1. 개요
1981년 독일 그룹 징기스칸이 발표한 곡이다. 수록 앨범은 Wir Sitzen Alle Im Selben Boot. 조성은 라단조(D minor)로 시작해서 내림마장조(Eb major)로 끝난다.2. 상세
제목에서 알 수 있듯이, 독일 라인강에 있는 절벽 로렐라이에 대한 노래이다. 다만 실제 전설과는 가사 내용이 조금 다른데, 금빛 머리를 빗으며 노래를 불렀을때 배들이 암초에 부딪혀 부서진다는 내용은 같으나 앞에 사랑하던 사내가 전쟁터에서 죽었다는 이야기를 들은 여인이 절벽 위에 앉아 노래를 부른다는 내용이 추가되었다.3. 영상
라이브 버전 |
4. 가사
Jeder wollt sie zur Frau 예다 볼트 지 추아 프라우 모두가 그녀를 아내로 삼고 싶어했다 Doch ihr Herz war nicht mehr frei 도흐 이아 헤아츠 바 니히트 메아 프라이 그러나 그녀의 마음은 자유롭지 못했다 Denn sie hat nur einen geliebt 덴 지 하트 누아 아이넨 겔립트 오직 한 사람만을 사랑했기 때문이다 Doch der zog in den Krieg 도흐 데아 초크 인 덴 크리크 그는 전쟁터로 갔다 Und er kehrte nicht mehr heim' 운트 에아 케아테 니히트 메아 하임 그리고 그는 고향에 돌아오지 못했다 Es gab nichts mehr was ihr noch blieb 에스 갑 니히츠 메아 바스 이아 노흐 블리프 그녀에겐 아무것도 남지 않았다 Und sie saß auf einem Felsen überm Tal 운트 지 자스 아우프 아이넴 펠즌 위밤 탈 그녀는 계곡의 바위 위에 앉았다 Wo der Rhein am tiefsten war 보 데아 라인 암 티프슈텐 바 라인 강에서 가장 깊은 곳 Und dort sang sie ihr Lied 운 도어트 장 시 이아 리트 거기서 그녀는 노래를 불렀고 Und wer hörte wie sie sang 운 베아 회아테 비 지 상 그녀의 노래를 들은 사람은 Der vergaß dabei die Gefahr 데아 페아가스 다바이 디 게파 그곳의 위험을 잊어버렸다 A (Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 Unter dir da fließt der Rhein 운타 디아 다 플리스트 데아 라인 네 아래 라인 강이 흐른다 Wie ein blaues Band 비 아인 블라웨스 반트 푸른 끈처럼 Durch das weite schöne land 두어히 다스 바이테 쉐네 란트 광활하고 아름다운 땅을 가로지르는 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 Du sitzt dort im Sonnenschein 두 지츠트 도어트 임 조넨샤인 넌 햇살 아래 앉아 Und du kämmst dein goldenes Haar 운 두 캠스트 다인 골트네스 하르 네 금색 머리카락을 빗는다 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 Schiffe ziehn an dir vorbei 쉬페 친 안 디아 포아바이 배가 네 옆을 지나간다 Und wer dich dort sieht 운트 베아 디히 도어트 지트 네 노래를 듣는 사람은 Wird verzaubert durch dein Lied 비아트 페아차우바트 두어히 다인 리트 네 노래에 넋을 놓는다 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 Viele kehrten nicht mehr heim 필레 케아텐 니히트 메아 하임 고향으로 돌아오지 않은 많은 사람들 Aber lang lang lang ist's her 아바 랑 랑 랑 이스츠 헤아 하지만 이제 오래전 이야기)''' Und ihr Lied klang so süß 운트 이아 리트 클랑 소 쥐스 그녀의 노래는 달콤하다 Wie ein längst vergeßner Traum 비 아인 렝스트 페아게스나 트라움 마치 잊힌 꿈처럼 Schon von weitem hörte man Sie 숀 폰 바이템 회아테 만 지 곧 먼 곳에서도 이야기를 들을 수 있었다 Und die Fischer im Boot 운 디 피샤 임 보트 그리고 배에 탄 사람들은 Fuhrn vorbei im Morgengraun 푸안 포어바이 임 모르겐그라운 새벽에 그곳을 지나쳐 Und ihr Bild vergaßen sie nie 운트 이아 빌트 페아게센 지 니 그녀의 모습을 잊지 못했다 Und so manches Boot zerbrach am schroffen Stein 운트 조 만혜스 보트 체아브라흐 암 슈로펜 슈타인 그리고 많은 배가 거친 바위에 부딪혀 부서졌다 Weil die Männer sie nur sahn 바일 디 매나 지 누어 잔 그들이 그녀를 보는 동안 Doch sie schaute bloß weg 도흐 지 샤우테 블로스 베크 하지만 그녀는 외면했다 Wenn der Strudel sie verschlang 벤 데아 슈트루델 지 페아슐랑 소용돌이가 집어 삼킬때 Ihr hat keiner leid getan 이아 하트 카이나 라이트 게탄 그녀는 전혀 슬퍼하지 않았다 A * 반복 Und ein Prinz hörte auch 운트 아인 프린츠 회아테 아우흐 한 왕자도 그것을 들었다 Von der schönen Loreley 폰 데아 쉐넨 로렐라이 아름다운 로렐라이의 이야기를 Und er schwor sich 운트 에아 슈보어 지히 그리고 그는 멩세했다 Sie wird bald mein 지 비르트 발트 마인 그녀를 곧 자신의 것으로 만들겠다고 Und so führen sie los 운트 조 퓌렌 지 로스 그리고 그들은 떠났다 Auf dem alten Vater Rhein 아우프 뎀 알텐 파타 라인 늙은 아버지 라인 강으로 Doch sie tranken viel zu viel 도흐 지 트랑켄 필 주 필 그러나 그들은 너무 많이 마셨다 Wein Wein Wein Wein 바인 바인 바인 바인 포도주 포도주 포도주 포도주 auf die Loreley 아우프 디 로렐라이 로렐라이에서 Wer glaubt an Zauberei 베아 글라웁트 안 차우베라이 마법을 믿는 사람들 Wein Wein Wein Wein 바인 바인 바인 바인 포도주 포도주 포도주 포도주 schenkt noch mal ein 솅크트 노흐 말 아인 다시 술잔에 붓는다 Gott möge uns verzeihn 고트 뫼게 운스 페아차인 신께서 우릴 용서하시길 Und sie sang noch ihr Lied 운트 지 장 노흐 이아 리트 그녀는 여전히 그녀의 노래를 부른다 Und sie kämmte noch ihr Haar 운트 지 캠테 노흐 이아 하르 여전히 머리카락을 빗는다 Als das Boot schon versunken war 알스 다스 보트 숀 페아중켄 바 배가 이미 침몰했을때 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 unter dir da fließt der Rhein 운타 디아 다 플리스트 데아 라인 네 아래 라인강이 흐른다 wie ein blaues Band 비 아인 블라웨스 반트 푸른 끈처럼 durch das weite schöne Land 두어히 다스 바이테 쉐네 란트 광활하고 아름다운 땅을 가로지르는 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 dort im hellen Sonnenschein 도어트 임 헬렌 조넨샤인 눈부신 햇살 아래 kämmtest du dein goldenes Haar 캠테스 두 다인 골데네스 하르 넌 네 금빛 머리를 빗는다 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 Schiffe ziehn an dir vorbei 쉬페 친 안 디아 포어바이 배가 네 옆을 지나간다 und man hört noch heut' 운 만 회르트 노흐 허이트 사람들은 오늘도 듣는다 den Gesang aus alter Zeit 덴 게장 아우스 알타 차이트 옛 노래를 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 doch man sieht dich heut' nicht mehr 도흐 만 지트 디히 허이트 니히트 메아 하지만 사람들은 더이상 너를 볼 수 없다 auf dem steilen Felsen 아우프 뎀 슈타일렌 펠젠 가파른 위에 있는 널 Loreley ley ley 로렐라이 라이 라이 |