최근 수정 시각 : 2024-07-22 01:02:20
<rowcolor=#373a3c> AliVe
|
작사
|
AliA
|
작곡
|
보컬
|
AYAME
|
발매일
|
2019. 02. 20
|
[clearfix]
2019년 02월 발표된 일본 밴드
AliA의 곡이다.
散々と2人は
|
산잔토 후타리와
|
지겹도록 두 사람은
|
つまらないことでぶつかり合う
|
츠마라나이 코토데 부츠카리아우
|
하찮은 일들로 부딪혔어
|
簡単に言うならさ
|
칸탄니 유우나라사
|
간단히 말하자면
|
その声が鼻についたんだ
|
소노 코에가 하나니 츠이탄다
|
그 목소리가 거슬렸던 거야
|
それなのに今さら
|
소레나노니 이마사라
|
그런데 이제 와서
|
なんでそんな目をしているの?
|
난데 손나 메오 시테이루노?
|
왜 그런 눈빛을 하고 있는 거야?
|
気がつけば溢れ出す
|
키가 츠케바 아후레다스
|
문득 흘러넘치는
|
涙の意味がやっとわかった
|
나미다노 이미가 얏토 와캇타
|
눈물의 의미를 드디어 깨달았어
|
あなたがいなければ
|
아나타가 이나케레바
|
네가 없다면
|
そう幾度となく
|
소- 이쿠도토 나쿠
|
그렇게 몇 번이고
|
ちっぽけなプライドに
|
칫포케나 프라이도니
|
보잘것없는 자존심에
|
縛られ続けてきたけれど
|
시바라레 츠즈케테 키타케레도
|
계속 얽매여 왔지만
|
暖かいあの場所が
|
아타타카이 아노 바쇼가
|
따뜻했던 그곳이
|
帰るべきあの場所が
|
카에루베키 아노 바쇼가
|
돌아가야 할 그곳이
|
たった1人欠けたら
|
탓타 히토리 카케타라
|
단 한 사람이 없어진다면
|
そこに意味などないと悟った
|
소코니 이미나도 나이토 사톳타
|
그곳에 의미가 없어진다는 걸 깨달았어
|
握るこの手の震え
|
니기루 코노 테노 후루에
|
잡고 있는 이 손의 떨림
|
刺さる心の叫び
|
사사루 코코로노 사케비
|
꿰뚫는 마음의 외침
|
何もできずに口を閉ざして
|
나니모 데키즈니 쿠치오 토자시테
|
아무것도 할 수 없이 입을 다물어
|
かけがえのない
|
카케가에노나이
|
무엇과도 바꿀 수 없는
|
誰かへと微笑みかける顔
|
다레카에토 호호에미 카케루 카오
|
누군가에게 미소를 짓는 얼굴
|
この笑顔のために
|
코노 에가오노 타메니
|
이 미소를 위해서라면
|
命すら惜しくないから
|
이노치스라 오시쿠나이카라
|
목숨조차 아깝지 않으니까
|
「あなたの全てを愛せたらいいな」と
|
「아나타노 스베테오 아이세타라 이이나」토
|
“너의 모든 것을 사랑할 수 있다면 좋겠어”라며
|
夢物語でも願ってみたいから
|
유메모노가타리데모 네갓테 미타이카라
|
꿈속에서도 간절히 바라고 있으니까
|
朽ち果てた倫理も今では
|
쿠치하테타 린리모 이마데와
|
무너진 윤리도 이제는
|
どうでもよくなっているから
|
도-데모 요쿠낫테이루카라
|
아무래도 상관없으니까
|
自分だけが信じていられる
|
지분다케가 신지테 이라레루
|
나만이 믿을 수 있는
|
何かがきっとあるから
|
나니카가 킷토 아루카라
|
무언가가 분명 있으니까
|
紡いできたあなたとの記憶
|
츠무이데키타 아나타토노 키오쿠
|
엮어왔던 너와의 기억
|
風の音に耳をかたむける
|
카제노 오토니 미미오 카타무케루
|
바람 소리에 귀를 기울여
|
立ち上がれば降り注ぐ光
|
타치아가레바 후리소소구 히카리
|
일어서면 쏟아지는 빛
|
瞬く間に この手も届かない
|
마타타쿠마니 코노 테모 토도카나이
|
눈 깜짝할 사이에 이 손도 닿을 수 없게
|
惜別の言葉も言えずに
|
세키베츠노 코토바모 이에즈니
|
이별의 말도 못 한 채로
|
置いていかれる
|
오이테 이카레루
|
남겨져 버려
|
「まただよ いつだって先をいってしまう
|
마타다요 이츠닷테 사키오 잇테시마우
|
“또야, 언제나처럼 앞서 가버리지
|
消えない 癒えない 言えないままなのに」
|
키에나이 이에나이 이에나이 마마나노니
|
사라지지 않아, 치유되지 않아, 말할 수조차 없는 채인데”
|
けれども俯く暇などなく
|
케레도모 우츠무쿠 히마나도나쿠
|
하지만 고개를 숙일 틈도 없이
|
歩いて行くことしか…
|
아루이테 유쿠코토시카
|
걸어갈 수밖에 없어…
|
あなたの温もりは形も残らずに
|
아나타노 누쿠모리와 카타치모 노코라즈니
|
너의 온기는 형태조차 남기지 않고
|
埋もれて行くのでしょう
|
우모레테 유쿠노데쇼-
|
묻혀 가겠지
|
それでも足掻いて行く
|
소레데모 아가이테 유쿠
|
그래도 발버둥치며 나아가
|
最後まで美しくあろうと
|
사이고마데 우츠쿠시쿠 아로우토
|
끝까지 아름답게 남고자
|
誓った日も全てこの日のためなの
|
치캇타 히모 스베테 코노 히노 타메나노
|
맹세한 날들도 모두 이 날만을 위한 거야
|
「あなたの全てを愛せたらいいな」と
|
아나타노 스베테오 아이세타라 이이나토
|
“너의 모든 것을 사랑할 수 있다면 좋겠어”라며
|
夢物語でも願ってみたいから
|
유메모노가타리데모 네갓테 미타이카라
|
꿈속에서도 간절히 바라고 있으니까
|
守ってきた”モノ”を
|
마못테키타 모노오
|
지켜왔던 “것”을
|
守ってみせるから
|
마못테 미세루카라
|
지켜 보일 테니까
|
あなたが 描いた景色にも
|
아나타가 에가이타 케시키니모
|
네가 그린 풍경에도
|
近づけて行くから
|
치카즈케테 유쿠카라
|
다가갈 테니까
|
この身の全てを 今捧げよう
|
코노 미노 스베테오 이마 사사게요-
|
이 몸의 모든 것을 지금 불사르겠어
|