에 들어가서 방해 할 수 있어!
(포니에게 당근을 주고 포니가 있는 곳에 올 시)
포니: 배터리를 찾으면 이 앞에 문을 열 수 있어. 환풍구에서 찾은 차로 시선을 끌게!
<엔딩>
지지: 포니! (플레이어)! 다시 만나서 너무 반가워!
지지: 오늘 쓰러트린 감염자가 얼마나 많은지 못 믿을거야. 이걸 즐기기 까지 시작했어!
포니: 지지! 네가 괜찮은걸 보니 정말 안심이 돼.
플레이어: 우린 여기서 나가야 돼. 언젠가 그들이 무언가 잘못됐다는 걸 알게 될거야.
포니: 네 말이 맞아, 우린 반드시 나가야 돼. 가자, 지지!
지지: 아, 잠깐. 나 근육을 너무 많이 썼나봐.
(지지가 자신의 오른쪽 팔을 본다.)
(지지의 오른팔에 감염자에게 긁힌 상처가 있다.)
지지: 어...
포니: 아닐거야... 감염자에 의한게 아닐거야, 그렇지?
지지: 난...
지지: 너희 둘은 떠나야 해..
포니: 우린 너 없이 아무데도 안 가. 우리가 도와줄 수 있어!
지지: 무슨 도움, 포니?
포니: 우리가 해독제를 찾을 거야, 우린 널 구할 수 있어!
지지: 만약 해독제가 있었다면, 우린 여기 있지 않았겠지, 포니.
지지: 니들은 내가 그들[G] 중 한 사람으로 변하는 걸 보고 싶지 않을거야, 그러니 어서 가...
지지: 너희가 탈출하는 동안 최대한 방해 할게.
포니: 지지...
(둘이 껴안는다.)
플레이어: 조심해, 지지.
지지: 행운을 빌어, 둘다. 보고 싶을 거야.
(포니와 플레이어가 안전한 장소로 돌아온다.)
(미미와 지라피가 슬픈 표정으로 포니와 플레이어를 바라보고 있다.)
(주지, 조지, 지도 포니와 플레이어를 바라본다.)

2.2.4. 챕터 4: 안전한 장소

<인트로>
Georgie: Come on, wake up already, (Player)! We need to get out of here!
플레이어: W.. What was that sound? What's going on?!
<인 게임>
Georgie: I don't know what that sound was, but I don't want to stick around to find out!
(지라피의 방에서 지라피를 구출해줄 시)
Girrafy: Hey, thanks for letting me out, (Player)! If you find any grass, bring it and I'll take out anything bothering you!
(포니의 방에서 포니를 구출해줄 시)
Pony: (Player)! I owe you a carrot sometime. Is everyone okay?
(포니가 지와 주지의 방으로 가 지와 주지가 없는 걸 확인 할 시)
Pony: Huh, Zee and Zuzy aren't here. They must've used the vent up there, but it's sealed now. I hope they're safe...
(미미의 방에서 미미를 구출해줄 시)
Mimi: Thanks for rescuing me! Now, I just need my blowtorch to fry the main entrance lock, which... oh shoot. It's in this safe.
(일정 확률로 나오는 대사)
Pony: The Insolence watches... Huh? What'd I just say? A strange voice just came into my head, but I don't remember what it told me.
<엔딩>
Willow: Rise and Shine! Looks like we managed to get you out of bed!
Willow: I've heard that some of you cause quite a stir one of our outposts.
Pony: How could you do this to us, Willow? You're destroying the home of many innocent people!
Willow: And you really think you didn't do the same? How cute. Refinery was the home of many people, Pony.
Willow: You, the sleazy cop and that zebra have all caused many relocations. We can't afford to feed them all in one place.
Georgie: Leave him alone! You took Zizzy away from us!
Willow: Listen, kid. As much as I'd like to defend your friends' actions, they've done some horrible things to my people.
Willow: Take them with us. We'll keep them all in one place where we can control what they do.
Giraffy: You can't do this to us, we haven't done anything!
Willow: And we'll make sure it stays that way.
(T.S.P.가 플레이어 일행을 감옥에 가둬버린다.)
Willow: You'll all be staying in there until you either cooperate or wear out. I'll be looking forward talking to you soon!
Giraffy: Pony, we owe you an apology.
Pony: What for?
Mimi: We shouldn't have met with the group. You were right to be suspicious of it... we were wrong.
Giraffy: We're sorry.
Pony: Sigh... I forgive you. Now, we just need to get out of here somehow...
번역
<인트로>
조지: 어서 일어나요, (플레이어)! 우리는 여기서 나가야 해요!
플레이어: ㅂ.. 방금 무슨 소리였지? 무슨 일이 벌어지고 있는거야?!
<인 게임>
조지: 방금 무슨 소리였지는 모르지만, 끈질기게 그걸 알아내기는 싫어요!
(지라피의 방에서 지라피를 구출해줄 시)
지라피: (플레이어), 구해줘서 고마워. 만약 풀을 찾는다면, 나한테 줘. 그럼 내가 널 괴롭히는 걸 모조리 처리할게!
(포니의 방에서 포니를 구출해줄 시)
포니: (플레이어)! 내가 너에게 가끔씩 빚을 지네. 모두들 괜찮은거야?
(포니가 지와 주지의 방으로 가 지와 주지가 없는 걸 확인 할 시)
포니: 어? 지와 주지가 여기 없네. 걔들은 저 위의 환풍구로 올라간게 틀림 없어, 하지만 지금은 닫혀 있네. 걔네가 무사하길 바래...
(미미의 방에서 미미를 구출해줄 시)
미미: 날 구해줘서 고마워. 이제 난 입구 자물쇠를 태울 블로우 토치가 필요... 오 이런. 그건 이 금고 안에 있어.
(일정 확률로 나오는 대사)
포니: 오만함이 지켜보고... 어? 내가 방금 뭐라고 말했지? 방금 이상한 목소리가 내 머릿속에 떠올랐어. 하지만 나에게 무슨 말을 했는지 기억이 나지 않아.
<엔딩>
윌로우: 아침이야! 우리가 너흴 침대 밖으로 나오게 해준 것 같네.
윌로우: 난 너희들 중 일부가 우리의 기지 중 하나에서 혼란을 일으켰다고 들었는데.
포니: 윌로우, 너 우리에게 어떻게 이럴 수 있어? 넌 많은 무고한 사람들의 집을 파괴하고 있어!
윌로우: 너도 똑같이 했다고 생각하지 않아? 귀여워라. 정유소도 수많은 사람들의 집이었어, 포니.
윌로우: 너와, 천박한 경찰 그리고 그 얼룩말이 우리의 보금자리 이동을 자초했어. 우린 더 이상 한 곳에서 이들을 먹일 처지가 안돼.
조지: 그를 내버려 둬요! 당신은 지지를 우리에게서 빼앗잖아요!
윌로우: 들어봐, 꼬마야. 내가 네 친구들의 행동을 방어하고 싶지만, 그들은 나의 이들에게 끔찍한 짓을 했어.
윌로우: 그들을 데리고 가. 우린 그들이 뭐하는지 통제할 수 있는 곳에 모두, 한 곳에 넣을 거야.
지라피: 너희는 우리에게 이럴 수 없어. 우린 아무것도 하지 않았다고!
윌로우: 그리고 그게 지속될지 확실히 할거야.
(T.S.P.가 플레이어 일행을 감옥에 가둬버린다.)
윌로우: 너흰 우리에게 협조하기 전까지 거기에서 지낼거야. 너희와 협상하길 고대할게!
지라피: 포니, 우리 너에게 사과할게.
포니: 어떤 걸?
미미: 우린 저 그룹과 만났으면 안됐어. 우린 수상하게 여겼어야 했어... 우리가 틀렸어.
지라피: 우리가 미안해.
포니: 하... 내가 용서할게. 이제 여기서 어떻게든 나가야 해...

2.2.5. 챕터 5: 하수구

<인트로>
(맨홀 뚜껑을 발로 차는 주지)
Zuzy: Hey-o! Quick, we need one of you to come down here and help us get this cell door open!
Player: I'll go. The rest of you should stay here so no guards get suspicious.
<인 게임>
Player: Let's get that cell open and all stop Willow together!
(파란키 방을 열 시)
Zuzy: Quick, get something I can use to pull out whatever that shiny thing in the vent up here is!
(교실에서 오만한 눈을 볼 시)
Player: Can you guys hear voices from the classroom? They're calling my name... wait, why's there a classroom down here anyway?
<엔딩>
Zuzy: You go on ahead, (Player). Zee and I need to go back to the safe place and get some things. Good luck stopping Willow!
Player: Thank you, you two! Stay safe out there, and meet me outside of this place when you're back!
(플레이어가 감옥 문을 연다.)
Player: Come on, everyone! Let's go!
Pony: Where are Zee and Zuzy?
Player: They'll meet us outside. We need to go out.
(뒤에 타이그리가 서있고 플레이어 일행에게 칼을 던지려다 마음이 바뀌었는지 플레이어 일행을 보기만 한다.)
(뒤따라온 윌로우가 타이그리를 밀친다.)
Willow: Useless tiger, Looks like I'm gonna have to deal with them myself.
Willow: This one's for you, William.
(윌로우는 총을 쏘고 그 것을 지라피가 플레이어 대신 맞게 된다.)
Mimi: Giraffy!!
Giraffy: I hope this is enough to forgive me for Zizzy..
Pony: it's more than enough, Giraffy.
Player: Get him out of here, do what you can for him.
Player: I'm tired of running, Willow. Let's settle this.
Willow: With pleasure, Let's dance, darling.
번역
<인트로>
(맨홀 뚜껑을 발로 차는 주지)
주지: 서둘러요! 얼른 내려와서 이 감옥문을 열 사람이 필요해요!
플레이어: 내가 다녀올게. 너희들은 여기있어. 그래야 그 녀석들이 의심하지 않을거야.
<인 게임>
플레이어: 감옥문을 열고 윌로우를 막자!
(파란키 방을 열 시)
주지: 빨리, 여기 환풍구에 있는 반짝이는 것들을 꺼낼 수 있는 무언가를 가져와요!
(교실에서 오만한 눈을 볼 시)
플레이어: 교실에서 목소리가 들려? 그들이 내 이름을 부르고 있어... 잠깐, 그런데 왜 여기에 교실이 있지?
<엔딩>
주지: 먼저 가요, 지와 저는 안전한 장소로 가서 무언가를 좀 가져올게요. 윌로우를 멈춰요. 행운을 빌게요!
플레이어: 고마워, 너네 둘! 밖에서 안전하게 지내고 돌아오면 여기 밖에서 만나!
(플레이어가 감옥 문을 연다.)
플레이어: 얘들아 가자!
포니: 지와 주지는 어딨어?
플레이어: 밖에서 만날거야. 우린 여기서 나가야 돼.
(뒤에 타이그리가 서있고 플레이어에게 칼을 던지려다 마음이 바뀌었는지 플레이어를 보기만 한다.)
(뒤따라온 윌로우가 타이그리를 밀친다.)
윌로우: 쓸모없는 호랑이 같으니라고, 내가 직접 처리해야겠군.
윌로우: 이건 널 위한 거야, 윌리엄.
(윌로우는 총을 쏘고 그 것을 지라피가 플레이어 대신 맞게 된다.)
미미: 지라피!!
지라피: 이걸로 지지가 용서하는거에 충분하는것을 바래..
포니: 충분하고도 남아, 지라피.
플레이어: 지라피를 데리고 나가서, 그를 위해 할수있는걸 해줘.
플레이어: 난 이제 도망다니는것에 지쳤어, 윌로우. 이제 해결하자.
윌로우: 그래, 춤추자, 자기.

2.2.6. 챕터 6: 공장

<인트로>
Willow: Sounds like something is coming up from there. Doesn't sound too friendly to me.
Willow: On top of that, I've got a weapon. Not too fair, not very fun. I'll give you a head start. Your time starts now.
(윌로우가 조명에 총을 쏜다.)
<인 게임>
Pony: We've got to stop her. Let's look around for something we can use!
(포니에게 첫 번째 나무 검을 줄 시)
Pony: This should do the trick! Good thinking! (Player)![AD1]
(포니가 첫 번째 나무 검으로 윌로우를 공격 할 시)
Pony: Great, it's broken! I never had this problem with my own before. There's gotta be more somewhere![AD2]
(포니가 마지막 나무 검으로 윌로우를 공격 할 시)
Pony: That's Willow taken care of! Let's get out of here and meet up with the others.[AD3]
(바렌을 구출 할 시)
Baren: I owe you one. Don't know how these boxes fell like this.[AD4]
(키티를 구출 할 시)
Kitty: Thanks for the help, but how'd all of these bricks just fall on me? We maintain this place well![AD5]
(케이티를 구출 할 시)
Katie: Phew, thanks for the help! I was handling these boxes with flammable substances in them, then something came in and started a fire![AD6]
(필립을 구출 할 시)
Filip: Something- or someone- closed this crate on me and screwed it tight! Thanks for your help.[AD7]
(팬디를 구출 할 시)
Pandy: This is the last time I'm on painting duty. I guess I misjudged you. Thanks.[AD8]
(펠릭스를 구출 할 시)
Felix: Woe is me! Thank you for defeating this wretched fence![AD9]
번역
<인트로>
윌로우: 저기서 뭔가 올라오는 것 같은데, 내가 듣기엔 익숙한 소리는 아니네.
윌로우: 게다가, 나는 무기를 가지고 있어. 공평하지도 않고, 재미도 없지. 너희 먼저 시작해. 너희의 시간은 이제부터 시작이야.
(윌로우가 조명에 총을 쏜다.)
<인 게임>
포니: 그녀를 막아야 해. 우리가 사용 할 수 있는 물건을 찾아 보자!
(포니에게 첫 번째 나무 검을 줄 시)
포니: 이 트릭을 사용 해야 겠어! 좋은 생각이야! (플레이어)![ADT1]
(포니가 첫 번째 나무 검으로 윌로우를 공격 할 시)
포니: 좋아, 부러졌어! 나는 전에 이런 문제를 겪은 적이 없어. 어딘가에 더 있을 거야![ADT2]
(포니가 마지막 나무 검으로 윌로우를 공격 할 시)
포니: 윌로우가 알아서 해줬어! 여기서 나가서 다른 사람들을 만나 보자.[ADT3]
(바렌을 구출 할 시)
바렌: 내가 신세를 지는군. 이 상자들이 어떻게 이렇게 떨어졌는지 모르겠어.[ADT4]
(키티를 구출 할 시)
키티: 도와줘서 고마워, 그런데 어떻게 이 벽돌들이 다 나에게 떨어졌을까? 우리는 이곳을 잘 관리하고 있어![ADT5]
(케이티를 구출 할 시)
케이티: 휴, 도와줘서 고마워! 타기 쉬운 물질이 들어있는 상자들을 다루고 있었는데 무언가가 들어와서 화재가 났어![ADT6]
(필립을 구출 할 시)
필립: 어떤 사람이 날 여기 가두어 이 상자를 닫고 단단히 고정시켰어! 도와줘서 고마워.[ADT7]
(팬디를 구출 할 시)
팬디: 내가 페인트를 칠하는 것은 이번이 마지막이야. 내가 너를 잘못 판단했나 봐. 고마워.[ADT8]
(펠릭스를 구출 할 시)
펠릭스: 나야! 이 끔찍한 울타리를 치워줘서 고마워![ADT9]
2.2.6.1. 세이비어 엔딩
(윌로우가 플레이어에게 총을 쏠려고 한다.)
Katie: Willow, Stop! They saved our lives!
Willow: And yet they destroyed mine.
Zuzy: (Player)! Look out!
Willow: Wait... who are you?!
Pony: These are zizzy's sister! You took their older sister away from them!
Willow: She had... sisters...?
(타이그리는 자신의 칼로 윌로우의 총을 떨어뜨린 뒤 어디론가 간다.)
Willow: I had no idea.. I'm.. sorry..
Mimi: Giraffy's gonna be okay, but he should stay here for a bit... he needs a rest.
Katie: we'll take care of him, it's our way of saying thanks.
Pony: How can we trust you?
Katie: Today you showed us that we need to work together as survivors.. otherwise we might as well be infected.
Mimi: They have the supplies here, as well!
Giraffy: I'll be safe here with them, I promise.
Willow: I can save her.
George: Why would we believe you?
Willow: The military moved up north to work on a cure. I've heard this through radio broadcast.
Katie: How come we've never been told of this?
Willow: I hid it from you because I vowed to find my brother William first.. if he was infected, I'd cure him. If he wasn't, we'd find safety.
Willow: I realize that, no matter what, he's gone. And now, the zebra needs it...for her sisters. I don't want them to feel the way I did. No one should feel that way.
Player: How do we know this isn't a trap?
Willow: I'll go with you personally. If I put you in any danger well, you have my weapon. Do what you have to.'
George: I trust her. We all lost things...but this is a way for us to all get something back!
Player: I agree. Let's set aside our differences and work together for a better future.
Pony: I'm giving you one chance, Willow.
Zuzy: So... we're gonna cure Zizzy?!
Player: Sounds like it... let's get moving!
(윌로우의 과거가 나온다.)
번역
(윌로우가 플레이어에게 총을 쏠려고 한다.)
케이티: 윌로우, 멈춰! 그들은 우리를 구해줬다고!
윌로우: 그리고 그들은 내 것을 파괴했지.
주지: (플레이어)! 조심해요!
윌로우: 잠깐만... 너네는 누구지?!
포니: 얘네들은 지지의 여동생이야! 너가 그들에게서 지지를 데려갔잖아!
윌로우: 그녀에게... 동생들이 있었어..?
(타이그리는 자신의 칼로 윌로우의 총을 떨어뜨린 뒤 어디론가 간다.)
윌로우: 전혀 몰랐어.. 미안해..
미미: 지라피는 괜찮을 거야. 하지만 그는 여기서 좀 더 있어야 해... 그는 휴식이 필요하거든.
케이티: 우리가 그를 돌볼게, 우리의 감사의 표현 방식이야.
포니: 우리가 어떻게 너를 믿지?
케이티: 오늘 넌 우리가 생존자로서 함께 일할 필요가 있다는 것을 보여줬어.. 그렇지 않으면 우리는 감염됐을 거야.
미미: 여기에도 보급품이 있어!
지라피: 나는 그들과 함께 여기서 안전할 거야, 약속해.
윌로우: 난 그녀를 구할 수 있어.
조지: 우리가 왜 당신을 믿어야 해요?
윌로우: 군대가 치료법을 연구하기 위해 북쪽으로 이동했어. 나는 라디오 방송을 통해 이것을 들었고.
케이티: 왜 우리는 이것에 대해 한 번도 듣지 못했지?
윌로우: 내 동생 윌리엄을 먼저 찾겠다고 맹세했기 때문에 네게 숨긴 거야... 그가 감염되었다면, 나는 그를 치료할 거야. 그가 아니었다면, 우리는 안전을 찾았을거고.
윌로우: 무슨 일이 있어도 그가 떠났다는 것을 알았어. 그리고 이제 얼룩말은 그게 필요해... 그녀의 동생들을 위해. 나는 그들이 내가 겪었던 것처럼 느끼는 것을 원하지 않아. 아무도 그렇게 돼서는 안돼.
플레이어: 이게 함정이 아니란 걸 어떻게 알지?
윌로우: 내가 같이 갈게. 내가 널 위험에 빠뜨리면 넌 내 무기를 가져. 너가 해야 하는 것을 해.
조지: 나는 윌로우를 믿어요. 우리는 모든것을 잃어버렸고요... 하지만 이건 우리 모두가 무언가를 되찾을 수 있는 방법이고요!
플레이어: 그래. 우리의 차이점은 접어두고 더 나은 미래를 위해 함께 노력하자.
포니: 윌로우, 한 번만 기회를 주는 거야.
주지: 그럼... 우리가 지지를 치료할수 있나요?!
플레이어: 그런거 같아... 어서 움직이자!
(윌로우의 과거가 나온다.)
2.2.6.2. 서바이버 엔딩
(윌로우가 플레이어에게 총을 쏠려고 한다.)
Katie[H]: Willow, Stop! They saved our lives!
Willow: And yet they destroyed mine.
Zuzy: (Player)! Look out!
Willow: Wait...who are you?!
Pony: These are Zizzy's sister! You took their older sister away from them!
Willow: She had...sisters...?
(타이그리는 자신의 칼로 윌로우의 총을 떨어뜨린 뒤 어디론가 간다.)
Willow: I had no idea.. I'm.. sorry..
Mimi: Giraffy's gonna be okay, but he should stay here for a bit...he needs a rest.
Mimi: I'll stay here with him. I'll keep him safe.
Pony: How do we know you'll be safe here, though?
Mimi: You'll just need to take our word for it.
Player: We don't want to lose any more people, Mimi. Please. do everything you can.
Giraffy: We'll be fine,(player), I think you should focus on what you're gonna do next.
Willow: I can save her.
George: Why would we believe you?
Willow: The military moved up north to work on a cure. I've heard this through radio broadcast.
Katie[H]: How come we've never been told of this?
Willow: I hid it from you because I vowed to find my brother William first...if he was infected, I'd cure him. If he wasn't, we'd find safety.
Willow: I realize that, no matter what, he's gone. And now, the zebra needs it...for her sisters. I don't want them to feel the way I did. No one should feel that way.
Player: How do we know this isn't a trap?
Willow: I'll go with you personally. If I put you in any danger well, you have my weapon. Do what you have to.
George: I trust her. We all lost things...but this is a way for us to all get something back!
Player: I agree. Let's set aside our differences and work together for a better future.
Pony: I'm giving you one chance, Willow.
Zuzy: So... we're gonna cure Zizzy?!
Player: Sounds like it... let's get moving!
(윌로우의 과거가 나온다.)
번역
(윌로우가 플레이어에게 총을 쏠려고 한다.)
케이티[H]: 윌로우, 멈춰! 그들은 우리를 구해줬다고!
윌로우: 그리고 그들은 내 것을 파괴했지.
주지: (플레이어)! 조심해요!
윌로우: 잠깐만... 너네는 누구지?!
포니: 얘네들은 지지의 여동생이야! 너가 그들에게서 지지를 데려갔잖아!
윌로우: 그녀에게... 동생들이 있었어..?
(타이그리는 자신의 칼로 윌로우의 총을 떨어뜨린다. 그리고 어디론가 간다. )
윌로우: 전혀 몰랐어.. 미안해..
미미: 지라피는 괜찮을 거야 하지만 그는 여기서 좀 더 있어야 해... 그는 휴식이 필요하거든.
미미: 나는 여기 그와 함께 있을 거야. 내가 그를 안전하게 지킬거야.
포니: 하지만 네가 여기서 안전할 거라는 걸 어떻게 알지?
미미: 넌 우리의 말을 믿기만 하면 될 거야.
플레이어: 더 이상 사람을 잃고 싶지 않아, 미미. 부탁해. 네가 할 수 있는 모든 것을 해줘.
지라피: 우린 괜찮을 거야, (플레이어), 다음에 할 일에 집중해야 한다고 생각해.
윌로우: 난 그녀를 구할 수 있어.
조지: 우리가 왜 당신을 믿어야 해요?
윌로우: 군대가 치료법을 연구하기 위해 북쪽으로 이동했어. 나는 라디오 방송을 통해 이것을 들었고.
케이티[H]: 왜 우리는 이것에 대해 한 번도 듣지 못했지?
윌로우: 내 동생 윌리엄을 먼저 찾겠다고 맹세했기 때문에 네게 숨긴 거야... 그가 감염되었다면, 나는 그를 치료할 거야. 그가 아니었다면, 우리는 안전을 찾았을거고.
윌로우: 무슨 일이 있어도 그가 떠났다는 것을 알았어. 그리고 이제 얼룩말은 그게 필요해... 그녀의 동생들을 위해. 나는 그들이 내가 겪었던 것처럼 느끼는 것을 원하지 않아. 아무도 그렇게 돼서는 안돼.
플레이어: 이게 함정이 아니란 걸 어떻게 알지?
윌로우: 내가 같이 갈게. 내가 널 위험에 빠뜨리면 넌 내 무기를 가져. 너가 해야 하는 것을 해.
조지: 나는 윌로우를 믿어요. 우리는 모든것을 잃어버렸고요... 하지만 이건 우리 모두가 무언가를 되찾을 수 있는 방법이고요!
플레이어: 그래. 우리의 차이점은 접어두고 더 나은 미래를 위해 함께 노력하자.
포니: 윌로우, 한 번만 기회를 주는 거야.
주지: 그럼... 우리가 지지를 치료할수 있나요?!
플레이어: 그런거 같아... 어서 움직이자!
2.2.6.3. 배드 엔딩
(윌로우가 플레이어에게 총을 쏠려고 한다.)
Willow: Good bye, (Player).
Zuzy: (Player), look out!
(총소리와 동시에 화면이 암전된다.)
번역
(윌로우가 플레이어에게 총을 쏠려고 한다.)
윌로우: 잘 가라, (플레이어).
주지: (플레이어), 조심해요!
(총소리와 동시에 화면이 암전된다.)

2.2.7. 챕터 7: 항구

<인트로(미미가 있을 시)>
Willow: As much as I'd just love to take you across the North sea, the tactless tiger took my boat!
Mimi: Hmmm... I wonder if we can get that lighthouse working again.
<인트로(미미가 없을 시)>
Willow: As much as I'd just love to take you across the North sea, the tactless tiger took my boat!
Pony: There has to be some other way to get across the sea.
<인 게임(미미가 있을 시)>
Player: I'll go check it out, you guys wait here!
<인 게임(미미가 없을 시)>
Player: I'll look around to see if I can come across anything!
<엔딩(미미가 있을 시)>
Player: Hello, is anyone there?
???: Who goes there?!
Budgey: Avast ye filthy landlubbers! My name is Captain Budgey. Captain of the Medora! Were you the ones who lit the lighthouse?
Pony: That would be us. We need your help.
Budgey: Blimey! You board MY ship and ask ME for help? This isn't a charity!
Willow: We don't have time to waste. We need to get across the North sea, and fast.
Budgey: Sink me! Across the sea? On the Medora? You have lost your minds! We aren't going anywhere. I used what fuel we had left to dock here.
Player: Don't you have any spare fuel?
Budgey: Aye, But it is not possible to get to it.
Mimi: Why would that be?
Budgey: Ever since Davy Jones cursed the world, my hearties weighed the anchor and left to sea. Then, We found out one of our mates had Davy's sickness.
Budgey: One by one, they fell. I had no choice but to seal them in the lower levels of the ships. To this day, the ship remains sealed alongside the fuel reserves.
Willow: Alright, let me go down get the fuel for you, Then you'll take us across the sea.
Budgey: Blimey, you're not serious! The crew will tear you apart. You cannot go alone.
Willow: You really think I feared the infected? If they saw what I could do to them, they'd fear me.
Budgey: Aye, I thought the same thing of myself. But do you want to know what they did to me?
Player: You lost your hand to them?
Budgey: Goodness, No! I lost this to a swimming pool accident. No, I lost my crew to them.
Player: I'll go with you then, Willow.
Willow: It's best if you don't. I may even end up mistaking you for the infected.
Pony: If we want to find that cure. then we need to work together Willow. You're the only one who knows where it is. We need you alive.
Willow: Whatever, Just stay clear of my kicks.
Mimi: Say, Captain, do you know where we'd be landing on the other side of the sea if we pull this up?
Budgey: Aye! We'd be landing in Doveport.
Mimi: Doveport... I know an engineer from there! I wonder if he's still there.
Budgey: Good luck you scalleywags, I'll unseal the ship. Try not to feed the fish down there.
<엔딩(미미가 없을 시)>
Player: Hello, is anyone there?
???: Who goes there?!
Budgey: Avast ye filthy landlubbers! My name is Captain Budgey. Captain of the Medora! Were you the ones who lit the lighthouse?
Pony: That would be us. We need your help.
Budgey: Blimey! You board MY ship and ask ME for help? This isn't a charity!
Willow: We don't have time to waste. We need to get across the North sea, and fast.
Budgey: Sink me! Across the sea? On the Medora? You have lost your minds! We aren't going anywhere. I used what fuel we had left to dock here.
Player: Don't you have any spare fuel?
Budgey: Aye, But it is not possible to get to it.
Pony: Why's that?
Budgey: Ever since Davy Jones cursed the world, my hearties weighed the anchor and left to sea. Then, We found out one of our mates had Davy's sickness.
Budgey: One by one, they fell. I had no choice but to seal them in the lower levels of the ships. To this day, the ship remains sealed alongside the fuel reserves.
Willow: Alright, let me go down get the fuel for you, Then you'll take us across the sea.
Budgey: Blimey, you're not serious! The crew will tear you apart. You cannot go alone.
Willow: You really think I feared the infected? If they saw what I could do to them, they'd fear me.
Budgey: Aye, I thought the same thing of myself. But do you want to know what they did to me?
Player: You lost your hand to them?
Budgey: Goodness, No! I lost this to a swimming pool accident. No, I lost my crew to them.
Player: I'll go with you then, Willow.
Willow: It's best if you don't. I may even end up mistaking you for the infected.
Pony: If we want to find that cure. then we need to work together Willow. You're the only one who knows where it is. We need you alive.
Willow: Whatever, Just stay clear of my kicks.
Budgey: Good luck you scalleywags, I'll unseal the ship. Try not to feed the fish down there.
해석
<인트로(미미가 있을 시)>
윌로우: 내가 너흴 얼마나 북해로 데려다 주고 싶었는데, 그 눈치 없는 호랑이가 내 배를 가져가 버렸어!
미미: 흠... 나는 저 등대를 다시 작동시킬 수 있는 지 궁금하네.
<인트로(미미가 없을 시)>
윌로우: 내가 너흴 얼마나 북해로 데려다 주고 싶었는데, 그 눈치 없는 호랑이가 내 배를 가져가 버렸어!
포니: 바다를 건너갈 다른 방법이 있을거야.
<인 게임(미미가 있을 시)>
플레이어: 내가 가서 확인해 볼게. 너희들은 여기서 기다려!
<인 게임(미미가 없을 시)>
플레이어: 뭔가 발견할 수 있는지 내가 둘러볼게!
<엔딩(미미가 있을 시)>
플레이어: 저기요, 아무도 없어요?
???: 거기 누구야?!
버지: 야비하고 더러운 땅거미 같으니! 내 이름은 캡틴 버지, 메도라의 선장이지! 너희가 등대를 밝힌 자들인가?
포니: 아마 맞을 거야, 우린 당신의 도움이 필요해.
버지: 헐! 내 배에 타서 나한테 도움을 요청한다고? 이건 자선 단체가 아니라고!
윌로우: 우린 이럴 시간 없어. 북해 바다를 건너야 해, 빨리.
버지: 날 빠뜨려봐! 바다를 건너? 그것도 메도라를 타고? 정신이 단단히 나갔군! 우린 아무데도 안 갈 거야. 여기에 정박하기 위해 남은 연료를 다 썼어.
플레이어: 여분의 연료는 가지고 있지 않아?
버지: 그래, 하지만 그걸 얻는 건 거의 불가능일거야.
미미: 왜 그런거지?
버지: 데이비 존스가 세상을 저주한 이래로, 우리 선원들은 닻을 내리고 바다로 떠났지. 그리고 나서 우린 우리 친구 중 한 명이 데이비 병에 걸렸다는 걸 알았어.
버지: 하나씩 하나씩, 그들은 쓰러졌어. 어쩔 수 없이 그들을 배의 낮은 층에 가둘 수 밖에 없었지. 오늘 연료 비축물과 함께 밀폐된 상태로 남아 있어.
윌로우: 좋아, 그럼 내가 내려 가서 연료를 가져올게. 그런 다음, 우릴 바다로 건너 데려다 줘.
버지: 헐, 넌 진지하지 않아! 그 선원이 널 찢어 버릴 거야. 절대 혼자는 못 가.
윌로우: 정말 내가 감염되는 걸 두려워한다고 생각해? 내가 그들에게 뭘 할 수 있는지 본다면 오히려 그들이 날 두려워할걸.
버지: 그래, 나도 같은 생각을 했었어. 하지만 걔네가 나에게 무슨 짓을 했는지 알아?
플레이어: 당신 손도 그들 때문에 없어진 거야?
버지: 맙소사, 아니! 수영장에서 사고로 잃은 거야. 아니, 그들에게 내 선원을 잃었지.
플레이어: 윌로우 그럼 내가 같이 갈게.
윌로우: 그러지 않는 게 좋을거야 (플레이어). 실수로 너도 감염자로 착각할 수 있거든.
포니: 치료제를 찾으려면 우리 다같이 힘을 합쳐야 해 윌로우. 그게 어디 있는지 아는 사람은 너밖에 없어. 네가 살아 있어야 해.
윌로우: 어쨌든, 내 발차기에서 벗어나든지.
미미: 말해봐, 선장. 그럼 우리가 연료를 구해서 바다로 건너면 어디에 도착하는 거야?
버지: 그래! 우린 도브항구에 도착할 거야.
미미: 도브 항구... 난 거기 있는 기술자를 알아! 아직도 거기에 있을까?
버지: 행운을 빌어, 나는 배를 개봉할게. 아래에 있는 물고기에게 먹이를 주지 마.
<엔딩(미미가 없을 시)>
플레이어: 저기요, 아무도 없어요?
???: 거기 누구야?!
버지: 야비하고 더러운 땅거미 같으니! 내 이름은 캡틴 버지, 메도라의 선장이지! 너희가 등대를 밝힌 자들인가?
포니: 아마 맞을 거야, 우린 당신의 도움이 필요해.
버지: 헐! 내 배에 타서 나한테 도움을 요청한다고? 이건 자선 단체가 아니라고!
윌로우: 우린 이럴 시간 없어. 북해 바다를 건너야 해, 빨리.
버지: 날 빠뜨려봐! 바다를 건너? 그것도 메도라를 타고? 정신이 단단히 나갔군! 우린 아무데도 안 갈 거야. 여기에 정박하기 위해 남은 연료를 다 썼어.
플레이어: 여분의 연료는 가지고 있지 않아?
버지: 그래, 하지만 그걸 얻는 건 거의 불가능일거야.
포니: 왜지?
버지: 데이비 존스가 세상을 저주한 이래로, 우리 선원들은 닻을 내리고 바다로 떠났지. 그리고 나서 우린 우리 친구 중 한 명이 데이비 병에 걸렸다는 걸 알았어.
버지: 하나씩 하나씩, 그들은 쓰러졌어. 어쩔 수 없이 그들을 배의 낮은 층에 가둘 수 밖에 없었지. 오늘 연료 비축물과 함께 밀폐된 상태로 남아 있어.
윌로우: 좋아, 그럼 내가 내려 가서 연료를 가져올게. 그런 다음, 우릴 바다로 건너 데려다 줘.
버지: 헐, 넌 진지하지 않아! 그 선원이 널 찢어 버릴 거야. 절대 혼자는 못 가.
윌로우: 정말 내가 감염되는 걸 두려워한다고 생각해? 내가 그들에게 뭘 할 수 있는지 본다면 오히려 그들이 날 두려워할걸.
버지: 그래, 나도 같은 생각을 했었어. 하지만 걔네가 나에게 무슨 짓을 했는지 알아?
플레이어: 당신 손도 그들 때문에 없어진 거야?
버지: 맙소사, 아니! 수영장에서 사고로 잃은 거야. 아니, 그들에게 내 선원을 잃었지.
플레이어: 그럼 내가 같이 갈게, 윌로우.
윌로우: 그러지 않는 게 좋을거야 (플레이어). 실수로 너도 감염자로 착각할 수 있거든.
포니: 치료제를 찾으려면 우리 다같이 힘을 합쳐야 해 윌로우. 그게 어디 있는지 아는 사람은 너밖에 없어. 네가 살아 있어야 해.
윌로우: 어쨌든, 내 발차기에서 벗어나든지.
버지: 행운을 빌어, 나는 배를 개봉할게. 아래에 있는 물고기에게 먹이를 주지 마.

2.2.8. 챕터 8: 배

<인트로>
Budgey: When you landlubbers get in the ship, make your way to the hull. The fuel should be there.
Player: Got it. Let's get going!
<인 게임>
Willow: You go on ahead, I'll catch up soon. I just need a moment.
<엔딩(미미가 있을 시)>
Willow: So this is all of the fuel that's left? There's barely anything.
Player: It should be just enough for us to get across the sea.
Willow: If it gets you to shut up, I'm all for it.
Player: Willow, behind you!
(케네스가 다가와서 컨테이너의 잠금 버튼을 눌러 컨테이너를 잠근다.)
Willow: No, no, NO!
Willow: Great, Fantastic. Now I'm trapped in here with you.
Player: That's not possible, I'm sure we can get it open!
Willow: We've got nothing but barrels to get out of here.
Player: Well, since we're trapped, I guess we're gonna need to learn to get to know each other.
Willow: I'd rather get to know a sewer gator rather than a dirty cop.
Player: I was just following orders, Willow. I was doing my job.
Willow: So was I, I was protecting my family.
Player: There was nobody in your room when we searched it.
Willow: Because you cops took them away already. I haven't seen my parents for a decade. Now tell me, where are they?
Player: I don't know Willow, I don't have their records on me.
Willow: You're right, because you're just another cog in a big machine. That's all you'll ever be.
Player: You took away friends from me too, you know. You're no angel.
Willow: We can't be angels in a world like this, (Player).
Player: We need to work together to help each other out, or else we'll just end up hurting each other and ourselves than even more.
Player: I want to help you, Willow. So, I ask that you do the same for me. For us.
Willow: What's the use in that...?
Georgie: They're in here!
(컨테이너 문이 열린다.)
Player: What the- how'd you find us?!
Mimi: We got worried! None of the infected were to be found, so we searched the ship until I found a significant heat signal coming from this container.
Mimi: We've got mission to follow, and a friend to meet!
Pony: Georgie, the little rascal, ran ahead and heard you two from inside.
Georgie: Hey! I was just trying to help!!
Zuzy: Yeah, for once!
Georgie: You take that back!
Player: Where's Budgey?
(밖에서 폭죽 소리가 난다.)
Player: Huh?!
Pony: We should check out what's going on.
(밖으로 나온 플레이어 일행)
Player: What's happening?
Budgey: We've arrived.
(이내 그 앞에서 불빛이 여럿 반짝인다.)
<엔딩(미미가 없을 시)>
Willow: So this is all of the fuel that's left? There's barely anything.
Player: It should be just enough for us to get across the sea.
Willow: If it gets you to shut up, I'm all for it.
Player: Willow, behind you!
(케네스가 다가와서 컨테이너의 잠금 버튼을 눌러 컨테이너를 잠근다.)
Willow: No, no, NO!
Willow: Great, Fantastic. Now I'm trapped in here with you.
Player: That's not possible, I'm sure we can get it open!
Willow: We've got nothing but barrels to get out of here.
Player: Well, since we're trapped, I guess we're gonna need to learn to get to know each other.
Willow: I'd rather get to know a sewer gator rather than a dirty cop.
Player: I was just following orders, Willow. I was doing my job.
Willow: So was I, I was protecting my family.
Player: There was nobody in your room when we searched it.
Willow: Because you cops took them away already. I haven't seen my parents for a decade. Now tell me, where are they?
Player: I don't know Willow, I don't have their records on me.
Willow: You're right, because you're just another cog in a big machine. That's all you'll ever be.
Player: You took away friends from me too, you know. You're no angel.
Willow: We can't be angels in a world like this, (Player).
Player: We need to work together to help each other out, or else we'll just end up hurting each other and ourselves than even more.
Player: I want to help you, Willow. So, I ask that you do the same for me. For us.
Willow: What's the use in that...?
Georgie: They're in here!
(컨테이너 문이 열린다.)
Player: What the- how'd you find us?!
Pony: We don't hear you anything from you guys for a while, so we tried to find you ourselves.
Pony: Georgie, the little rascal, ran ahead and heard you two from inside.
Georgie: Hey! I was just trying to help!!
Zuzy: Yeah, for once!
Georgie: You take that back!
Player: Where's Budgey?
(밖에서 폭죽 소리가 난다.)
Player: Huh?!
Pony: We should check out what's going on.
(밖으로 나온 플레이어 일행)
Player: What's happening?
Budgey: We've arrived.
(이내 그 앞에서 불빛이 여럿 반짝인다.)
번역
<인트로>
버지: 너희 풋내기 선원들이 배 안으로 들어가서, 선체로 가. 연료는 거기 있을 거야.
플레이어: 알았어. 가볼게!
<인 게임>
윌로우: 너 먼저 가, 곧 따라갈게. 그냥 잠시 시간이 필요해.
<엔딩(미미가 있을 시)>
윌로우: 그래서 이게 남은 연료들이야? 이건 거의 아무것도 없는 수준인걸.
플레이어: 이 정도면 바다를 가로지르기엔 충분한 양일거야.
윌로우: 네가 입 좀 다물면, 난 그 말에 동의하지.
플레이어: 윌로우, 네 뒤에!
(케네스가 다가와서 컨테이너의 잠금 버튼을 눌러 컨테이너를 잠근다.)
윌로우: 안돼, 안돼, 안돼!
윌로우: 참 멋지고, 대단하네. 난 이제 여기 너랑 갇혔다고.
플레이어: 그건 아냐, 난 저걸 열 수 있을 거라 생각해.
윌로우: 여기에는 드럼통들 밖에 안 보인다고.
플레이어: 음, 우리 여기 갇혔으니, 우리 서로를 알아가봐야 할 것 같은데.
윌로우: 난 더러운 경찰보다 하수구 악어랑 알아가보는 게 더 낫겠어.
플레이어: 난 명령을 따르고 있었어, 윌로우. 난 내 직업에 맞게 일하던 거라고.
윌로우: 나도 그랬어, 나도 가족을 지키고 있었어.
플레이어: 우리가 네 방을 조사했을 때 아무도 없었어.
윌로우: 왜냐면 너희 경찰들이 그들을 데려갔잖아. 난 내 가족들을 10년 동안 보지 못했어. 이제 얘기해봐, 그들은 어딨어?
플레이어: 난 몰라 윌로우, 난 그들에 대한 기억이 없다고.
윌로우: 그래, 네말이 맞아. 넌 큰 기계의 또 다른 톱니바퀴, 겨우 그것일 뿐이니까.
플레이어: 알다시피, 넌 내 친구들을 데려갔지. 너도 천사는 아냐.
윌로우: 우린 이런 세상에서 천사들이 될 수 없어, (플레이어).
플레이어: 우리는 서로를 돕기 위해 서로 협동해야 해, 아님 우리는 전보다 훨씬 서로와 우리 자신을 다치게 하고 끝날 거야.
플레이어: 난 널 돕고 싶어, 윌로우. 네게도 같은 질문을 물어볼게. 날 위해. 우리 서로를 위해.
윌로우: 그게 무슨 소용이 있지...?
조지: 여기 있어요!
(컨테이너 문이 열린다.)
플레이어: 뭐야- 너희 우릴 어떻게 찾았어?!
미미: 우리는 걱정했어! 감염자가 한 명도 발견되지 않았기 때문에 이 컨테이너에서 중요한 열 신호가 나올 때까지 배를 수색했어.
미미: 우리는 따라야 할 임무와 만날 친구가 있어!
포니: 이 작은 장난꾸러기 조지가 먼저 달려가서 너희 목소리를 들었어.
조지: 저기요! 난 그냥 도와주고 싶었을 뿐이라고요!!
주지: 그래, 딱 한번!
조지: 그 말 다시 한번 말해봐!
플레이어: 버지는 어딨어?
(밖에서 폭죽 소리가 난다.)
플레이어: 어?!
포니: 우리 무슨 일인지 가서 확인해 봐야 할 것 같은데.
(밖으로 나온 플레이어 일행)
플레이어: 무슨 일이야?
버지: 우리는 도착했어.
(이내 그 앞에서 불빛이 여럿 반짝인다.)
<엔딩(미미가 없을 시)>
윌로우: 그래서 이게 남은 연료들이야? 이건 거의 아무것도 없는 수준인걸.
플레이어: 이 정도면 바다를 가로지르기엔 충분한 양일거야.
윌로우: 네가 입 좀 다물면, 난 그 말에 동의하지.
플레이어: 윌로우, 네 뒤에!
(케네스가 다가와서 컨테이너의 잠금 버튼을 눌러 컨테이너를 잠근다.)
윌로우: 안돼, 안돼, 안돼!
윌로우: 참 멋지고, 대단하네. 난 이제 여기 너랑 갇혔다고.
플레이어: 그건 아냐, 난 저걸 열 수 있을 거라 생각해.
윌로우: 여기에는 통들 밖에 안 보인다고.
플레이어: 음, 우리 여기 갇혔으니, 우리 서로를 알아가봐야 할 것 같은데.
윌로우: 난 더러운 경찰보다 하수구 악어랑 알아가보는 게 더 낫겠어.
플레이어: 난 명령을 따르고 있었어, 윌로우. 난 내 직업에 맞게 일하던 거라고.
윌로우: 나도 그랬어, 나도 가족을 지키고 있었어.
플레이어: 우리가 네 방을 조사했을 때 아무도 없었어.
윌로우: 왜냐면 너희 경찰들이 그들을 데려갔잖아. 난 내 가족들을 10년 동안 보지 못했어. 이제 얘기해봐, 그들은 어딨어?
플레이어: 난 몰라 윌로우, 난 그들에 대한 기억이 없다고.
윌로우: 그래, 네말이 맞아. 넌 큰 기계의 또 다른 톱니바퀴, 겨우 그것일 뿐이니까.
플레이어: 알다시피, 넌 내 친구들을 데려갔지. 너도 천사는 아냐.
윌로우: 우린 이런 세상에서 천사들이 될 수 없어, (플레이어).
플레이어: 우리는 서로를 돕기 위해 서로 협동해야 해, 아님 우리는 전보다 훨씬 서로와 우리 자신을 다치게 하고 끝날 거야.
플레이어: 난 널 돕고 싶어, 윌로우. 네게도 같은 질문을 물어볼게. 날 위해. 우리 서로를 위해.
윌로우: 그게 무슨 소용이 있지...?
조지: 여기 있어요!
(컨테이너 문이 열린다.)
플레이어: 뭐야- 너희 우릴 어떻게 찾았어?!
포니: 우리 한동안 너희 소식을 듣질 못해서, 우리가 직접 너희를 찾기 시작했어.
포니: 이 작은 장난꾸러기 조지가 먼저 달려가서 너희 목소리를 들었어.
조지: 저기요! 난 그냥 도와주고 싶었을 뿐이라고요!!
주지: 그래, 딱 한번!
조지: 그 말 다시 한번 말해봐!
플레이어: 버지는 어딨어?
(밖에서 폭죽 소리가 난다.)
플레이어: 어?!
포니: 우리 무슨 일인지 가서 확인해 봐야 할 것 같은데.
(밖으로 나온 플레이어 일행)
플레이어: 무슨 일이야?
버지: 우리는 도착했어.
(이내 그 앞에서 불빛이 여럿 반짝인다.)

2.2.9. 챕터 9: 부두

<인트로>
Budgey: Thanks to you mateys getting the fuel, we managed to dock here. I wish you the best of luck on your future endeavours!
Willow: Yeah, well, I don't think 'luck' is gonna stop that tiger. Looks like he's already here.
<인 게임(미미가 있을 시)>
Pony: Alright, let's find a way to the surface. Whatever's going on up there doesn't sound like fun... I'll go first if you've got a carrot to convince me with.
<인 게임(미미가 없을 시)>
Pony: (Player) and I are going to find a way to the surface. The rest of you should stay here.
<인 게임에서 포니의 대사>
(포니가 피기를 마주할 시)
Pony: Look out, Player! Get away from that.. thing![AD10][AD11]
(포니가 피기에게 공격당했을 시)
Pony: Ah, that hurts. I'll... have to catch up with you later, (Player).[AD12][AD13]
<엔딩(미미가 있을 시)>
Player: Hey, you! Wait!
Tigry: ...
Player: Who are you?
Tigry: I'm Tigry. I remember your face. Back at the refinery and factory. You stopped Willow and saveed the others.
Tigry: I guess I owe you an apology. Sorry for trying to hunt you. I was just doing what I was told rather than thinking for myself.
Player: I'm (Player). I know how you feel. Sometimes we do things because we have to, not because we want to.
Tigry: So, what are you doing here?
Player: We've heard rumors of cure, so we're here to find it and save a friend.
Tigry: She's... She's not here with you, is she?
Player: Who? Willow? She's helping us find it.
Tigry: Oh no... you're on the wrong side, (Player). She's using you to it before me. Isn't it obvious?
Tigry: You of all people should know this. She's not the type to change. She's putting up a show for her own selfish reason.
Player: Why do you want the cure so bad?
Tigry: To save a friend of mine. Just like you. If you join me, I'll help you get your friend back.
Player: I don't know too well, Tigry. You could be just as dishonest as Willow for as I know.
Tigry: You yourself know she can't be trusted any more than I can be.
Tigry: My offer still stands. I'll see you around.
(타이그리는 떠나고 포니가 온다.)
Pony: Hey, (Player). What'd I miss?
Player: Tigry, the tiger we're after. He's looking for the cure too. For his friend.
Player: He offered to help us if we ditch Willow.
Pony: I'd take that offer in a heartbeat. Think I can catch up?
Player: I still want to give her a chance, Pony. You need to trust her if you want her to trust us.
Pony: Sigh... I'm only doing it for Zizzy. I can't look at her sisters anymore without thinking about her.
Player: None of us we can. We're gonna save her, Pony. Let's get the others and bring them to the surface.
(플레이어 일행이 밖을 걷고 있는데, 갑자기 로비가 플레이어에게 날아온다.)
Player: AAH-
Kona: Oy, nothing to be worried about! It's not one with a chainsaw, so consider yourself lucky!
Kona: Quick, get inside! It's not safe out here, though you probably already knew that!
Kona: Mimi, is that you? Mu gosh, it's been years! How've you been?
Mimi: It's great to see you too! But, well.. I don't think any of us have been too well, given the circumstances.
Kona: Ya, I guess you're right.
Kona: Oh! Introductions! How could I forget? I'm Kona. inventor of the Safety Mall Droid. The one without a chainsaw, that is.
Kona: This one here is my personal assistant. His name is Robby.
Zuzy: He's adorable!!
Georgie: You find robots adorable? What's wrong with you?
Kona: Now, however, I've found a passion for something far more fascinating than engineering; studying these infected creatures!
Kona: No offense to my previous interests, of course, but my goodness these things are so interesting.
Mimi: Mind filling us in on what's going on?
Kona: The military has evacuated everyone further north, A bunch of the infected just suddenly... appeared, so they started bombing the place.
Kona: Seems like the infected are getting smarter, or something. I think the army is working on a cure. Is that why you're here?
Mimi: As much as I'd love to say we came to visit, that's why we come.
Georgie: Wait, why are you here?
Kona: You think they're gonna take me away from my research? HA! In their dreams!
Kona: I'm gonna be staying here for as long as I can. But, Robby and I may be able to help you out.
Willow: Yeah? You and that tin can of yours?
Kona: You bet! The tin can is probably more capable than you, too. It can't get infected.
Kona: You can use the exit to my lab downstairs. Robby will accompany you, as it's not too safe.
Kona: In fact, It's probably even more dangerous than outside! Nah, I'm just pulling your leg. I think.
Kona: Keep 'em safe, Robby!
Kona: Oh, and Mimi, It's great to see you again. There's a portable radio in the lab; take it with you. I'll call you if I hear any news. Good luck!
<엔딩(미미가 없을 시)>
Player: Hey, you! Wait!
Tigry: ...
Player: Who are you?
Tigry: I'm Tigry. I remember your face. Back at the refinery and factory. You stopped Willow and saveed the others.
Tigry: I guess I owe you an apology. Sorry for trying to hunt you. I was just doing what I was told rather than thinking for myself.
Player: I'm (Player). I know how you feel. Sometimes we do things because we have to, not because we want to.
Tigry: So, what are you doing here?
Player: We've heard rumors of cure, so we're here to find it and save a friend.
Tigry: She's... She's not here with you, is she?
Player: Who? Willow? She's helping us find it.
Tigry: Oh no... you're on the wrong side, (Player). She's using you to it before me. Isn't it obvious?
Tigry: You of all people should know this. She's not the type to change. She's putting up a show for her own selfish reason.
Player: Why do you want the cure so bad?
Tigry: To save a friend of mine. Just like you. If you join me, I'll help you get your friend back.
Player: I don't know too well, Tigry. You could be just as dishonest as Willow for as I know.
Tigry: You yourself know she can't be trusted any more than I can be.
Tigry: My offer still stands. I'll see you around.
(타이그리는 떠나고 포니가 온다.)
Pony: Hey, (Player). What'd I miss?
Player: Tigry, the tiger we're after. He's looking for the cure too. For his friend.
Player: He offered to help us if we ditch Willow.
Pony: I'd take that offer in a heartbeat. Think I can catch up?
Player: I still want to give her a chance, Pony. You need to trust her if you want her to trust us.
Pony: Sigh... I'm only doing it for Zizzy. I can't look at her sisters anymore without thinking about her.
Player: None of us we can. We're gonna save her, Pony. Let's get the others and bring them to the surface.
(플레이어 일행이 밖을 걷고 있는데, 갑자기 로비가 플레이어에게 날아온다.)
Player: AAH-
Kona: Oy, nothing to be worried about! It's not one with a chainsaw, so consider yourself lucky!
Kona: Quick, get inside! It's not safe out here, though you probably already knew that!
Kona: My name's Kona. I'm an engineer, inventor of the original Safety Mall Droid. Not the one with the chainsaw.
Kona: I'll admit, I'm crazy, but not that insane. Whoever came up with that blasted idea surely is missing a few screws in the hea-
Player: Why did this one save me?
Kona: He's got a name, ya know! I call him Robby. He's doing what he's programmed to do; help.
Pony: So, what's going on?
Kona: The military has evacuated everyone further north, A bunch of the infected just suddenly... appeared, so they started bombing the place.
Kona: I think they're working on a cure. Is that why you're here?
Pony: That's right.
Georgie: Wait, why are you here?
Kona: You think they're gonna take me away from my research? HA! In their dreams!
Kona; I'm gonna be staying here for as long as I can. But, Robby and I may be able to help you out.
Willow: Yeah? You and that tin can of yours?
Kona: You bet! The tin can is probably more capable than you, too. It can't get infected.
Kona: You can use the exit to my lab downstairs. Robby will accompany you, as it's not too safe.
Kona: In fact, It's probably even more dangerous than outside! Nah, I'm just pulling your leg. I think.'
Kona: Keep 'em safe, Robby!
번역
<인트로>
버지: 너희 친구들이 연료를 찾아줘서, 우리는 여기 정박하기에 성공했어. 너희 노력에 미래의 큰 행운이 오길 바랄게!
윌로우: 그래 뭐, 그 호랑이의 '행운'을 멈출 수는 없을 것 같아 보이네. 이미 그가 여기 있는 것 같아.
<인 게임(미미가 있을 시)>
포니: 좋아, 수면 위로 향하는 방법을 찾아보자. 위에서 무슨 일이 일어나고 있든 재미있을 것 같지 않네... 나를 설득할 당근이 있다면 먼저 갈게!
<인 게임(미미가 없을 시)>
포니: (플레이어)와 나는 지표 안으로 갈 길을 찾아볼게. 너희 나머지는 여기 있어.
<인 게임에서 포니의 대사>
(포니가 피기를 마주할 시)
포니: 조심해, (플레이어)! 그..것에게서 떨어져![ADT10][ADT11]
(포니가 피기에게 공격당했을 시)
포니: 아.. 아파. 나는... 나중에 너를 따라 갈게, (플레이어).[ADT12][ADT13]
포니: 내 머리 속에서 꺼내줘... 내 머릿속에서 그 것의 속삭임을 없애줘! 더 이상 참을 수 없어!
<엔딩(미미가 있을 시)>
플레이어: 이봐, 너! 잠깐!
타이그리: ...
플레이어: 넌 누구지?
타이그리: 난 타이그리. 난 네 얼굴을 기억해. 정유공장과 공장에서, 넌 윌로우를 멈추고 다른 사람들을 구했잖아.
타이그리: 그 때 그 일에 대해 사과할게. 널 없애려 해서 미안해. 나는 내 자신을 생각한 일 보다 명령을 받은 일을 해야 했어.
플레이어: 나는 (플레이어)야. 네 감정 잘 알아. 가끔은 우리가 하고 싶어서가 아니라 우리가 해야 하기 때문에 뭔가를 할 때가 있지.
타이그리: 그래서, 넌 여기서 무엇을 하고 있지?
플레이어: 우리는 치료제에 대한 루머를 들어서, 친구를 구하기 위해 그걸 찾고 있어.
타이그리: 그... 그녀는 여기 안 온거지?
플레이어: 누구? 윌로우? 그녀는 우리가 치료제를 찾는 것을 도와주고 있어.
타이그리: 이런... (플레이어), 넌 잘못된 방향에 있어. 그녀는 치료제를 찾기 위해 내가 이용되기 전에 널 이용하는 거야. 분명한 사실이지 않아?
타이그리: 너희 일행은 이 사실을 알아야 해. 그녀는 성격이 변할 타입이 아니야. 그녀는 멍청한 이유를 대서 연극을 하고 있는 거라고.
플레이어: 왜 너는 그렇게 치료제를 중요하게 여기지?
타이그리: 내 친구를 구하기 위해서. 너처럼 말이야. 너가 날 따라온다면, 네 친구를 구하는 것을 도와줄게.
플레이어: 난 너무 잘 몰라, 타이그리. 너도 윌로우처럼 정직하지 않을 수도 있잖아.
타이그리: 너는 내가 윌로우보다 더 믿겨진다는 걸 스스로 알잖아.
타이그리: 내 제안은 아직 유효해. 이 근처에서 곧 다시 보자.
(타이그리는 떠나고 포니가 온다.)
포니: 이봐, (플레이어). 내가 뭘 놓쳤어?
플레이어: 타이그리, 우리가 쫓던 호랑이야. 그도 그의 친구를 위해 치료제를 찾고 있었대.
플레이어: 그는 우리가 만일 윌로우를 배신하면 치료제를 찾는 것을 도와주겠데.
포니: 나는 그 제안 바로 받아들일래. 타이그리를 따라 잡을 수 있을까?
플레이어: 포니, 난 아직 그녀에게 기회를 주고 싶어. 그녀가 우릴 믿게 하려면 너도 그녀를 믿어야 해.
포니: 하.. 난 지지를 위해 이러는 거야. 난 그녀를 떠올리지 않고서야 그녀의 여동생들을 볼 면목이 없어.
플레이어: 모두들 다 그래. 우리는 그녀를 구할거야. 모두들 데리고 와서 지표로 가자.
(플레이어 일행이 밖을 걷고 있는데, 갑자기 로비가 플레이어에게 날아온다.)
플레이어: 아악-
코나: 어이, 걱정할 필요 없어! 그건 사슬톱이 없는 거라고. 그러니 너가 운이 좋았다 생각해!
코나: 어서 안으로 들어와! 네가 이미 알았겠지만, 이 밖은 위험하다고!
코나: 미미, 정말 너야? 몇 년 만이다! 잘 지냈어?
미미: 널 다시 만나 반가워. 그런데, 글쎄... 상황을 보면 몇년만이진 않을 것 같은데.
코나: 음, 그런 것 같네.
코나: 아 참! 소개해야지! 어떻게 그걸 까먹지? 나는 코나야. 안전 마트 로봇의 발명가. 사슬톱이 없는 로봇 말이야.
코나: 얘는 내 개인 조수야. 얘 이름은 로비야.
주지: 귀엽다!!
조지: 너가 로봇을 귀여워 한다고? 너 뭐 잘못 먹었어?
코나: 그리고 이제, 나는 기술보다 더 흥미로운 것을 찾았어. 바로 감염된 것들을 연구하는 거야!
코나: 내 예전 흥미를 싫어하겠다는 건 당연히 아니지만, 진짜 이것들은 너무 흥미롭다구!!
미미: 무슨 일이 일어났는지 들려줄래?
코나: 군대가 모두를 더 북쪽으로 대피시켰고, 갑자기 감염자 무리가... 나타나서, 그들이 여길 폭파하기 시작했어.
코나: 감염자들이 똑똑해지는 것 같아 보여. 내 생각에 군대가 치료제를 연구하는 것 같아. 이것 때문에 여기 온 거야?
미미: 여길 방문하러 온 거라 대답하면 좋겠지만, 그것 때문에 온 게 맞아.
조지: 잠깐, 그럼 당신은 왜 여기 있어요?
코나: 너흰 그들이 날 내 연구로부터 떨어뜨릴 수 있을 거라 생각해? 하! 꿈에서나 그러겠지.
코나: 난 여기서 가능한 오래 있을거야. 근데, 로비랑 내가 너희를 여기서 탈출하게 해 줄 수 있어.
윌로우: 그래? 너랑 너의 저 깡통이?
코나: 당연하지! 그 깡통이 너보다 더 나을걸. 얘는 감염이 안된다구.
코나: 너흰 아래층의 내 연구실에 있는 탈출구를 사용할 수 있어. 안전하진 않아서, 로비가 너희와 동행할거야.
코나: 사실은, 바깥보다 더 위험할지도 모르지! 아냐. 그냥 장난 좀 쳐본거야. 내 생각에.
코나: 얘들을 안전하게 지켜줘, 로비!
코나: 아, 그리고 미미, 다시 만나서 정말 반가워. 연구소에 휴대용 라디오가 있으니 가져가. 아무 소식을 들으면 네게 말해줄게. 행운을 빌어!
<엔딩(미미가 없을 시)>
플레이어: 이봐, 너! 잠깐!
타이그리: ...
플레이어: 넌 누구지?
타이그리: 난 타이그리. 난 네 얼굴을 기억해. 정유공장과 공장에서, 넌 윌로우를 멈추고 다른 사람들을 구했잖아.
타이그리: 그 때 그 일에 대해 사과할게. 널 없애려 해서 미안해. 나는 내 자신을 생각한 일 보다 명령을 받은 일을 해야 했어.
플레이어: 나는 (플레이어)야. 네 감정 잘 알아. 가끔은 우리가 하고 싶어서가 아니라 우리가 해야 하기 때문에 뭔가를 할 때가 있지.
타이그리: 그래서, 넌 여기서 무엇을 하고 있지?
플레이어: 우리는 치료제에 대한 루머를 들어서, 친구를 구하기 위해 그걸 찾고 있어.
타이그리: 그... 그녀는 여기 안 온거지?
플레이어: 누구? 윌로우? 그녀는 우리가 치료제를 찾는 것을 도와주고 있어.
타이그리: 이런... (플레이어), 넌 잘못된 방향에 있어. 그녀는 치료제를 찾기 위해 내가 이용되기 전에 널 이용하는 거야. 분명한 사실이지 않아?
타이그리: 너희 일행은 이 사실을 알아야 해. 그녀는 성격이 변할 타입이 아니야. 그녀는 멍청한 이유를 대서 연극을 하고 있는 거라고.
플레이어: 왜 너는 그렇게 치료제를 중요하게 여기지?
타이그리: 내 친구를 구하기 위해서. 너처럼 말이야. 너가 날 따라온다면, 네 친구를 구하는 것을 도와줄게.
플레이어: 난 너무 잘 몰라, 타이그리. 너도 윌로우처럼 정직하지 않을 수도 있잖아.
타이그리: 너는 내가 윌로우보다 더 믿겨진다는 걸 스스로 알잖아.
타이그리: 내 제안은 아직 유효해. 이 근처에서 곧 다시 보자.
(타이그리는 떠나고 포니가 온다.)
포니: 이봐, (플레이어). 내가 뭘 놓쳤어?
플레이어: 타이그리, 우리가 쫓던 호랑이. 그도 그의 친구를 위해 치료제를 찾고 있었대.
플레이어: 그는 우리가 만일 윌로우를 배신하면 치료제를 찾는 것을 도와주겠데.
포니: 나는 그 제안 바로 받아들일래. 타이그리를 따라 잡을 수 있을까?
플레이어: 포니, 난 아직 그녀에게 기회를 주고 싶어. 그녀가 우릴 믿게 하려면 너도 그녀를 믿어야 해.
포니: 하.. 난 지지를 위해 이러는 거야. 난 그녀를 떠올리지 않고서야 그녀의 여동생들을 볼 면목이 없어.
플레이어: 모두들 다 그래. 우리는 그녀를 구할거야. 모두들 데리고 와서 지표로 가자.
(플레이어 일행이 밖을 걷고 있는데, 갑자기 로비가 플레이어에게 날아온다.)
플레이어: 아악-
코나: 어이, 걱정할 필요 없어! 그건 사슬톱이 없는 거라고. 그러니 너가 운이 좋았다 생각해!
코나: 어서 안으로 들어와! 네가 이미 알았겠지만, 이 밖은 위험하다고!
코나: 내 이름은 코나야. 난 엔지니어고, 안전 마트 로봇의 발명가지. 사슬톱 있는 애가 아니라구.
코나: 인정은 하지, 난 정신 나갔어. 근데 그렇게 미치진 않았어. 이런 이상한 생각을 하는 애는 아마 머리에 나사 몇개가 빠진-
플레이어: 이게 왜 날 구해준거지?
코나: 알다시피, 얘도 이름이 있다고! 얘를 로비라고 난 불러. 얘는 프로그래밍 된 일을 하는 거야. 바로 도와주는 거지.
포니: 무슨 일이 일어난 거지?
코나: 군대가 모두를 더 북쪽으로 대피시켰고, 갑자기 감염된 무리가... 나타나서, 그들이 여길 폭파시키기 시작했어.
코나: 내 생각에 군대가 치료제를 연구하는 것 같아. 이것 때문에 여기 온 거야?
포니: 맞아.
조지: 잠깐, 그럼 당신은 왜 여기 있어요?
코나: 너흰 그들이 날 내 연구로부터 떨어뜨릴 수 있을 거라 생각해? 하! 꿈에서나 그러겠지.
코나: 난 여기서 가능한 오래 있을거야. 근데, 로비랑 내가 너희를 여기서 탈출하게 해 줄 수 있어.
윌로우: 그래? 너랑 너의 저 깡통이?
코나: 당연하지! 그 깡통이 너보다 더 나을걸. 얘는 감염이 안된다구.
코나: 너흰 아래층의 내 연구실에 있는 탈출구를 사용할 수 있어. 안전하진 않아서, 로비가 너희와 동행할거야.
코나: 사실은, 바깥보다 더 위험할지도 모르지! 아냐. 그냥 장난 좀 쳐본거야. 내 생각에.
코나: 얘들을 안전하게 지켜줘, 로비!

2.2.10. 챕터 10: 신전

<인트로>
Robby: We will go downstairs first and clear the path for the rest of the group.
Player: Sounds good! How hard can it be?
<인 게임(미미가 있을 시)>
Player: This is quite a big lab for a single person...
<엔딩(미미가 없을 시)>
Robby: Also, I forgot to mention there may be traps laying around.
Player: You're telling me this now?!
<엔딩(미미가 있을 시)>
(사원 밖으로 나오는 플레이어 일행)
Player: Hang on, I'm feeling a little off...
(의문의 공간으로 이동된 플레이어)
Player: What the... Where am I?
Player: ... Bunny...?
Player: No... this is a trick. I know it's not real... these hallucinations need to stop. Get out of my head, get out of my head!
Bunny: (Player)! You're awake!
Player: No. I'm not listening... you're not real!
(플레이어 뒤에 지지와 도기가 보인다.)
Player: Leave me alone! I'm tired of these tricks!
???: Are you sure about that?
Player: Huh? Who said that?
(의문의 남자가 나타난다.)
Player: What are you...?
???: Tell me, do you recognize this?
(북1 챕터5 학교의 하수구)
Player: Yeah, the school sewers. But how did you-
???: How about this?
(북1 챕터12 플랜트의 2페이즈)
???: We are in your memories, (Player). It's not the first time you've been here.
Player: At the plant... you did that? Why?
???: The memories, the hallucinations, the whispers...
???: You see, I've been... fascinated by you for quite a while. You're unique, (Player).
Player: You're calling me unique? Have you seen yourself? Besides, I'm just an ordinary person in this messed up world.
???: Incorrect. You're extraordinary, and not like the others. You're supposed to be infected. You were attacked at the Piggy residence.
???: But you're not. You're alive. You're...
Player: So what? What do you want from me?
???: Don't you see? You're immune to the infection. You have much potential to do things beyond your understanding.
???: I can help you see your friends again.
Player: No. I don't trust you. For all I know, you're just in my head too.
???: Are you rejecting my offer?
Player: I'm never going to fall for any tricks you have up your sleeve.
???: Hm. So be it. They're always stubborn at first. Then, when they have no one left, they come right back to me.
???: I have but one thing to leave you with; stay out of my business. If you continue to follow your current path, you will live to regret it.
Player: Leave me ALONE!
(플레이어는 의문의 남자에게 주먹을 날리지만 환각이 풀리자 포니에게 주먹을 날린 것을 깨닫는다.)
Willow: You put up one heck of a show, (Player). If we find a camera, you gotta do that again.
Pony: Let me guess... you've seen him too, haven't you?
Player: Who is he?
Pony: I don't know. All I know is that he's been messing with my head ever since my mind went weak, and that his fashion sense is just as strange himself.
Pony: Judging by how he's been more and more direct with us, I think it's safe to say he doesn't like what we're doing.
Player: How'd you meet him?
Pony: After I did... certain things in T.S.P., my mind shrouded with guilt. He used that as an opportunity to get in my head.
Pony: He offered me the ability to see my family again. That's how he tries to control you and use you for his own reasons... with his wicked bribes.
Willow: Speaking of your family, have you told (Player) what you've done?
Pony: Now's not the time, Willow. We need to find that cure.
Willow: They deserve to know the truth, Pony. If you don't tell them, I will do it myself.
Pony: You told me to do it, Willow! I didn't want to do it!
Mimi: Hey, hey! Let's all settle down. We're so close to finding what we came here for.
Robby: I will stay behind and protect the children. It is my duty to do so.
Georgie: Hey, no fair! I've been on crazier journeys before. I'm going! It's what my family would've wanted.
Zuzy: Yeah, us too! Our big sister is counting on us. We're not gonna let some cute robot stop us now!
Mimi: We want you three to be safe. We can't guarantee that out there.
Pony: Come on, Mimi! Zee and Zuzy broke us out of a cell through a dangerous sewer system! I don't think even I could do that!
Willow: So you're the rascals responsible for that? I'll admit, I'm impressed.
Player: Don't forget Georgie, he survived the infection on his own in the city alone for a while, and came with me to confront Mr. P! If anything, we're safer with them around.
Mimi: Well...
Georgie: If we find any cool tech, it's all yours!
Mimi: Fine. Just don't tell Zizzy when we get her back!
Zuzy: Bye-bye, Robby!
(무전기에서 코나의 무전이 온다.)
Kona: Mimi, do you read? There's something going on at the outpost ahead... you're gonna want to hear this.
<엔딩(미미가 없을 시)>
(사원 밖으로 나오는 플레이어 일행)
Robby: I will stay behind and protect the children. It is in my programming to do so.
Player: Thank you, Robby.
Pony: Isn't it crazy? We may find a cure to this whole infection. To think we'll see those we've lost again..
Player: But, if they really developed a cure, how come the world isn't normal again?
Willow: My guess is that they're keeping it to themselves until they make enough... otherwise, the whole world would be in our position.
Pony: That would be a disaster.
Player: On top of that, they seem to be already a little busy with the bombings and keeping the infected at bay.
Pony: Do you think it's possible that... something, somewhere, is pulling the strings?
Willow: And I thought I was insane.
Player: I think he's onto something Willow, by the looks of it, the infected have been coordinating pushes further north. At least, some of them.
Pony: They're also headed where the supposed cure is.
Pony: Something is out there, and it won't stop until it gets what it wants.
Willow: For once, You're actually starting to make sense. Now let's quite wasting time and get going!
번역
<인트로>
로비: 우리가 먼저 아래층으로 내려가서 나머지 일행을 위해 길을 치우겠습니다.
플레이어: 좋은데! 얼마나 힘들 수가 있어?
<인 게임(미미가 있을 시)>
플레이어: 한 사람이 쓰기에는 꽤 큰 연구실이네...
<인 게임(미미가 없을 시)>
로비: 그리고, 주변에 함정이 있을지도 모른다는 얘기를 깜빡했습니다.
플레이어: 나한테 이걸 이제야 말하고 있는 거야?!
<엔딩(미미가 있을 시)>
플레이어: 잠깐만, 기분이 좀 안좋아...
(의문의 공간으로 이동된 플레이어)
플레이어: 이게 뭐야... 여기가 어디지?
플레이어: ... 버니...?
플레이어: 아니... 이건 속임수야. 나는 이게 현실이 아니라는 것을 알아, 환각을 멈춰야 해. 내 머리에서 나가, 내 머리에서 나가라고!
버니: (플레이어)! 깨어났구나!
플레이어: 아니, 나는 듣고 있지 않아... 너는 진짜가 아니야!
(플레이어 뒤에 지지와 도기가 보인다.)
플레이어: 날 내버려둬! 이런 속임수에 지쳤다고!
???: 그게 확실하나?
플레이어: 응? 누가 말한거지?
(의문의 남자가 나타난다.)
플레이어: 너는 뭐야...?
???: 말해봐, 이것을 알고 있어?
(북1 챕터5 학교의 하수구)
플레이어: 맞아, 학교 하수구. 그런데 어떻게-
???: 이건 어때?
(북1 챕터12 플랜트의 2페이즈)
???: 우리는 너의 기억속에 있어. (플레이어). 너가 여기 온 것이 처음이 아니야.
플레이어: 플랜트에서... 그런 짓을 했다고? 왜?
???: 기억, 환각, 속삭임...
???: 알다시피, 난... 꽤 오랫동안 너에게 매료됐어. 너는 독특해, (플레이어).
플레이어: 나를 독특하다고 부른다고? 너는 나를 본 적이 있어? 게다가 나는 이 엉망진창인 세상의 평범한 사람일 뿐인데.
???: 틀렸어. 너는 특별하고 다른 사람들과는 달라. 너는 감염되었다고 가정하자. 너는 피기 거주지에서 공격을 받았어.
???: 그런데 넌 아니잖아. 너는 살아있어. 너는...
플레이어: 그래서 뭐를? 나한테서 뭘 원하는 거야?
???: 모르겠어? 너는 감염에 면역이야. 너가 이해하는 것 이상의 일을 할 수 있는 많은 잠재력을 가지고 있어.
???: 친구들을 다시 만날 수 있게 도와줄 수 있어.
플레이어: 아니. 난 너를 믿지 않아. 내가 아는 바로는 너도 내 머릿속에 있어.
???: 내 제안을 거절하는 거야?
플레이어: 난 너가 꾸미고 있는 어떤 속임수에도 절대 넘어가지 않을 거야.
???: 흠. 그러면 그렇게 해. 그들은 항상 처음에는 고집스러워. 그러다가 아무도 남지 않으면 곧바로 나에게 돌아와.
???: 한 가지만 말할 거야. 내 일에 관여하지 마. 현재의 길을 계속 따라가면 후회하며 살게 될 거야.
플레이어: 날 내버려둬!
(플레이어는 의문의 남자에게 주먹을 날리지만 환각이 풀리자 포니에게 주먹을 날린 것을 깨닫는다.)
윌로우: 정말 대단한 쇼를 펼쳤군, (플레이어). 카메라를 찾으면 다시 해야 해.
포니: 추측해 보자... 너도 그를 본 적이 있지 않아?
플레이어: 그는 누구야?
포니: 모르겠어. 내가 아는 건 내 정신이 약해진 이후로 그가 내 머리를 어지럽히고 있다는 것과, 그리고 그의 패션 감각도 그 자신만큼이나 이상하다는 것뿐이야.
포니: 그가 우리에게 점점 더 직접적으로 대하는 걸 보면, 우리가 하는 일을 좋아하지 않는다고 해도 무방할 것 같아.
플레이어: 그를 어떻게 만났어?
포니: T.S.P.에서... 어떤 일을 한 후, 내 마음은 죄책감에 휩싸였어. 그는 그것을 내 머릿속에 들어갈 기회로 이용했어.
포니: 그는 나에게 가족을 다시 볼 수 있는 기회를 제공했어. 그것이 바로 그가 너를 통제하고 자신의 목적을 위해 사악한 뇌물로 너를 이용하려고 하는 방법이야.
윌로우: 가족 얘기가 나와서 말인데, (플레이어)에게 너가 한 일을 말했어?
포니: 지금은 그럴 때가 아니야, 윌로우. 우리는 그 치료법을 찾아야 해.
윌로우: 그들은 진실을 알 권리가 있어, 포니. 너가 그들에게 말하지 않으면, 내가 직접 할 거야.'
포니: 네가 내가 하라고 말했잖아, 윌로우! 나는 그것을 하고 싶지 않았어!
미미: 어이, 어이! 모두 진정해. 우리는 우리가 여기 온 목적을 거의 찾아냈어.
로비: 저는 뒤에 남아서 아이들을 보호하겠습니다. 그렇게 하는 것이 나의 의무입니다.
조지: 야, 불공평해! 나는 이전에 더 미친 여행을 해본 적이 있어. 나도 간다! 우리 가족이 원했던 것이 바로 그것이었어.
주지: 응, 우리도 마찬가지야! 우리 큰언니가 우리를 믿고 있어. 이제 귀여운 로봇이 우리를 막도록 두지 않을 거야!
미미: 셋 모두 안전하길 바래, 우리는 거기에 대해 보장할 수 없어.
포니: 어서, 미미! 지와 주지는 위험한 하수구 시스템을 통해 우리를 감방에서 탈출시켰어! 나조차도 그렇게 할 수 없을 것 같아!
윌로우: 그러면 너가 그 일에 책임이 있는 악당이야? 인정하겠어. 감동받았어.
플레이어: 조지를 잊지 마. 그는 한동안 도시에서 혼자 감염에서 살아남았고, 미스터 피와 맞서기 위해 나와 함께 왔어! 어쨌든 우리는 그들과 함께 있는 것이 더 안전해.
미미: 그럼...
조지: 우리가 어떤 멋진 기술을 찾아낸다면 그것은 모두 당신의 것이에요!
미미: 좋아. 지지를 다시 데려오면 절대 말하지 마!
주지: 안녕, 로비!
(무전기에서 코나의 무전이 온다.)
코나: 미미, 읽고 있어? 전방 전초기지에서 무슨 일이 벌어지고 있어... 너도 이 말을 듣고 싶어할 거야.
<엔딩(미미가 없을 시)>
로비: 저는 뒤에 남아서 아이들을 보호하겠습니다. 그렇게 하는 것이 내 프로그래밍에 있습니다.
플레이어: 고마워, 로비.
포니: 미친 거 아니야? 우리는 이 감염 전체에 대한 치료법을 찾을 수도 있어. 잃었던 이들을 다시 볼 수 있을 것 같다는 생각에..
플레이어: 하지만 그들이 정말로 치료법을 개발했다면 왜 세상은 다시 정상적이지 않은 걸까?
윌로우: 내 생각엔 그 사람들이 돈을 충분히 벌 때까지 혼자만 갖고 있을 것 같아. 그렇지 않으면 온 세상이 우리 입장이 될 거야.
포니: 그건 재앙이 될 거야.
플레이어: 게다가 그들은 이미 폭탄 테러와 감염자를 막는 일로 조금 바쁜 것 같아.
포니: 어딘가에서 뭔가가... 끈을 당기고 있을 가능성이 있다고 생각해?
윌로우: 그리고 난 내가 미쳤다고 생각했어.
플레이어: 내 생각엔 그가 뭔가 윌로우에게 관심을 갖고 있는 것 같은데, 보아하니 감염자들이 협력하여 더 북쪽으로 밀고 있는 것 같아. 적어도 그들 중 일부야.
포니: 그들은 또한 치료법이 있는 곳으로 향하고 있어.
포니: 뭔가가 있고, 원하는 것을 얻을 때까지 멈추지 않을 거야.
윌로우: 이번은, 실제로 이해가 되기 시작했어. 이제 시간을 꽤 낭비하고 시작해 봐!

2.2.11. 챕터 11: 캠프

<인트로(미미가 있을 시)>
Kona: The outpost ahead... it's been quiet for quite a while. I'd be real careful.
<인트로(미미가 없을 시)>
Pony: Well, here it is...
Pony: Just what we've been looking for.
<인 게임(미미가 있을 시)>
Willow: So, detective, any ideas on what went down here?
Player: There's barely any damage... the infected must have taken them by surprise.
(포니가 탄약을 주워 리볼버에 넣을 시)
Pony: Hey! I can use this ammo with Willow's gun. This will come in handy![AD14][AD15]
<인 게임(미미가 없을 시)>
Pony: I've got a good feeling the cure may be around here somewhere.
(포니가 탄약을 주워 리볼버에 넣을 시)
Pony: Hey! I can use this ammo with Willow's gun. This will come in handy![AD14][AD15]
<엔딩(미미가 있을 시)>
Pony: We found a way into the lab! I'll catch up with you guys soon.
Pony: (Player), can I talk to you for a moment?
Player: Sure, what's up?
Pony: Well... Willow's right. There's something I should tell you.
Pony: At the carnival, I thought you were infected because... well... I gave you the potion.
Player: In the forest... that was you...?
'''{{{#FED217 Pony: You, and your friend... it was me.
I'm not proud of it, and I had no choice. The Silver Paw made me do it.}}}'''
Player: I can't believe this... I trusted you, Pony!
Pony: Look, I'm sorry! I thought if I could just forget about it, then we could stay friends. I don't want to lose you, (Player).
Player: You tried to INFECT me! How do I know you're not going to try that again?!
Pony: I know the type of person you are. The world can't afford to lose someone like you.
Georgie: (Player)! Someone once told me to forgive those who have hurt me, because if I hurt them, I'm no better than them.
Georgie: That person was you. Don't forget that. We all make mistakes, but we try our best not to repeat them.
Player: ... You're right. While I can't forgive you Pony, we're still friends.
'''{{{#FED217 Pony: Thank you, (Player). It means the
world to me.}}}'''
(무언가를 슬픈 표정으로 바라보는 윌로우)
Player: Is everything alright, Willow? What are you looking at?
Willow: I-It's nothing. Everything's fine.
Willow: Let's just go get that cure and get out of here.
(실험실 안으로 들어온 플레이어 일행)
Pony: Let's split up. If someone finds the cure, yell to the others.
Mimi: Got it, let's do this!
(TNT를 설치하는 중인 타이그리)
Tigry: Willow.
Willow: Tigry.
Tigry: I had a feeling you'd show up.
Willow: Using explosives to stop me? Clever, but that was never going to work in the long run.
Tigry: YOU were never going to work in the long run. You're a mess, Willow. You've hurt everyone you've ever gotten close to.
Willow: What did you just say to me?
Tigry: You've been nothing but a bully ever since I met you.
Tigry: There was once a time that I was scared of you. Now, I'm finally going to stand up for myself.
Willow: I fed you, sheltered you and kept you safe. This is my thanks?
Tigry: It's more than you deserve.
Willow: Let's settle this, then. A wolf against a little cat with a big mouth, what harm could you possibly do?
Tigry: You're about to find out.
(타이그리와 윌로우가 몸싸움을 한다.)
Player: Stop that! Cut it out, you two!
(타이그리와 윌로우는 잠시 멈춘다.)
Willow: Looks like you're not as bad as I thought.
Tigry: There's a lot more to me that you're about to discover.
(윌로우는 타이그리를 넘어뜨려 목을 조른다. 그러나 어디선가 폭발 소리가 나자 윌로우와 타이그리는 당황한다.)
(TNT가 터져 잔해가 떨어지고 플레이어는 문이 있는 곳에 갇히게 된다.)
Player: Great, now I've got to find a way out of here on my own.
(플레이어 옆에 있는 문의 유리창에 정체불명의 실루엣이 나타난다.)
<엔딩(미미가 없을 시)>
(실험실 안으로 들어온 플레이어 일행)
Pony: Let's split up. If someone finds the cure, yell to the others.
Player: Sounds like a plan.
(TNT를 설치하는 중인 타이그리)
Tigry: Willow.
Willow: Tigry.
Tigry: I had a feeling you'd show up.
Willow: Using explosives to stop me? Clever, but that was never going to work in the long run.
Tigry: YOU were never going to work in the long run. You're a mess, Willow. You've hurt everyone you've ever gotten close to.
Willow: What did you just say to me?
Tigry: You've been nothing but a bully ever since I met you.
Tigry: There was once a time that I was scared of you. Now, I'm finally going to stand up for myself.
Willow: I fed you, sheltered you and kept you safe. This is my thanks?
Tigry: It's more than you deserve.
Willow: Let's settle this, then. A wolf against a little cat with a big mouth, what harm could you possibly do?
Tigry: You're about to find out.
(타이그리와 윌로우가 몸싸움을 한다.)
Player: Stop that! Cut it out, you two!
(타이그리와 윌로우는 잠시 멈춘다.)
Willow: Looks like you're not as bad as I thought.
Tigry: There's a lot more to me that you're about to discover.
(윌로우는 타이그리를 넘어뜨려 목을 조른다. 그러나 어디선가 폭발 소리가 나자 윌로우와 타이그리는 당황한다.)
(TNT가 터져 잔해가 떨어지고 플레이어는 문이 있는 곳에 갇히게 된다.)
Player: Great, now I've got to find a way out of here on my own.
(플레이어 옆에 있는 문의 유리창에 정체불명의 실루엣이 나타난다.)
번역
<인트로(미미가 있을 시)>
코나: 앞의 전초기지... 꽤 오랫동안 조용했어. 장말 조심해야겠어.
<인트로(미미가 없을 시)>
포니: 자, 여기에 있어.
포니: 바로 우리가 찾던 것이야.
<인 게임(미미가 있을 시)>
윌로우: 그래서, 형사. 여기에 무슨 일이 있었지?
플레이어: 피해는 거의 없어... 감염자들이 그들을 기습했을 거야.
(포니가 탄약을 주워 리볼버에 넣을 시)
포니: 이봐! 윌로우의 총으로 이 탄약을 사용할 수 있어! 이건 유용할 거야![ADT14][ADT15]
<인 게임(미미가 없을 시)>
포니: 이 근처 어딘가에 치료제가 있을지도 모른다는 느낌이 들어.
(포니가 탄약을 주워 리볼버에 넣을 시)
포니: 이봐! 윌로우의 총으로 이 탄약을 사용할 수 있어! 이건 유용할 거야![ADT14][ADT15]
<엔딩(미미가 있을 시)>
포니: 실험실에 들어갈 방법을 찾았어! 곧 따라갈게.
포니: (플레이어), 잠시 얘기할 수 있어?
플레이어: 물론이지, 무슨 일이야?
포니: 윌로우의 말이 맞아. 말할 게 있어.
포니: 카니발에서, 난 너가 감염된 줄 알았는데 왜냐하면... 그게... 내가 너에게 물약을 줬어.
플레이어: 숲에서... 그게 너였어...?
포니: 너와 너의 친구... 그건 나였어. 나는 자랑스럽지 않고 선택의 여지가 없었어. 실버 포우가 나를 그렇게 만들었지.
플레이어: 믿을 수 없어... 난 너를 믿었는데, 포니!
'''{{{#FED217 포니: 저기, 미안해! 내가 잊어버릴 수 있다면 우리는 친구로 지낼 수 있을 거라고 생각했어. (플레이어),
너를 잃고 싶지 않아.}}}'''
플레이어: 너는 나를 감염시키려고 했잖아! 다시는 그런 시도를 하지 않겠다는 걸 어떻게 알지?!
포니: 너가 어떤 사람인지 알아. 세상은 너같은 사람을 잃을 여유가 없어.
조지: (플레이어)! 누군가가 저에게 상처를 준 사람들을 용서하라고 말한 적이 있는데, 제가 그들에게 상처를 주면 그들보다 나을 수 없으니까요.
조지: 그 사람이 바로 당신이었어요. 잊지 마세요, 저희 모두 실수를 해요. 하지만 저희는 그런 일을 반복하지 않도록 최선을 다해요.
플레이어: ... 너가 맞아. 나는 포니를 용서할 수 없지만, 우리는 여전히 친구야.
포니: 고마워, (플레이어). 그건 나에게 세상을 의미해.
(무언가를 슬픈 표정으로 바라보는 윌로우)
플레이어: 괜찮아, 윌로우? 뭘 보고 있어?
윌로우: 아-아무것도 아니야. 다 괜찮아.
윌로우: 그냥 가서 치료제를 얻고 여기서 나가자고.
(실험실 안으로 들어온 플레이어 일행)
포니: 헤어지자. 누군가가 치료제를 찾으면 다른 사람들에게 소리쳐.
미미: 알겠어, 하자!
(TNT를 설치하는 중인 타이그리)
타이그리: 윌로우.
윌로우: 타이그리.
타이그리: 너가 나타날 줄 알았어.
윌로우: 폭발물을 사용해 나를 막겠다고? 영리하네, 하지만 장기적으로는 절대 효과없을 거야.
타이그리: 너는 장기적으로 절대 일하지 않을 거야. 너는 엉망진창이야, 윌로우. 너는 너와 가까워진 모든 사람에게 상처를 입혔어.
윌로우: 방금 나한테 뭐라고 말했어?
타이그리: 내가 너를 만난 이후로 너는 깡패에 불과했어.
타이그리: 한때는 너가 무서웠던 적이 있었어. 이제 나는 마침내 내 자신을 대변할 준비가 되었어.
윌로우: 나는 너를 먹여주고, 보호하고, 너를 안전하게 지켜줬어. 이게 내 감사라고?
타이그리: 그건 당연한 일이지.
윌로우: 그럼 해결해 보자고 큰 입을 가진 작은 고양이에 늑대, 너가 무슨 해를 끼칠 수 있겠어?
타이그리: 곧 알게 되겠지.
(타이그리와 윌로우가 몸싸움을 한다.)
플레이어: 멈춰! 그만 둬, 너희 둘!
(타이그리와 윌로우는 잠시 멈춘다.)
윌로우: 생각보다 나쁘지 않은 것 같네.
타이그리: 지금 당장 발견할 수 있는 것이 훨씬 더 많아.
(윌로우는 타이그리를 넘어뜨려 목을 조른다. 그러나 어디선가 폭발 소리가 나자 윌로우와 타이그리는 당황한다.)
(TNT가 터져 잔해가 떨어지고 플레이어는 문이 있는 곳에 갇히게 된다.)
플레이어: 좋아, 이제 혼자서 여기서 나갈 방법을 찾아야겠군.
(플레이어 옆에 있는 문의 유리창에 정체불명의 실루엣이 나타난다.)
<엔딩(미미가 없을 시)>
(실험실 안으로 들어온 플레이어 일행)
포니: 헤어지자. 누군가가 치료제를 찾으면 다른 사람들에게 소리쳐.
플레이어: 좋은 계획이야.
(TNT를 설치하는 중인 타이그리)
타이그리: 윌로우.
윌로우: 타이그리.
타이그리: 너가 나타날 줄 알았어.
윌로우: 폭발물을 사용해 나를 막겠다고? 영리하네, 하지만 장기적으로는 절대 효과없을 거야.
타이그리: 너는 장기적으로 절대 일하지 않을 거야. 너는 엉망진창이야, 윌로우. 너는 너와 가까워진 모든 사람에게 상처를 입혔어.
윌로우: 방금 나한테 뭐라고 말했어?
타이그리: 내가 너를 만난 이후로 너는 깡패에 불과했어.
타이그리: 한때는 너가 무서웠던 적이 있었어. 이제 나는 마침내 내 자신을 대변할 준비가 되었어.
윌로우: 나는 너를 먹여주고, 보호하고, 너를 안전하게 지켜줬어. 이게 내 감사라고?
타이그리: 그건 당연한 일이지.
윌로우: 그럼 해결해 보자고 큰 입을 가진 작은 고양이에 늑대, 너가 무슨 해를 끼칠 수 있겠어?
타이그리: 곧 알게 되겠지.
(타이그리와 윌로우가 몸싸움을 한다.)
플레이어: 멈춰! 그만 둬, 너희 둘!
(타이그리와 윌로우는 잠시 멈춘다.)
윌로우: 생각보다 나쁘지 않은 것 같네.
타이그리: 지금 당장 발견할 수 있는 것이 훨씬 더 많아.
(윌로우는 타이그리를 넘어뜨려 목을 조른다. 그러나 어디선가 폭발 소리가 나자 윌로우와 타이그리는 당황한다.)
(TNT가 터져 잔해가 떨어지고 플레이어는 문이 있는 곳에 갇히게 된다.)
플레이어: 좋아, 이제 혼자서 여기서 나갈 방법을 찾아야겠군.
(플레이어 옆에 있는 문의 유리창에 정체불명의 실루엣이 나타난다.)

2.2.12. 챕터 12: 실험실

2.2.12.1. 타이그리-세이비어 엔딩
2.2.12.2. 타이그리-서바이버 엔딩
2.2.12.3. 윌로우-서바이버 엔딩
2.2.12.4. 윌로우-세이비어 엔딩
2.2.12.5. 히든 엔딩

2.3. 프리퀄

2.3.1. 왜곡된 기억

<인트로>
George: What a nightmare... Penny, you awake?
George: Penny...?
<인 게임>
George: Where did Penny go...?
<엔딩>
George: Penny! There you are!
(페니의 뒷 모습이 보인다.)
George: Is something wrong? Are okay, big sis...?
George: Wait, come back!
(페니가 어디론가 가고 조지는 따라가지만 배를 잡더니 무릎을 꿇는다.)
George: I... don't feel too well...
(그 때 조지의 눈동자가 빨갛게 변한다.)
George: No... not now...!
(그 순간 조지가 꿈에서 깨어난다.)
번역
<인트로>
조지: 악몽이구나... 페니, 일어났어?
조지: 페니...?
<인 게임>
조지: 어디로 간거야 페니...?
<엔딩>
조지: 페니! 여기 있었구나!
(페니의 뒷 모습이 보인다.)
조지: 무슨 일 있어? 괜찮아, 누나...?
조지: 잠깐, 돌아 와!
(페니가 어디론가 가고 조지는 따라가지만 배를 잡더니 무릎을 꿇는다.)
조지: 나... 몸이 안 좋아...
(그 때 조지의 눈동자가 빨갛게 변한다.)
조지: 안 돼... 지금은 안 돼...!
(그 순간 조지가 꿈에서 깨어난다.)

2.3.2. 강도

2.3.3. 주의 산만

2.3.4. 탈출

2.3.5. 부패

2.4. 이벤트 챕터

2.4.1. 겨울 휴가

2.4.2. 대저택


[1] 이중에서는 도대체 어떻게 번역을 했는지 의문이 갈 정도의 이상한 문장도 있는데, '한국어 에 있는 영어'나 '이 중... 이 중...?', '동야', 그리고 '어수님!(...)' 같은 괴상한 말들이 나왔었다. 북1 챕터7에선 버니가 안녕하세요. 저는 돈좀 빌릴 수 있을까요? 라고 말한다...지금은 번역본이 수정되어 볼 수 없다. 하지만 최근엔 또 다시 번역이 더 이상해져 버렸다. [2] Piggy의 번역은 위처럼 로블록스 자동 번역으로 돼있기 때문에 그렇다. [AD] [ADT] [A] 처음 출시 당시는 컷씬이 없었다. 이는 챕터 3까지 유지됐지만 버지와 고스티 스킨 출시와 함께 컷씬이 추가됐다. [A] 처음 출시 당시는 컷씬이 없었다. 이는 챕터 3까지 유지됐지만 버지와 고스티 스킨 출시와 함께 컷씬이 추가됐다. [A] 처음 출시 당시는 컷씬이 없었다. 이는 챕터 3까지 유지됐지만 버지와 고스티 스킨 출시와 함께 컷씬이 추가됐다. [A] 처음 출시 당시는 컷씬이 없었다. 이는 챕터 3까지 유지됐지만 버지와 고스티 스킨 출시와 함께 컷씬이 추가됐다. [A] 처음 출시 당시는 컷씬이 없었다. 이는 챕터 3까지 유지됐지만 버지와 고스티 스킨 출시와 함께 컷씬이 추가됐다. [A] 처음 출시 당시는 컷씬이 없었다. 이는 챕터 3까지 유지됐지만 버지와 고스티 스킨 출시와 함께 컷씬이 추가됐다. [11] '너 같은 사람이 성공할 수 있어.' 이런 뜻이다. [B] 이때 왼쪽에서 도기의 환영이 보인다. [B] 이때 왼쪽에서 도기의 환영이 보인다. [쪽지] 'I have to do this for my own good. -Mr.p' [쪽지해석] '난 내 자신을 위해 이 일을 해야 했어. -미스터 피' [16] 이때 they는 플레이어의 성별이 정해져 있지 않아 중립인 단어를 쓴 것이다. [C] 이 건물이 북2 챕터 4의 안전한 장소다. [C] [D] 뒤에 미미와 지라피가 보인다. [D] [굿엔딩] 그 이후 컷씬은 굿엔딩과 같다. [굿엔딩] [E] 이 때 뒤에서 지가 엿듣고 있다. [F] 참고로 윌로우는 여성이다. [E] 이 때 뒤에서 지가 엿듣고 있다. [F] [G] 감염자 [G] [AD1] Aha, I've missed using one of these! Let go get her! [AD2] Huh? It broke?! These must be for training... Hurry, let's find more! [AD3] That one's for Zizzy! ... Now that Willow's dealt with, we should head for the exit. [AD4] Got trapped here when these boxes fell on me. Thanks for the help. [AD5] Gosh, that was painful! I was just minding my own business when this all fell on me! [AD6] Thanks for saving me! Someone trapped me here in flames. I couldn't tell who it was, they got away before I could see. [AD7] Errr... don't ask me how I got stuck in here. Thanks for letting me out, though. [AD8] That was a close one, I don't think I could've held on any longer. Thank you. [AD9] O cruel fence, may your days of collapsing upon others end at once! I owe you my gratitude for the assistance. [ADT1] 아하, 이 중 하나를 사용하는 것을 놓쳤어! 그녀를 잡으러 가자! [ADT2] 엇? 부러졌다고?! 이건 훈련할때 쓰는거였어. 서둘러, 더 찾아보자! [ADT3] 이건 지지를 위한 거야! 이제 윌로우가 쓰러졌으니, 우리는 다른 사람들을 찾아야 해. [ADT4] 이 상자들이 나한테 떨어졌을 때 난 여기에 갇혔어. 도와줘서 고마워. [ADT5] 세상에, 그건 고통스러웠어! 내 일에 신경 쓰다가 이 모든 게 내 탓이야! [ADT6] 구해줘서 고마워! 누군가가 나를 화염에 가뒀어. 누군지 알 수 없었고 그들은 내가 보기도 전에 도망쳤어. [ADT7] 으으으... 내가 여기에 어떻게 갇혔는지 묻지 마. 그래도 나를 꺼내줘서 고마워. [ADT8] 아슬아슬했어. 더 이상 버틸 수 없었을 것 같아. 고마워. [ADT9] 오우 잔인한 울타리여, 다른 사람들에게 무너지는 너의 날들이 한꺼번에 끝나기를 바라! 도움을 줘서 고마워. [H] 케이티가 없을 시 T.S.P 맴버 중 랜덤으로 정해진다 [H] [H] [H] [AD10] What in the world is THAT?! Stay away, (Player)! [AD11] Get it out of my head... get that thing's whispers out of my head! I can't take it anymore! [AD12] Ouch... I think... I think I'm gonna rest for a little... [AD13] The voices... make them stop! Why me? Why me?! [ADT10] 저게 도대체 뭐야?! 물러서, (플레이어)! [ADT11] 내 머리 속에서 꺼내줘... 내 머릿속에서 그 것의 속삭임을 없애줘! 더 이상 참을 수 없어! [ADT12] 아야... 내 생각에는... 나는 잠시 쉬어야 할 것 같아... [ADT13] 목소리... 그들을 멈춰야 해! 내가 왜? 내가 왜?! [AD14] Finally, a chance to use this puppy. I can hardly wait! [AD15] Score, I found some ammo! Time to try this weapon out! [AD14] Finally, a chance to use this puppy. I can hardly wait! [AD15] Score, I found some ammo! Time to try this weapon out! [ADT14] 드디어, 이 강아지를 사용할 수 있는 기회야. 정말로 못 참겠어. [ADT15] 점수, 탄약을 찾았어! 이 무기를 사용해 볼 시간이야! [ADT14] [ADT15]