에미넴 싱글 크로놀로지 | ||||
Homicide (2019) |
→ |
Darkness (2020) |
→ |
Godzilla (2020) |
<colbgcolor=#b11026><colcolor=#ffa500> Darkness 수록: Music To Be Murdered By |
|
아티스트 | 에미넴 |
발매 | 2020년 1월 17일 |
장르 | 힙합, 폴리티컬 힙합, 호러코어 |
길이 | 5:38 |
프로듀서 | 에미넴, Luis Resto, 로이스 다 파이브 나인 |
레이블 | 애프터매스, 셰이디, 인터스코프 |
1. 개요
에미넴의 엘범 Music To Be Murdered By의 8번째 트랙이다.싱글컷이 되었다.
2. 상세
2017년 라스베이거스 총기 난사 사건 이야기를 담고 있다. M/V 끝부분엔 총기 사건 보도와 함께 "언제쯤 끝날까요? 이것들(총기 난사 사건)이 끝나는 시기는 충분한 사람들이 관심을 가질 때입니다."라며 투표를 통해 총기 관련 법을 바꿀 수 있게 당신의 목소리를 내어 도와달라는 문구가 새겨진 만큼 굉장히 의미있는 곡이라고 할 수 있다.[1] 에미넴이 의미있는 곡을 내면 온갖 반발만 불거지고 테일러 스위프트가 의미있는 곡을 내면 온갖 상을 휩쓴다는 씁쓸한 베스트 댓글도 있다.1인칭 시점에서 쓴 독백 형식의 노래로, 특이한 점은 가사 전체가 펀치라인이며 자연스럽게 화자가 변경된다는 점이다. 처음부터 3절 초반까지는 에미넴이 무대에 서기 전 공연장 근처 호텔에서 긴장과 스트레스를 떨쳐내려 할 수록 더더욱 우울감만 깊어지는 상황을 묘사하지만, 3절 중반으로 넘어가며 라스베가스 총기난사범의 시점으로 자연스레 넘어가며 반전을 가하고, 화자의 자살과 뉴스 긴급속보들로 마무리되는 충격적인 결말을 선보인다. 라스베가스 총기난사범이 범행을 저지른 의도가 무엇인지는 그가 범행 직후에 자살했기 때문에 밝혀지지 않았지만, 범행 직후 자살했다는 점을 정신문제로 가정한 뒤 에미넴 본인의 슬럼프와 약물중독 시기와 접목시켜 1,2절을 자전적 이야기로 둔갑시킨 것. 이러한 서사구조 덕분에 " Stan"이나 " Bad Guy"만큼 훌륭한 스토리텔링 곡으로 평가하기도 한다.
사이먼 앤 가펑클의 The Sound Of Silence을 샘플링했다.
3. 영상
뮤직비디오
음원
4. 가사
Darkness [Chorus] I don't wanna be alone 난 혼자가 되기 싫어 I don't wanna be 난 되기 싫어 I don't wanna be alone 난 혼자가 되기 싫어 In the darkness 심연 속에서 I don't wanna be alone 혼자 있기 싫어 In the darkness 심연 속에서 I don't wanna be alone 난 더 이상 어둠 속에서 In the darkness anymore 혼자 있기 싫어 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 [Verse 1] Here I am, alone again 다시 혼자가 되어 버렸어 Can't get out of this hole I'm in 이 구멍 속에서 탈출구를 찾을 수 없어 It's like the walls are closin' in 벽들이 좁혀지는 것 같아 You can't help me, no one can 너도, 그 아무도, 날 도울 수 없어 I can feel these curtains closin' 여기 커튼들이 닫히는 걸 느끼고 I go to open 'em 가서 커튼을 열어 But something pulls 'em closed again 하지만 뭔가가 다시 그걸 닫아버려 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 Feels like I'm loathing in Las Vegas 라스베가스에서 내 자신이 싫어지고 Haven't got the vaguest, why I'm so lost 내가 왜 이렇게 공허한지도 모르겠어 But I'd make you this small wager 그래도 한번 내기해보자 If I bet you, I'll be in tomorrow's paper 내기해볼까, 내가 내일 신문에 나오는지 안나오는지 Who would the odds favor? 누가 이길까? (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 I'm so much like my father 내가 아빠를 너무 닮아서 You would think that I knew him 넌 내가 우리 아빠를 안다고 생각했지 I keep pacin' this room, Valium 난 너무 초조해, 발륨[2] Then chase it with booze 그리고 술 One little taste it'll do 한 모금이면 될듯해 Maybe I'll take and snooze 조금만 마시고 좀 자도 되겠지 Then tear up the stage in a few 그러곤 술에 취해 무대를 찢어 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger 콜트 45[3]는 좆까라 해, 훨씬 센 게 필요해 If I pop any caps, it better be off of vodka 병뚜껑을 땄을 때, 그게 보드카면 좋겠네 Round after round after round[4] 마시고, 따고, 마시고, 따고, I'm gettin' loaded (Haha) 장전을 해 (하하) That's a lot of shots, huh? 진탕 때려부었구만, 안 그래? (Double entendre) 이중적인 의미 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 [Chorus] I don't wanna be alone in the darkness (Yeah) 난 어둠 속에 홀로 남기 싫어 (예) I don't wanna be alone in the darkness 난 어둠 속에 홀로 남기 싫어 I don't wanna be alone in the darkness anymore 난 더 이상 어둠 속에 홀로 남기 싫어 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 [Verse 2] Now I'm starin' at the room 이제 벤조[5]에 취해서 Service menu off a Benzo 룸서비스 메뉴판을 봐 I can hear the music 노랫소리가 점점 Continue to crescendo 커지는 게 들려 I can see the whole fuckin' venue from my window 창문에선 좆같은 현장이 다 보여 That's when you know you're schizo 그제서야 네가 조현병인 걸 알게 돼 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel 왜냐면 계속 호텔 커튼 사이를 보고 있거든 The music is so loud 소리가 너무 크지만 But it's almost as though 이제 거의 끝난 것 같아 I don't hear no sound 아무 소리도 들리지 않고 I should get ready for the show now 이제 쇼를 준비해야겠어 Wait, is this the whole crowd? 잠깐, 관객이 이게 다야? I thought this was sold out 매진인 줄 알았는데 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 But it's only the opening act 그래도 아직 오프닝이니 It's early don't over react 너무 신경 쓰지 말자 Then something told me, relax 진정하라는 환청[6]이 들려 And just hope for the show to be packed 좌석이 가득 찰 때까지 기다려 Don't wanna hit the stage 공연장이 꽉 차기 전까진 Before they fill each row to the max 무대에 서긴 싫어 'Cause that'd be totally wacked 아니면 별로잖아 You can't murder a show nobody's at 아무도 없는 쇼에서 조져봤자 재미없다고 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 But what if nobody shows? 근데 무대가 빈다면? Panic mode, 'bout to snap and go 바로 미쳐버려서 Motherfuckin' wacko at any second 개새끼들을 조져버릴 것 같아 'Bout to cancel the show 그냥 쇼를 취소하려는 순간 Just as fans below rush the entrance 팬들이 입구로 몰려들어와 Plan is a go to wreck shit, 다 박살내겠다는 계획이 빠르게 시작돼 Cameras in all directions 카메라는 다 나를 비추고 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 The press is about to go ape shit 인터넷도 미쳐 돌아가고 Bananas on all the networks 방송도 마찬가지야 Commando with extra clips 무장한 특공대들, I got ammo for all the hecklers 저것들 정도는 충분히 죽일 총알들[7] I'm armed to the teeth 난 완전무장을 해 Another valium fall off the bed 저기 발륨[8] 하나가 침대에서 떨어지고 Hit the ground and crawl to the dresser 옷장으로 굴러가 Alcohol on my breath as I reach for the scope 술에 취한 채 조준경에 눈을 대고, I'm blackin' out I'm all out of meds 정신이 나간 채, 약까지 떨어지고 With them Benzodiazepines gone 벤조다이아제핀[9]도 없어졌어 Now it's just magazines sprawled out on the floor 이제 바닥엔 널부러진 잡지들 뿐이야[10] Fuck the media 미디어는 좆까라 해 I'm goin' all out, this is war 난 나간다, 이건 전쟁이라고 [Chorus] (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 And I don't wanna be alone in the darkness (Yeah) 그리고 난 어둠 속에 홀로 남기 싫어 (예) I don't wanna be alone in the darkness 난 어둠 속에 홀로 남기 싫어 I don't wanna be alone in the darkness anymore 난 더이상 어둠 속에 홀로 남기 싫어 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 [Verse 3] People start to show up 사람들이 나타나고 있어 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 Time to start the show up 공연을 시작할 시간이야 It's 10:05 p.m. and 지금은 밤 10시 5분, 그리고 The curtain starts to go up 커튼이 걷히기 시작해 And I'm already sweatin' 벌써 땀이 나기 시작했네 But I'm locked and loaded 하지만 난 이미 준비 됐어 For rapid fire spittin' 거칠게 쏘아붙일 준비 됐어 For all the concert goers 콘서트에 온 놈들 말야 Scopes for sniper vision 내 조준경에 조준되고 Surprise from out of nowhere 아무도 몰랐을 거다, 서프라이즈! As I slide the clip in 끼어들면서 깜짝 놀래켜 From inside the hotel 호텔 안쪽 창에서 Leanin' out the window 밖으로 기울이곤 Going Keyser Söze 카이저 소재[11]처럼 쏴 Finger on the trigger 손가락은 방아쇠 위에 고정 But I'm a licensed owner 하지만 난 총기면허도 있고 With no prior convictions 전과 또한 없지 So lost, the sky's the limit 그래서, 얼마나 죽일지도 모르겠어 So my supplies infinite 내 탄창은 무제한이고 Strapped like I'm a solider 군인처럼 무장해 Got 'em hopping over 그들은 뛰어 도망가 Walls and climbing fences 벽과 울타리를 넘으며 Some of them John Travolta 몇몇은 존 트라볼타처럼 Staying alive by inches 몇 인치 사이로 살아남아 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 Cops are knockin', oh, fuck 경찰들이 문을 두드리네, 젠장 Thought I blocked the entrance 입구는 막은 줄 알았는데 Guess show time is over 쇼 타임은 끝난 것 같아 No suicide note 유서도 안 썼고 Just a note for target distance 타겟 거리를 쓴 노트가 전부인데 But if you'd like to know 그런데 혹시 내가 이러는 The reason why I did this 이유를 알고 싶니? You'll never find a motive 동기 같은 건 절대 찾을 수 없을 거야 Truth is I have no idea 사실 나도 모르겠어 I am just as stumped 그냥 뭐가 뭔지 모르겠어 No signs of mental illness 정신병 징후도 없고 Just tryin' to show ya 그냥 너희한테 우리가 얼마나 The reason why we're so fucked 좆같이 사는지 보여주려고 한 거야 'Cause by the time it's over 왜냐면, 전부 끝날 때가 오면 Won't make the slightest difference 다들 거기서 거기거든 [Chorus] (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 I don't wanna be alone in the darkness 난 어둠 속에 홀로 남기 싫어 I don't wanna be alone in the darkness 난 어둠 속에 홀로 남기 싫어 I don't wanna be alone in the darkness anymore 난 더이상 어둠 속에 홀로 남기 싫어 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 [Outro] Yeah, we do have some breaking news 네, 긴급 속보입니다 From the Associated Press right now 연합통신에서 막 들어온 속보인데요 Just gonna bring that up because 바로 전해드리겠습니다 We are hearing we have told you 저희가 전달할 소식은 That the shooter is dead 용의자가 죽었다는 것 인데요 And we have just learned that 또 방금 들어온 소식에선 Police are saying that the Las Vegas shooter killed himself 당국에 의하면 라스베가스의 테러범이 자살했다고 합니다 That is the bartender there at Mandalay bay 테러범은 멘달레이 베이의 바텐더였다고 합니다 And I believe we're going to learn more 소식 들어오는 대로 전달해드리겠습니다 Yeah, we just wanted to share that with you 네, 저희가 전해드릴 소식은 You can see behind me here 바로 제 뒤의 화면을 보시면 되겠습니다 This is what he looks like 이 사진이 테러범의 생김새입니다 Now we did just tell you that 방금 전해드렸다시피 Police just earlier 경찰에 의하면 Metro was telling us 메트로가 진술하길 That he killed himself 그가 호텔 방에서 Inside the hotel room 자살했다고 합니다 Good morning as we come to you 다시 뵙게 되어 좋은 아침입니다 On the air we bring you breaking news 이번에 심각한 사건을 전해드립니다 A school shooting 학교 총격 사건에 Another school shooting 또다른 학교 총격 사건 Reports of a number of fatalities 이번 사건의 사망자 수입니다 And this time it is in Santa Fe, Texas 이번에는 텍사스 주에 산타 페 시에서 일어났습니다 That is just outside Galvaston 이번엔 갤버스턴 주의 야외에서 일어났습니다 Last night's mass shooting 전날 밤, 다량 총격이 일어났습니다 At Southern California 캘리포니아 주 남부에서 말이죠 We are following breaking news 다음 뉴스입니다. 충격적인 사건이 일어났습니다 This morning another deadly school shooting 이번 아침에 치명적인 학교 총격 사건이 일어났습니다 This one in Santa Fe, Texas 텍사스 주에 산타 페 시에서 일어났습니다 It's just outside Houston 휴스턴 주 야외에서 일어났습니다 26 killed and 20 others wounded 총 26명이 사망하고 20명이 부상 당했습니다 (Hello darkness, my old friend) 반갑네 어둠이여, 내 오랜 벗 This, a deadly shooting at a food festival 속보입니다, 먹거리 축제에서 치명적인 총격 사건이 일어났습니다 In Northern California 캘리포니아 주 북부에서 말이죠 Three people so far dead 현재까지 사망자는 세 명으로 밝혀졌습니다 Breaking news a deadly shooting in a Newspaper office in Annapolis 아나폴리스 시의 한 신문사에서 치명적인 총격 사건이 일어났다는 특종입니다 Newly released surveillance video CCTV에서 포착되었습니다 Shows the moments leading up to the mass shooting 다량 총격 사건이 벌어지고 있는 광경을 보여주고 있습니다 In Dayton, Ohio 오하이오 주의 데이턴 시에서 전해드렸습니다 |
5. 성과
[[RIAA| |
미국 내 판매량 500,000 단위 이상
|