mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-05-28 03:18:52

황천앵

<colbgcolor=#ffeaea,#222222> 黄泉桜 (yomi zakura, 황천앵)
가수 MEIKO
작곡가 일해줘P
작사가
조교자
일러스트레이터
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg
투고일 2009년 3월 7일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요
1.1. 설명
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

좋은 밤입니다, 문득 멜로디가 떠올라 기세의 곡으로 기세의 가사를 만들어 기세 좋게 그림 그리고 기세좋게 노래하게 한 결과 반복하는것만인 곡이 됐습니다orz 황천에 있는 벚꽃이 아닌 황천으로 꾀어내는 벚꽃입니다.
진혼화이자 진혼가[1]
황천앵(黄泉桜)는 일해줘P가 2009년 3월 7일에 니코니코 동화에 투고한 MEIKO VOCALOID 오리지널 곡이다.
제목의 黄泉桜(황천앵)은 요미자쿠라라고 읽는다.

일해줘P의 1st앨범 FILL e TUA에 수록되었다.
EXIT TUNES PRESENTS Meikonic feat. MEIKO에 수록되었다.
EXIT TUNES PRESENTS Vocalonexus feat. 하츠네 미쿠에 수록되었다.

1.1. 설명

노래의 시작은 매우 천천히 흘러가다가 후렴구에 들어가서 빠른 속도로 노래하는 것과 3절의 부분에서는 1.2절과는 다른 운율이 이루어져 있으며 일정 구절을 기준으로 음이 높아지는 조바꿈이 3번 연속으로 이루어져있는것이 특징이며 가사의 애절하고도 슬픈 가사가 잘 어울러져 있어 많은 인기를 얻으며 MEIKO를 대표해주는 곡의 하나가 되어있다.

MEIKO VOCALOID 오리지널 곡으로써 첫 76회 주간 VOCALOID 랭킹 1위을 따내었다.

1분정도이지만 PV로 만들어진 영상이 있다 벚꽃이 가히 예술적이라고 해도 될 정도로 날리고 있다.

Meikonic에 수록되는것을 기념하여 일해줘P의 트위터에서 황천앵을 주제로 그린 일러스트가 투고되었으며, 이 일러스트를 보면 영상에 그려진 일러스트에서 메이코가 들고있는것은 날개옷이 아닌 베일임을 알수있다.

2. 영상

3. 가사

深く闇より出でしは朧月
후카쿠 야미요리 데시와 오보로츠키
깊은 어둠으로부터 나온 농월
淡き金色の光 地へと届けたもう
아와키 콘지키노 히카리 치에토 토도케타모우
아련한 금색의 빛 땅으로 전해 주시옵소서
薄紅に染まる私は黄泉桜
우스베니니 소마루 와타시와 요미자쿠라
연분홍으로 물들어가는 나는 황천앵
今宵咲き乱れ彷徨う御霊 送りましょう
코요이 사키미다레 사마요우 미타마 오쿠리마쇼우
오늘밤 피어 날려 헤매는 영혼들을 배웅 하도록 하지요
地に縛り縛られるその心を解き別れを惜しむ事なきよう
치니 시바리 시바라레루 소노 코코로오 토키 와카레오 오시무 코토나키요우
땅에 묶여 매인 그 마음을 열쇠를 풀어 이별을 슬퍼하지 말기를
美しき華咲かせ次なる旅路へ向かう彼等の餞に
우츠쿠시키 하나사카세 츠기나루 타비지에 무카우 카레라노 하나무케니
아름다운 꽃을 피워 다음의 목적지에 향한 그 들에게로의 전별로
残されること嘆きその未来を呪い悲しみの底沈まぬよう
노코사레루 코토나게키 소노 사키오 노로이 카나시미노 소코 시즈마누요우
남겨진 것을 슬픔하며 그 미래를 저주하며 슬픔의 바닥으로 잠기지 않도록
美しき華咲かせ薄紅色を今宵も彼等に届けましょう
우츠쿠시키 하나 사카세 우스베니 이로오 코요이모 카레라니 토도케마쇼우
아름답게 꽃을 피워 연분홍빛을 오늘밤을 그들에게 전하도록하죠
 
永き縁潰えた如月の頃
나가키 에니시 츠이에타 키사라기노 코로
기나긴 인연이 끊긴 여월의 무렵
春暁に旅立つ 我が愛し君よ
하루 아카츠키니 타비다츠 와가 이토시 키미요
봄의 새벽녁에 떠나는 나의 사랑스런 당신이여
地に縛り縛られるその心を解き別れを惜しむ事なきよう
치니 시바리 시바라레루 소노 코코로오 토키 와카레오 오시무코토 나키요우
땅에 묶여매인 그 마음을 풀어 그 이별을 슬퍼하지 말기위해
美しき華咲かせ次なる旅路へ向かう君への餞に
우츠쿠시키 하나 사카세 츠기나루 타비지에 무카우 키미에노 하나무케니
아름다운 꽃을 피워 다음의 목적지로 향한 너에게의 전별로
残されること嘆くことも許されない私にひとつできる事
노코사레루 코토 나게쿠 코토모 유루사레나이 와타시니 히토츠 데키루 코토
남겨진 것을 슬퍼하는 것도 용서받지 못하는 나에게 한가지 가능한 일
美しき華咲かせ薄紅色を涙に代えて散らせて泣こう
우츠쿠시키 하나 사카세 우스베니 이로오 나미다니 카에테 치라세테 나코우
아름다운 꽃을 피워 연분홍빛을 눈물로 바꾸어 흩트리며 울자
ひらり舞い散る花弁よ 遥か黄泉国まで
히라리 마이치루 하나비라요 하루카 요모즈쿠니마데
펄럭펄럭 춤추며 지는 꽃잎이여 저 머나먼 황천국까지
数多の心と共に 彼等の御霊を送りましょう
아마타노 코코로토 토모니 카레라노 미타마오 오쿠리마쇼우
무수한 마음과 함께 그들의 영혼을 보내도록 하죠
残されし人の想いよ どうか沈むことなく
노코사레시 히토노 오모이요 도우카 시즈무코토 나쿠
남겨진 사람의 마음이여 부디 슬퍼하지 않고
散りゆく薄紅色と共に 美しく咲き誇れ
치리유쿠 우스베니 이로토 토모니 우츠쿠시쿠 사키호코레
흩어져 가는 연분홍빛과 함께 아름답게 피어 나라
永き縁が潰えた 遠き如月の頃
나가키 에니시가 츠이에타 토오키 키사라기노 코로
기나긴 인연이 이어진 머나먼 여월의 무렵
春暁に別れた 愛し君へ送る花弁を
하루아카츠키니 와카레타 이토시 키미에 오쿠루 하나비라오
봄날의 새벽에 헤어진 사랑스러운 당신에게로 보내는 꽃잎을
薄紅色に染まり行く 私は黄泉桜
우스베니 이로니 소마리유쿠 와타시와 요미사쿠라
연분홍빛으로 물들어가는 나는 황천앵
美しき華散らせて 旅立つ君への餞となれ
우츠쿠시키 하나 치라세테 타비다츠 키미에노 하나무케토나레
아름다운 꽃을 피워 떠나가는 당신에게로의 전별이 되어라

[1] 진혼화와 진혼가의 일본어로 같은 발음을 하고 있다.