원본
비하인드
노래방
자막[1]
ERB 위키
에비니저 스크루지[2] VS 도널드 트럼프 → 존 피어폰트 모건 → 칸예 웨스트 → 아직 오지 않은 크리스마스의 유령 : 크리스마스 캐럴
모세 vs 산타에 이은 두번째 크리스마스 특집 배틀인데, 두 명(또는 두 팀)이 서로 싸우는 배틀이라기보다는 찰스 디킨스의 크리스마스 캐럴을 랩으로 패러디한 것에 가깝다.
소설에선 스크루지가 자신의 과거, 현재, 미래를 대표하는 크리스마스의 영들을 만나 그의 구두쇠적인 행동을 참회하고 사람들에게 존경받는 인물로 살아갔다는 것을 묘사했는데, 그 소설을 뒤틀어서 ERB에선 스크루지와 같이 돈이 많은 사람들을 이용해 그를 착한 사람으로 만들게끔 이야기를 이끌어갔으며, 마지막엔 아직 오지 않은 크리스마스의 원혼, 즉 저승사자가 나타나서 스크루지를 위협하기까지 한다.
도널드 트럼프는 소설에서 나오는 오래 전 죽은 스크루지의 사업 파트너 제이콥 말리 포지션, 존 피어폰트 모건은 과거의 크리스마스 유령 포지션, 카녜 웨스트가[3] 현재의 크리스마스 유령 포지션으로 나온다.
스크루지를 연기한 재크 셔윈은 어머니가 랍비인 유대인이지만 크리스마스를 상징하는 배틀에 출연한 것으로 보아 종교적으로 꽉 막혀있는 사람은 아닌듯하다.[4] 애초에 여성이 랍비일 정도면 꽤 진보적인 종파인 듯.
여담으로, 미트 롬니 vs 버락 오바마 때와 마찬가지로 3분이 넘어가는 배틀이기도 하다. 그리고 무엇보다 도널드 트럼프 자신이 직접 이 배틀을 본 듯 하다 "나하고 스크루지의 랩이라니 뭔 짓거리야?"
제작 당시엔 이미지가 네임드 금수저 이상은 아니었던 트럼프였지만 지금은...[5]
1. 가사
도널드 트럼프: |
Wake up Scrooge 일어나 스크루지 I'm about to take a Dickens of a dump 내가 찰진 뒷간쓰레기를 퍼부을테니까[6] on this lonely, homely 여기 이 불쌍한 little miserable grump 독거노인에게 말이지 I'm like the star of a Christmas tree 내가 크리스마스 트리의 별이라면 you're like the stump 넌 그루터기에 불과해 I'm not known for my heart 내가 하트로 알려진 건 아니지만 but you're still getting trumped 그래도 넌 아직 나한테 발려[7] you remind me of my ex-wife 널 보고 있으면 비키니 입은 in a bikini 전 부인이 생각나 cause you disgust me 역겨워 죽겠네[8] keep your TB from Tiny Timmy 타이니 팀한테서 결핵 걸린 away from me 성범죄자 새끼야 don't even touch me 가까이 오지도 마[9][10] I don't shake hands 난 악수를 하지도 않고 I don't make fans 난 싸인을 하지도 않아[11] I ruin rappers faster than Scottish lands 난 스코틀랜드보다 래퍼들을 더 빨리 박살내지[12] even Jay-Z knows what a pimp I am Jay-Z 조차도 내 실력이 어느정도인지 잘 알지[13] I got my name on the 내 회사에는 내 이름이 front of the business, man 대문짝만하게 붙어있단 말이다[14] my raps will haunt you 내 랩은 너한테 씌여서 make you think you're going insane 니가 미쳐가고 있다고 믿게 만들지 you're about to get whooped 너는 천상에서 내려온 by three emcee's 세 MC들에게 곧 of the ethereal plane 제대로 당할거라고 so when the clock strikes 그러니 시계가 울리면 prepare to enter a world 크리스마스의 악몽을 맞이할 of Christmas pain 준비를 해라[15][16] cause I'm out 난 가야 되거든 I got my own f***ing problems 난 X 같은 문제가 남아 있어[17] call me 2 Chainz 날 2 체인즈라고 불러[18] |
에비니저 스크루지: |
How dare you disturb me 감히 내가 의자에 앉아 when I'm napping in my chair 편히 낮잠을 자는데 방해를 하다니 you're a crappy rap spitting apparition 수준 낮은 랩만 늘어놓는 망령 같으니 I ain't scared of this random phantom 이런 안 유명한 유령 따위는 무섭지도 않아 haunt all you want I don't care 한번 덤벼보시지 신경도 안쓰니까 I do not believe in ghosts 난 유령따위는 믿지 않고 and I don't believe that hair 네놈의 그 머리숱도 믿지 않지[19][20] |
존 피어폰트 모건:[21] |
Don't panic Scrooge 놀라지 말게 스크루지 but you're about to crash 이제 곧 박살날테지만[22] I'm J.P. Morgan 나는 J. P. 모건 the Ghost of Rich Dudes Past 부자 녀석들의 과거를 대표하는 유령이지[23] who's properly rocking 제대로되고 아주 멋진 the monopoly mustache 모노폴리 수염이 있지[24] yo, I own the railroad 내가 철도회사를 지배한 것처럼 I run these tracks 이 트랙을 지배하겠네[25] you got dumped on a bench 자넨 벤치에 버려졌잖나 now you're pissed at the world 그러고 이제는 세상에 화를 푸는구만[26] you should have made like Sebastian 자넨 세바스찬처럼 부인한테 키스라도 and kissed the girl 한번 해봤어야 했어[27][28] because your greed is the curse 자네의 엄청난 욕심은 저주일세 that's gonna tear you apart 자네를 조각내 찢어버릴 저주지 what good is your purse 마음이 저렇게도 가난한데 if you're poor in your heart 부가 다 무슨 소용이겠나 |
에비니저 스크루지: |
Bah humbug[29] 이런 엉터리! your raps don't unnerve me 너의 랩은 날 어떻게 하지 못해 they're atrocious 아주 끔찍하구만 what frightens me the most 자네의 커다란 코끼리같은 코가 is your gross ghost proboscis 그나마 제일 위협적이라네 business and success 사업과 성공 that's the life I've selected 이게 내가 선택한 인생이야 so enough with your pictures from the past 그러니 과거 이야기들은 그만 집어치워 I'm not affected 내 생각은 바뀌지 않아[30] |
카녜 웨스트: |
Well you're about to be right now 그렇지만 넌 지금 현재에 있고[31] I'm the ghost of what's right now 나는 지금 현재를 대표하는 유령이지 just take a lesson from Yeezy 이 카녜 웨스트한테 한 수 배우라고[32] you're missing the point Ebenezy 넌 지금 이해를 못하고 있어 스크루지 영감[33] there's more to life than your work 돈과 일이 인생의 전부가 아니야 take it easy 좀 쉬엄쉬엄 해 even I can make time for Azizy 나도 아지즈를 위해 시간을 쓰는데[34] best put some friends on your wish list 그러니 위시리스트에 친구들을 적어놓는게 좋아[35] cause you don't know the spirit of Christmas 넌 크리스마스의 진정한 정신을 모르니까 말이야 if you did then you would at this moment 만약에 니가 그 정신을 알고 있었다면 지금쯤 be sharing your money 넌 그 많은 돈들을 with some of the homeless 가난한 이에게 나눠주고 있었겠지[36] |
에비니저 스크루지: |
No this isn't happening 안 돼! 이럴리가 없어 oh this is maddening agony 이건 날 미치게 만드는 고뇌야 wait 잠깐 actually 그러고 보니 harkening back to the dead Donald's lecture 죽은 도널드의 설교를 다시 떠올려보자면[37] I still am expecting a final specter 아직도 유령 하나가 나타나질 않았는데! |
아직 오지 않은 크리스마스의 유령: |
Boo 까꿍[38] you're gonna die 넌 죽게 될거다 no one to love you and no one to cry 널 사랑하는 사람도 널 위해 울어주는 사람도 없이[39] alone by youself 넌 침대에 홀로 on the bed of your death 누워 죽음을 맞이하겠지 with the stench of regret 후회로 가득찬 마지막 on your last dying breath 한숨의 악취와 함께 cause you've chosen the path 이건 니가 그 이기적인 길을 걷기로 of a selfish man 선택했기 때문이지 with Tiny Tim's innocent 타이니 팀의 무고한 피 또한 blood on your hands 손에 직접 묻히면서[40] the penance you pay 너의 그 행태에 대해 for the way you behave 치러야 할 참회의 값은 is written as plain 네놈의 묘비에 쓰여있는 as the name on this grave 너의 이름보다 더 명백하지 않나?[41] |
에비니저 스크루지: |
Are these the shadows of things that will be? 과연 이 무서운 것들이 진짜 일어날 일들일까 or things that may be only 아니면 그저 한낱 가능성에 불과할까? if I depart from my course can they change? 내가 지금 참회한다면 이 모든게 바뀔 수 있을까? say it is thus with what you show me 바뀔 수 있으니 이런걸 보여줬다고 말해줘 I promise to mend my ways 이제라도 내 행동을 고치겠어 a friend to all men is what I will become 모든 사람들에게 친구같은 존재가 될 거야 it's Christmas I haven't missed 이제 크리스마스야 내가 변할 수 있는 my chance to be different 이 기회를 놓치지 않겠어 God bless us every 신이시여 모두에게 은총을![42][43] |
[1]
한국어 포함 다국어 자막이다.
[2]
찰스 디킨스의 소설 'A Christmas Carol'에 나오는 인물로, 크리스마스를 싫어하는 구두쇠 영감이다.
[3]
진짜는 아니고 게스트 배우다.
[4]
모세 vs 산타클로스를 보면 알겠지만 미국의 유대교인들은 크리스마스를 싫어한다는 인식이 있으며 Happy Holiday라는 인사말도 그래서 나온 것이다.
[5]
여담으로 대통령 선거 유세를 할때 트럼프는 크리스마스를 크리스마스라고 부를 수 있게 될 것이라고 말했다. 정치적 올바름의 영향으로 크리스마스가 아니라 단순히 홀리데이라고 부르게 된 것을 꼬집은 것.
[6]
찰스 디킨스는 스크루지가 나오는 소설 'A Christmas Carol'의 작가이다.
[7]
트럼프의 이름을 이용한 말장난으로, Trumped는 카드 게임에서 지는 것을 뜻한다. "Not known for my heart"는 착한 마음으로 알려지지 않았다는 뜻으로, 트럼프는 그의 쇼 등에서 보이는 대로 전혀 착한 사람이 아니다. 하지만 여기선
플레잉 카드의 수트중 하나인 하트(♥)와 연결된 언어유희.
[8]
트럼프의 전 부인 이바나는 이혼 후 비키니를 입고 나타난 사진이 찍혔었는데, 사람들의 반응은 별로다.
혐짤주의진짜로
[9]
타이니 팀은 스크루지 사무실의 직원인 밥의 아들로, 태어날 때부터 병약했지만 그래도 심지가 굳은 아이다. 스크루지는 스토리에서 크리스마스의 영들을 만나면서 팀이 아주 위독하다는 걸 알게 되는데, 아직 오지 않은 크리스마스의 유령이 그에게 미래를 보여줄 때 스크루지는 팀이 죽은 걸 보게 되고, 그것이 그가 개과천선을 하는 이유 중 하나가 된다.
[10]
TB는 Tubercle Bacillus, 결핵의 줄임말으로, 페도필리아 같은 스크루지가 팀과 자면서 결핵을 얻었을 수도 있으니 트럼프 자신에게 가까이 오지 말라는 말이다. 실제로 디킨스가 이 소설을 쓰던 19세기 영국에는
결핵이 성행하고 있었다.
[11]
트럼프는 TV 밖에서는 그의 팬들과 잘 소통하질 않으며, 무엇보다 악수를 하지 않는 것으로 유명하다.
[12]
2006년에 트럼프는 스코틀랜드의 땅을 사들였는데, 거기에
골프 리조트를 만들 계획을 세우면서 그 주위에 있는 집과 그 주민들의 땅을 자기가 뺏고 박살내버리겠다고 위협한 전적이 있다.
[13]
JAY-Z는 미국의 유명한 래퍼로, 라디오에서 트럼프의 머릿속에 무슨 일이 일어나고 있는지 말하면서 트럼프와 마찰을 빚은 적이 있다.
[14]
트럼프는 '트럼프 타워', '트럼프 단체'등 그의 이름이 붙은 많은 사업들을 경영하고 있다. 이 라인은 또한
카녜 웨스트의 곡 "Diamonds from Sierra Leone"에서 피쳐링한 JAY-Z의 가사 "I'm not a businessman/I'm a business, man" (난 비지니스맨이 아냐, 내가 비지니스 그 자체라고)를 패러디한 것이기도 하다.
[15]
크리스마스 캐롤에서, 지금 트럼프가 대표하고 있는 제이콥 말리가 시계가 울릴 때마다, 즉 매 시간마다 크리스마스의 영을 만날 준비를 하라고 했던 것을 인용했다.
[16]
실제로 영상을 자세히 보면 한 명의 유령이 나타날 때마다 뒤에 있는 벽시계가 한 시간이 지난다.
[17]
가사에서도 노래에서도 F 단어가 검열되어 있는데, 그 이유는 첫번째로 트럼프가 욕을 하는 그의 쇼에서는 맨날 그의 욕을 검열하기 때문이고, 두번째는 유명 래퍼 2 체인즈가 피쳐링한 에이셉 라키의 곡 "F***in' Problems"을 뜻하는 것이기 때문이다.
[18]
2 체인즈는 두개의 사슬이라고도 번역 되는데, 소설에서 제이콥 말리의 원혼이 살아있었을 때 자신의 탐욕과 무지에 대한 업보로 그 두 죄를 상징하는 사슬에 묶여있었던 것을 뜻한다. 그리고 덤으로 비디오에서 실제로 트럼프는 두 개의 사슬로 연결되어 있는 가방을 들고 떠난다
[19]
소설 초반에서 제이콥 말리의 유령이 스크루지에게 말을 걸때 스크루지는 자신은 유령 따위 믿지 않는다고 되뇌이곤 했던 것을 인용했다. 또한 트럼프의 그 특이한 머리 스타일은 정수리 부분이 휑해서 뒷머리를 길러 끌고 오지 않는 이상 불가능한 머리라는 얘기가 이미 나왔었다. 즉 트럼프는 대머리라는 소린데, 자신은 그걸 부정하고 있다.하긴 누가 그걸 인정할까
[20]
스크루지가 이 부분을 부를 때 뒷 배경을 자세히보면 자정을 가리키고 있던 시계가 빠르게 돌아가면서 1시가 된다. 실제 소설속에서도 새벽 1시에 과거의 유령이 나타나는데, 그걸 아주 잘 고증했다.
[21]
그 유명한
JP모건 체이스의 원형인 JP모건 은행의 설립자다. 아버지와 함께 영국의 자본을 동원해 신흥 미국 시장에 투자시키는 데 성공하고 19세기 후반 미국의 공업와 철도를 위한 자금조달에 중요 구실을 했다. 이로써 국제적 금융가의 지위를 확립해
프로이센-프랑스 전쟁 당시 프랑스 정부에 자금 원조를 했다.
[22]
Crash는 또한 시장이 붕괴한다는 뜻이 있는데, 모건은 미국의 대형 주식 시장 붕괴 당시에 그것을 막을려고 많은 노력을 했었다.
[23]
크리스마스 캐럴은 1843년에 출판되었고 모건은 1839년생이지만, 여기 나오는 스크루지는 트럼프와 같은 시대를 사는 21세기의 사람이라는 설정인 듯하다. 정확히는 트럼프도 카녜 웨스트도 사망해 버린 미래인 듯(?).
[24]
미국의
부루마불격 보드 게임 모노폴리의 마스코트 "페니백 삼촌"의 수염을 말한다. 해당 마스코트의 수염과 옷차림은 바로 이 유명한 은행가이자 20세기
자본주의를 대표하던 존 피어폰트 모건의 모습에서 따온 것이다.
[25]
모건은 미국의 초기 철도였던 "Erie Railroad"의 소유주였다. Track은 선로를 뜻하기도 하지만 노래의 트랙이라는 뜻도 되는 것을 인용하여 철도의 선로(Track)처럼 이 랩의 트랙(Track)도 자신의 것이라고 하는 것이다.
[26]
스크루지의 부인 벨라는 어느 순간 스크루지가 자신보다 돈에 더 관심이 많아졌다는 것을 알자 그를 벤치에 버려두고 스크루지를 떠나버렸다.
[27]
위에서 연결하여 스크루지가 그의 부인한테 좀 더 관심을 쏟았어야 한다고 하는 것이다.
[28]
세바스찬은 디즈니의 영화
인어공주에 등장하는 바닷가재 집사로, 작중에서
에릭과
에리얼이 빨리 키스를 하도록 재촉하기 위해
Kiss the Girl이라는 노래를 불렀다. 동영상에서도 바닷가재처럼 옆으로 움직이는 모건을 볼 수 있다
[29]
Bah, Humbug는 소설에서 나오는 스크루지만의 감탄사로, 그를 대표하는 단어가 되었다.
[30]
이 부분에서도 앞부분에서처럼 1시를 가리키던 벽시계가 2시로 시간이 바뀌며 현재의 유령이 나타난다.
[31]
직역하자면 '이제 바뀔거야'로, 조금 전 가사에서 스크루지가 자신의 생각은 바뀌지 않을 것이라고 말한 것을 반박하는 것이다.
[32]
Yeezy는 카녜 웨스트의 별칭이다.
[33]
Ebenezy는 스크루지의 이름 에비니저를 친근하게 부르는 별명이다.
[34]
아지즈 안사리 (Aziz Ansari)는 인도계 미국인 코미디언으로, 카녜와 JAY-Z의 앨범
Watch the Throne에서 카메오로 등장했었다.
[35]
위시리스트는 갖고 싶은 물건들을 적은 리스트를 뜻한다. 주로 아이들이 크리스마스에 받고 싶은 것들을 위시리스트에 적어놓는데, 크리스마스가 코앞이니 스크루지는 위시리스트에 산타에게 친구들을 가져다 달라고 써야 한다는 것이다.
[36]
웨스트가 이 말을 하면서 그의 치마 비스무리한 것을 들추자 두 아이가 나오는데, 그 두 아이는 소설에서 스크루지의 "탐욕"과 "무지"를 대표하는 아이들이다. 하지만 그 부분이 동화로 보기에는 너무 괴상해서 동화로 출판되는 소설에서는 이 아이들이 나오는 부분이 없다.
[37]
도널드 트럼프는 죽지 않았지만, 이 배틀에서 트럼프가 대표하는 소설의 캐릭터 제이콥 말리가 스크루지 앞에 유령으로 나타났던 것을 인용했다.
[38]
이때 스크루지가 잠시 비명을 지른다.Ahh!!
[39]
아직 오지 않은 크리스마스의 유령이 소설에서 스크루지의 미래를 보여줬을 때, 스크루지의 죽음을 슬퍼하는 사람은 아무도 없었고 오히려 사람들이 그의 집에서 물건을 훔쳐 장물아비에게 팔기까지 한다.
[40]
크리스마스의 유령이 보여준 미래에서는 병으로 앓고 있던 타이니 팀이 결국 죽게 된다. 스크루지가 그를 살릴 수 있었으나 거절하면 팀 또한 이렇게 죽을 것이라고 스크루지에게 경고한 것이다.
[41]
크리스마스의 유령은 맨 마지막에 스크루지에게 그의 작고 초라한 무덤을 보여주는데, 그것을 보고 마침내 스크루지는 진정 자신의 잘못을 깨닫고 개과천선하게 된다.
[42]
소설에서처럼 스크루지가 개과천선하는 모습을 마지막 7절에 담아냈다. God Bless us everyone은 위에서 설명했던 타이니 팀이 가장 많이 하는 말이었는데, 스크루지가 마지막에 이 말을 하는데, 그가 완전히 바뀌었다는 것을 상징한다.
[43]
여기선 스크루지가 everyone이라고 할 때 'one'이 짤리는데, "누가 이겼는가?"의 who 'WON'과 one이 발음이 같은것을 이용해 이어지게 만든것이다.