mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-19 22:54:53

O07.Trinity.02.MOONLIGHTのせいじゃない



DJ ラジオに響く MOONLIGHT
디제이 라지오/니 히비꾸 무운라잇
디제이 라디오에 울려 퍼지는 달빛

とても好きな曲が さみしさにふれる
또떼모 스끼나 꾜꾸가 사미시/사니 후레루
매우 좋아하는 곡이 외로움을 건드린다

まだ 静かに眠る彼
마다- 시즈까/니 네무루 까-레-
아직 조용히 잠든 그사람

ふさわしいひとさえ わからないままで
후사와/시이 히또/사에 와까라/나이 마마데
어울리는 사람조차 모른 채로

くちづけの数と 約束の意味が
꾸찌즈께노 까즈또 야꾸소꾸노 이미가
입맞춤의 수와 약속의 의미가

気がかりなふたりを 繋ぐなら
끼가까리나 후따리오 쯔/나구나라
마음에 걸리는 두사람을 잇는 다면

どうぞ 好きだと言ってごらん
도오조 스끼다/또 이잇떼 고라음
어서 좋아한다고 말해봐

胸に呼びかければ なにかはじまるわ
무네니 요비까/께라바 나니까 하지/마루와-
마음에 외치면 무언가가 시작될 거야

いつか この手にふれるものが
이쯔까 꼬노떼/니 후레루 모노가
언젠가 이 손에 닿는[1] 것이

大切に思えてしかたなくなる
다이세/쯔니 오/모에떼 시까따 나꾸 나루
소중하게 생각되어 견딜 수 없게 되는

そんなめぐり逢い月のせいじゃない
소음나 메구리아/이 쯔끼/노 세이쟈 나이
그런 우연한 만남[2], 달빛[3] 때문이 아니야


MOOD 星もこぼれるMIDNIGHT
무우으[4] 호시모 꼬보레루 미잇나잇
무드 별도 쏟아지는 한밤중

昨日までの他人 そばにいる不思議
끼노오 마데노 따니음 소바니 이루 후시기
어제까지의 남의 곁에 있는 불가사의

ただ 名前を呼んだ声
따다- 나마에/오 요음다 꼬-에-
그저 이름을 부른 목소리

磁石みたいにいま ゆびさきを誘う
지샤꾸 미따이니 이마 유비사끼오 사소우
자석처럼 지금 손끝을 유혹해

やさしさの距離と 戸惑いの鍵で
야사시사노 꾜리또 또마도이노 까기데
상냥함의 거리와 당혹감의 열쇠로

気まぐれにふたりが 迷うなら
끼마구레니 후따리가 마/요우나라
변덕스럽게 두사람이 망설인다면

どうぞ 好きだと言ってごらん
도오조 스끼다/또 이잇떼 고라음
어서 좋아한다고 말해봐

なにも怖がらずに 夢を見てみましょう
나니/모 꼬와라/라즈니 유메오 미떼 미마쇼오
아무것도 두려워하지 말고 꿈을 꿔 봅시다

たぶん いままでよりいいもの
따부음 이마마/데요리 이/이모노
아마 지금까지보다 좋은걸

うまくみつけられる恋になるのは
우마꾸 미쯔께/라레루 꼬이니 나루/노와
잘 찾을 수 있는 사랑이 되는 것은

気持ち揺らしてる月のせいじゃない
끼모찌 유라시떼/루 쯔끼/노 세이쟈 나이
약간[5] 흔들리고 있는 달빛 때문이 아니야


ありふれた夜も 特別な朝も
아리후레따 요루모 또꾸베쯔나 아사모
어디나 있는 밤도, 특별한 아침도

幸せがふたりを 捜してる
시아와세가 후따리오 사/가시떼루
행복이 두사람을 찾고 있어

どうぞ 好きだと言ってほしい
도오조 스끼다/또 이잇떼 호시이
제발 좋아한다고 말해줬으면 좋겠어

胸に呼びかければ なにかはじまるわ
무네니 요비까/께라바 나니까 하지/마루와-
마음에 외치면 무언가가 시작될 거야

いつか この手にふれるものが
이쯔까 꼬노떼/니 후레루 모노가
언젠가 이 손에 닿는 것이

大切に思えてしかたなくなる
다이세/쯔니 오/모에떼 시까따 나꾸 나루
소중하게 생각되어 견딜 수 없게 되는

そんなめぐり逢い信じているから
소음나 메구리아/이 시음/지떼 이루/까라
그런 우연한 만남을 믿고 있으니까
[1] 느껴지는 [2] 해후 [3] 月은 달빛이라는 의미도 있음 [4] 정식 발음은 ‘무우도’ [5] 기분, 마음 이외 '약간'의 뜻도 있음