mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-19 22:53:12

O06.mind Universe.04.Superstition



いそしぎが[ruby(飛, ruby=と)]ぶ [ruby(波打, ruby=なみう)]ち[ruby(際, ruby=ぎわ)]に
이소시/기가 토부 나미우/치 기와니
도요새가 나는 파도치는 해변에

[ruby(流, ruby=なが)]れついてる [ruby(茶色, ruby=ちゃいろ)]の[ruby(小瓶, ruby=こびん)]
나가레/츠이테루 챠이로/노 코비음
떠밀려온 갈색 작은 병이

[ruby(揺, ruby=ゆ)]れて [ruby(光, ruby=ひか)]る…
유레떼[1] 히까루…
흔들리며 빛나고…

[ruby(朝日, ruby=あさひ)]のように あなたを[ruby(包, ruby=つつ)]む
아사히/노 요오니 아나따/노 쯔츠무
아침 햇살처럼 당신을 감싸는

そんな[ruby(愛情, ruby=あいじょう)] [ruby(私, ruby=わたし)]の[ruby(中, ruby=なか)]で [ruby(燃, ruby=も)]えては
소음나 아이죠오 와타시/노 나카데 모에테와
그런 애정이 내 안에서 타오르며

[ruby(熱, ruby=あつ)]くさせる
아쯔꾸사세루
뜨겁게 해

[ruby(首, ruby=くび)]すじにあるほくろが ひどい[ruby(不幸, ruby=ふこう)]を[ruby(呼, ruby=よ)]ぶ
꾸비스/지니 아루 호꾸로/가 히도이 후꼬오/오 요부
"목덜미에 있는 점이 큰 불행을 불러온다"는

そんなコトは [ruby(迷信, ruby=めいしん)]だと [ruby(笑, ruby=わら)]った[ruby(人, ruby=ひと)]
소음나 꼬또와 메이시음/다또 와라앗따 히또
그런 것은 미신이라고 웃었던 사람

[ruby(悪, ruby=わる)]い[ruby(方, ruby=ほう)]へと [ruby(考, ruby=かんが)]えるくせ なおしたいと
와루이 호우에또 까음가/에루 꾸세 나오시/따이또
나쁜 쪽으로 생각하는 버릇을 고치고 싶어

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]よ [ruby(醒, ruby=さ)]めないで
유메요 사메 나이데
꿈이여, 깨지 말아줘


[ruby(季節, ruby=きせつ)]はずれの [ruby(白, ruby=しろ)]いコテージ
키세츠 하즈레노 시로이 코테에지
계절에 맞지 않는 하얀 오두막집[2]

[ruby(今頃, ruby=いまごろ)] [ruby(街, ruby=まち)]は valentineの
이마고/로 마치와 바레음/따이음노
지금쯤 거리는 발렌타인의

[ruby(甘, ruby=あま)]い メロディ
아마이 메로디
달콤한 멜로디

いくつかの[ruby(恋, ruby=こい)] たどる[ruby(足跡, ruby=あしあと)]
이쿠츠 카노 코이 타도루 아시아토
몇 번의 사랑을 따라온 발자취

めぐり[ruby(逢, ruby=あ)]えたと [ruby(叫, ruby=さけ)]びたいほど [ruby(幸福, ruby=しあわせ)]
메구리 아에타토 사케비 따이 호도 시아와세
만나게 되었다고 소리치고 싶을 만큼 행복해

[ruby(涙, ruby=なみだ)]もろく
나미다모 로쿠
눈물이 많아져

[ruby(細, ruby=ほそ)]くて [ruby(長, ruby=なが)]い[ruby(小指, ruby=こゆび)]が ひどい[ruby(不幸, ruby=ふこう)]を[ruby(呼, ruby=よ)]ぶ
호소꾸/떼 나가이 꼬유비/가 히도이 후꼬오/오 요부
"가늘고 긴 새끼손가락이 큰 불행을 불러온다"는

そんなコトは [ruby(迷信, ruby=めいしん)]だと [ruby(笑, ruby=わら)]った[ruby(人, ruby=ひと)]
소음나 꼬또와 메이시음/다또 와라앗따 히또
그런 것은 미신이라고 웃었던 사람

[ruby(僕, ruby=ぼく)]を[ruby(見, ruby=み)]つめて [ruby(生, ruby=い)]きてゆけよと
보꾸오 미쯔메떼 이키떼/유케요또
"나를 바라보고 살아가"라고

[ruby(抱, ruby=だ)]きしめたの
다키시/메따노
안아줬어

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]よ [ruby(醒, ruby=さ)]めないで
유메요 사메 나이데
꿈이여 깨지 말아줘


[ruby(地平線, ruby=ちへいせん)] オレンジの[ruby(輝, ruby=かがや)]きが
찌헤이세음 오레음지노 까가야키가
지평선, 오렌지 빛의 광채가

[ruby(私, ruby=わたし)]を なぜか [ruby(幼, ruby=おさな)]くする
와/따시오 나제까 오사나쿠 스루
나를 왠지 어리게 만들어


[ruby(首, ruby=くび)]すじにあるほくろが ひどい[ruby(不幸, ruby=ふこう)]を[ruby(呼, ruby=よ)]ぶ
꾸비스/지니 아루 호꾸로/가 히도이 후꼬오/오 요부
"목덜미에 있는 점이 큰 불행을 불러온다"는

そんなコトは [ruby(迷信, ruby=めいしん)]だと [ruby(笑, ruby=わら)]った[ruby(人, ruby=ひと)]
소음나 꼬또와 메이시음/다또 와라앗따 히또
그런 것은 미신이라고 웃었던 사람

[ruby(悪, ruby=わる)]い[ruby(方, ruby=ほう)]へと [ruby(考, ruby=かんが)]えるくせ なおしたいと
와루이 호우에또 까음가/에루 꾸세 나오시/따이또
나쁜 쪽으로 생각하는 버릇을 고치고 싶어

[ruby(夢, ruby=ゆめ)]よ [ruby(醒, ruby=さ)]めないで
유메요 사메 나이데
꿈이여, 깨지 말아줘

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 재번역[3]
[1] 'て'의 한국어 발음은 일반적으로 '테'로 표시하나 실제 '떼'와 '테'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일) [2] cottage, 코티지, 시골집 [3] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)