최근 수정 시각 : 2024-05-28 03:19:25
[clearfix]홀론(ホロン)은 wotaku가 2019년 9월 13일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한,
하츠네 미쿠의 오리지널 곡이다.
곡명인 Holon은 영국의 작가 아서 쾨슬러(Arthur koestler)의 1967년 저서 "기계 속의 영혼(The Ghost in the Machine)"에서 처음 소개된 "유기체가 그 자체로 전체를 형성하면서도 더 큰 전체의 일부를 이루는 경향"을 뜻한다.
-
2021년 1월 31일 조회수 1,000,000회 달성
|
2. 앨범 수록
|
번역명
|
트라고에디아
|
원제
|
トラゴイディア
|
트랙
|
7
|
발매일
|
2020년 3월 6일
|
링크
|
|
니코니코 동화
|
[nicovideo(sm35667721, width=640, height=360)]
|
홀론 / wotaku feat. 하츠네 미쿠
|
유튜브
|
|
홀론(Holon) / wotaku feat. 하츠네 미쿠
|
満たない事に満足していた
|
미타나이 코토니 만조쿠시테이타
|
채워지지 않았는데 만족하고 있었어
|
無関係 夜の街と月のように
|
무칸케이 요루노 마치토 츠키노요오니
|
관계 없는 밤의 거리와 달처럼
|
滅んでく 世界を夢に見てる
|
호론데쿠 세카이오 유메니 미테루
|
망해가는 세상을 꿈꾸고 있어
|
いらない どうせ手には入らない
|
이라나이 도오세 테니와 하이라나이
|
필요 없어, 어차피 손에는 들어오지 않아
|
もう手遅れだ
|
모오 테오쿠레다
|
이미 늦었어
|
|
生き永らえる者は
|
이키나가라에루 모노와
|
영겁을 사는 이는
|
好き勝手奪って騒いで
|
스키캇테 우밧테 사와이데
|
제멋대로 떠들고 빼앗아
|
何不自由もしないで
|
나니 후지유우모 시나이데
|
아무 불편함 없이
|
念仏説いて貪って喰って
|
넨부츠 토이테 무사봇테 쿳테
|
염불을 외우고 탐해 먹어치워
|
よろしくやってるぜ
|
요로시쿠 얏테루제
|
잘 부탁할게
|
願いだけで何か成就した? 救われた?
|
네가이다케데 나니카 죠오쥬시타? 스쿠와레타?
|
소원을 비는 것만으로 뭔가 성취했어? 구원받았어?
|
思慮だけで未来が開かれた? 失くしものは見つけた?
|
시료다케데 미라이가 히라카레타? 나쿠시 모노와 미츠케타?
|
사려만으로 미래가 열렸어? 잃어버린 건 찾아냈어?
|
祈るだけで慈悲は訪れた? 許された?
|
이노루다케데 지히와 오토즈레타? 유루사레타?
|
기도하는 것만으로 자비가 내려졌어? 용서 받았어?
|
呪詛だけで恨みは晴らされた? 嫌いなヤツに不幸があった?
|
즈소다케데 우라미와 하라사레타? 키라이나 야츠니 후코오가 앗타?
|
저주하는 것만으로 원한이 풀렸어? 싫어하는 녀석은 불행해졌어?
|
|
拙い言葉で紡いだ歌
|
츠타나이 코토바데 츠무이다 우타
|
서투른 말로 자아냈던 노래
|
すまない よく聞き取れなかった
|
스마나이 요쿠 키키토레나캇타
|
미안해, 잘 듣지 못했어
|
滅んでく 世界の上で寝てる
|
호론데쿠 세카이노 우에데 네테루
|
망해가는 세계 위에서 자고 있어
|
分かんない どうでもいい事なんだ
|
와칸나이 도오데모 이이코토난다
|
모르겠어, 아무래도 좋은 일이야
|
そう教わった
|
소오 오소왓타
|
그렇게 배웠어
|
|
産み堕とされし者は
|
우미 오토사레시 모노와
|
낳아지게 된 이는
|
好き勝手奪われて泣いて
|
스키캇테 우바와레테 나이테
|
제멋대로 빼앗기고서 울고
|
抵抗なんてしないで
|
테이코오난테 시나이데
|
저항 따윈 하지 않고서
|
順番待って敬って笑んで
|
쥰반 맛테 우야맛테 엔데
|
차례를 기다리며 우러러보고 웃어
|
よろしくやってるぜ
|
요로시쿠 얏테루제
|
잘 부탁할게
|
家族だけはどうか そう言えば 救われた?
|
카조쿠다케와 도오카 소오 이에바 스쿠와레타?
|
가족만은 부디, 그렇게 말해서 구원받았어?
|
情だけで明日が開かれた?確かなものに触れた?
|
죠오다케데 아시타가 히라카레타? 타시카나 모노니 후레타?
|
정 만으로 내일이 열렸어? 확실한 것들에 닿았어?
|
アイツだけはどうか 助かった? 許された?
|
아이츠다케와 도오카 타스캇타? 유루사레타?
|
그 녀석만은 부디, 살려졌어? 용서받았어?
|
命だけはどうか 生かされた?
|
이노치다케와 도오카 이카사레타?
|
목숨만은 살려지게 됐어?
|
今更何が出来るって言うんだ
|
이마사라 나니가 데키룻테 이운다
|
이제 와서 뭘 할 수 있다는 거야
|
|
これが 運命だ
|
코레가 운메이다
|
이게 운명이야
|
見合った 罰だ
|
미앗타 바츠다
|
걸맞은 벌이야
|
しょうがない
|
쇼오가나이
|
어쩔 수 없어
|
しょうがない
|
쇼오가나이
|
어쩔 수 없어
|
しょうがない
|
쇼오가나이
|
어쩔 수 없어
|
しょうがない
|
쇼오가나이
|
어쩔 수 없어
|
|
こんなでも僕らは今の所生きている
|
콘나데모 보쿠라와 이마노 토코 이키테이루
|
이래 보여도 우리들은 지금 살아있어
|
残念だが何故か笑えてる 己の首を絞めて
|
잔넨다가 나제카 와라에테루 오노레노 쿠비오 시메테
|
유감이지만 왠지 웃음이 나와, 내 목을 졸라줘
|
罪深き我らは死すべきだ それでも
|
츠미 후카키 와레라와 시스베키다 소레데모
|
죄 많은 우리는 죽어 마땅해, 하지만
|
未来だけはどうか どうか
|
미라이다케와 도오카 도오카
|
미래만큼은 부디, 부디
|
赦してあげたいんだ
|
유루시테아게타인다
|
용서해주고 싶은걸
|
보카로 가사 위키
|