mir.pe (일반/밝은 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-31 19:09:02

한어병음 정사법 기본 규칙

汉语拼音正词法基本规则
Basic rules of the Chinese phonetic alphabet orthography
한어병음 정사법 기본 규칙[1]
GB/T 16159-2012

주의: 이 문서의 한국어 번역은 어디까지나 비공식이며 공신력이 없습니다. 따라서 이 문서의 번역을 공식 번역처럼 사용하는 것은 권장되지 않습니다.
혹시 번역이 잘못됐거나 더 나은 번역이 있다면 수정해 주시기 바랍니다.
1. 范围 (범위)2. 规范性引用文件 (규범성 인용 문건)3. 术语和定义 (용어와 정의)4. 制定原则 (제정 원칙)5. 总则 (총칙)6. 基本规则 (기본 규칙)
6.1. 分词连写规则 (띄어쓰기 규칙)
6.1.1. 名词 (명사)6.1.2. 动词 (동사)6.1.3. 形容词 (형용사)6.1.4. 代词 (대명사)6.1.5. 数词和量词 (수사와 양사)6.1.6. 副词 (부사)6.1.7. 介词 (개사)6.1.8. 连词 (접속사)6.1.9. 助词 (조사)6.1.10. 叹词 (감탄사)6.1.11. 拟声词 (의성어)6.1.12. 成语和其他熟语 (성어와 기타 숙어)
6.2. 人名地名拼写规则 (인명·지명 표기 규칙)
6.2.1. 人名拼写 (인명 표기)6.2.2. 地名拼写 (지명 표기)6.2.3. ⁠6.2.4. ⁠
6.3. 大写规则 (대문자 표기 규칙)6.4. 缩写规则 (축약 표기 규칙)6.5. 标调规则 (성조 표기 규칙)6.6. 移行规则 (줄 바꾸기 규칙)6.7. 标点符号使用规则 (문장 부호 사용 규칙)
7. 变通规则 (변용 규칙)

1. 范围 (범위)

本标准规定了用《汉语拼音方案》拼写现代汉语的规则。内容包括分词连写规则、人名地名拼写规则、大写规则、标调规则、移行规则、标点符号使用规则等。为了适应特殊的需要,同时规定了一些变通规则。
이 표준은 《 한어병음방안》에 의거하여 현대 한어를 표기하는 규칙을 규정한다. 내용은 띄어쓰기 규칙(分词连写规则), 인명·지명 표기 규칙(人名地名拼写规则), 대문자 표기 규칙(大写规则), 성조 표기 규칙(标调规则), 줄 바꾸기 규칙(移行规则), 문장 부호 사용 규칙(标点符号使用规则) 등이 포함된다. 또한 특수한 경우에 대응하기 위하여 변용 규칙도 규정한다.

本标准适用于文化教育、编辑出版、中文信息处理及其他方面的汉语拼音拼写。
이 표준은 문화 교육, 편집 출판, 중국어 정보 처리 및 기타 분야의 한어병음 표기에 적용된다.

2. 规范性引用文件 (규범성 인용 문건)

下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。
아래에 열거한 문건은 본 문건을 응용하는 데 없어서는 안 될 자료들이다. 일시가 명기된 인용 문건 가운데 일시만 명기된 판본만 이 문건에 적용된다. 일시가 명기되지 않은 자료는 그 최신 판본(모든 수정본을 포함함)이 이 문건에 적용된다.

3. 术语和定义 (용어와 정의)

下列术语和定义适用于本文件。
아래의 용어와 정의는 이 문건에 적용된다.

3.1 词 word
语言里最小的、可以独立运用的单位。
독립적으로 쓰일 수 있는 언어의 최소 단위이다.

3.2 汉语拼音方案 scheme for the Chinese phonetic alphabet
给汉字注音和拼写普通话语音的方案,1958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议批准。方案采用拉丁字母,并用附加符号表示声调,是帮助学习汉字和推广普通话的工具。
1958년 2월 11일 제1회 전국인민대표대회 제5차 회의에서 비준된, 한자의 음을 표기하고 표준 중국어 발음을 표기하는 방안이다. 이 방안은 라틴 문자를 사용하며 부가 부호를 써서 성조를 표기하여, 이는 한자의 학습과 표준중국어의 보급에 도움이 되는 수단이 된다.

3.3 汉语拼音正词法 the Chinese phonetic alphabet orthography
汉语拼音的拼写规范及其书写格式的准则。
한어병음의 표기 규범과 쓰기 규칙이다.

4. 制定原则 (제정 원칙)

4.1 本标准是在《汉语拼音方案》确定的音节拼写规则的基础上进一步规定的词的拼写规则。
4.1 이 표준은 《한어병음방안》에서 정한 음절 표기 규칙보다 더 상세히 규정한 단어 표기 규칙이다.

4.2 以词为拼写单位,适当考虑语音、语义等因素,并兼顾词的拼写长度。
4.2 단어를 표기의 기본 단위로 하되, 발음과 의미 등을 종합적으로 고려함과 동시에 단어의 길이도 같이 고려한다.

4.3 按语法词类分节规定分词连写规则。
4.3 품사의 구분에 의거하여 띄어쓰기 규칙을 규정한다.

5. 总则 (총칙)

5.1 拼写普通话基本上以词为书写单位。例如:
5.1 표준중국어를 한어병음 자모로 표기할 때, 단어를 기본 단위로 한다. 예:
rén (人) pǎo (跑)
hǎo (好) nǐ (你)
sān (三) gè (个)
hěn (很) bǎ (把)
hé (和) de (的)
ā (啊) pēng (砰)
fúróng (芙蓉) qiǎokèlì (巧克力)
māma (妈妈) péngyou (朋友)
yuèdú (阅读) wǎnhuì (晚会)
zhòngshì (重视) dìzhèn (地震)
niánqīng (年轻) qiānmíng (签名)
shìwēi (示威) niǔzhuǎn (扭转)
chuánzhī (船只) dànshì (但是)
fēicháng (非常) dīngdōng (叮咚)
āiyā (哎呀) diànshìjī (电视机)
túshūguǎn (图书馆)

5.2 表示一个整体概念的双音节和三音节结构,连写。例如:
5.2 하나의 완전한 개념을 나타내는 쌍음절이나 3음절 구조는 이어 쓴다. 예:
quánguó (全国) zǒulái (走来)
dǎnxiǎo (胆小) huánbǎo (环保)
gōngguān (公关) chángyòngcí (常用词)
àiniǎozhōu (爱鸟周) yǎnzhōngdīng (眼中钉)
èzuòjù (恶作剧) pòtiānhuāng (破天荒)
yīdāoqiē (一刀切) duìbuqǐ (对不起)
chīdexiāo (吃得消)

5.3 四音节及四音节以上表示一个整体概念的名称,按词或语节(词语内部由语音停顿而划分成的片段)分写,不能按词或语节划分的,全都连写。例如:
5.3 하나의 완전한 개념을 나타내는 4음절이나 4음절 이상의 명칭은 단어 또는 어절(语节; 어구가 휴지(休止)로 인해 나누어진 부분)별로 띄어 쓰고, 단어 또는 어절별로 나눌 수 없으면 전체를 이어 쓴다. 예:
wúfèng gāngguǎn (无缝钢管) huánjìng bǎohù guīhuà (环境保护规划)
jīngtǐguǎn gōnglǜ fàngdàqì (晶体管功率放大器)
Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó (中华人民共和国)
Zhōngguó Shèhuì Kēxuéyuàn (中国社会科学院)
yánjiūshēngyuàn (研究生院)
hóngshízìhuì (红十字会) yúxīngcǎosù (鱼腥草素)
gāoměngsuānjiǎ (高锰酸钾) gǔshēngwùxuéjiā (古生物学家)

5.4 单音节词重叠,连写;双音节词重叠,分写。例如:
5.4 단음절 단어의 중첩 형태는 이어 쓰고, 쌍음절 단어의 중첩 형태는 띄어 쓴다. 예:
rénrén (人人) niánnián (年年)
kànkan (看看) shuōshuo (说说)
dàdà (大大) hónghóng de (红红的)
gègè (个个) tiáotiáo (条条)
yánjiū yánjiū (研究研究) shāngliang shāngliang (商量商量)
xuěbái xuěbái (雪白雪白) tōnghóng tōnghóng (通红通红)
重叠并列即AABB式结构,连写。例如:
중첩 형태가 병렬된 경우, 즉 AABB식 구조는 이어 쓴다. 예:
láiláiwǎngwǎng (来来往往) shuōshuōxiàoxiào (说说笑笑)
qīngqīngchǔchǔ (清清楚楚) wānwānqūqū (弯弯曲曲)
fāngfāngmiànmiàn (方方面面) qiānqiānwànwàn (千千万万)

5.5 单音节前附成分(副、总、非、反、超、老、阿、可、无、半等)或单音节后附成分(子、儿、头、性、者、员、家、手、化、们等)与其他词语,连写。例如:
5.5 단음절 접두사(副, 总, 非, 反, 超, 老, 阿, 可, 无, 半 등) 또는 단음절 접미사(子, 儿, 头, 性, 者, 员, 家, 手, 化, 们 등)와 기타 어구는 이어 쓴다. 예:[A]
fùbùzhǎng (部长) zǒnggōngchéngshī (工程师)
fùzǒnggōngchéngshī (副总工程师) fēijīnshǔ (金属)
fēiyèwù rényuán (业务人员) fǎndàndào dǎodàn (弹道导弹)
chāoshēngbō (声波) lǎohǔ (虎)
āyí (姨) kěnì fǎnyìng (逆反应)
wútiáojiàn (条件) bàndǎotǐ (导体)
zhuōzi (桌) jīnr (今)
quántou (拳) kēxuéxìng (科学)
shǒugōngyèzhě (手工业) chéngwùyuán (乘务)
yìshùjiā (艺术) tuōlājīshǒu (拖拉机)
xiàndàihuà (现代) háizimen (孩子)

5.6 为了便于阅读和理解,某些并列的词、语素之间或某些缩略语当中可用连接号。例如:
5.6 읽고 이해하기 쉽게 하기 위하여 병렬된 단어, 형태소 사이 혹은 축약어 사이에 하이픈(-)을 넣을 수도 있다. 예:
bā-jiǔ tiān (八九天) shíqī-bā suì (十七八岁)
rén-jī duìhuà (人机对话) zhōng-xiǎoxué (中小学)
lù-hǎi-kōngjūn (陆海空军) biànzhèng-wéiwù zhǔyì (辩证唯物主义)
Cháng-Sānjiǎo (长三角〔长江三角洲〕) Hù-Níng-Háng Dìqū (沪宁杭地区)
Zhè-Gàn Xiàn (浙赣线) Jīng-Zàng Gāosù Gōnglù (京藏高速公路)

6. 基本规则 (기본 규칙)

6.1. 分词连写规则 (띄어쓰기 규칙)

6.1.1. 名词 (명사)

6.1.1.1 名词与后面的方位词,分写。例如:
6.1.1.1 명사와 그 뒤에 오는 방위사(方位词)는 띄어 쓴다. 예:
shān shàng (山上) shù xià (树下)
mén wài (门外) mén wàimian (门外面)
hé li (河里) hé lǐmian (河里面)
huǒchē shàngmian (火车上面) xuéxiào pángbiān (学校旁边)
Yǒngdìng Hé shàng (永定河上) Huáng Hé yǐnán (黄河以南)

6.1.1.2 名词与后面的方位词已经成词的,连写。例如:
6.1.1.2 명사와 그 뒤에 오는 방위사가 이미 단어이면 이어 쓴다. 예:
tiānshang (天上) dìxia (地下)
kōngzhōng (空中) hǎiwài (海外)

6.1.2. 动词 (동사)

6.1.2.1 动词与后面的动态助词“着”、“了”、“过”,连写。例如:
6.1.2.1 동사와 그 뒤에 오는 着, 了, 过는 이어 쓴다. 예:
kànzhe (看着) tǎolùn bìng tōngguòle (讨论并通过了)
jìnxíngguo (进行过)

6.1.2.2 句末的“了”兼做语气助词,分写。例如:
6.1.2.2 문장의 끝에 오는 了가 어기 조사를 겸하면 띄어 쓴다. 예:
Zhè běn shū wǒ kàn le. (这本书我看了。)

6.1.2.3 动词与所带的宾语,分写。例如:
6.1.2.3 동사와 빈어(宾语, 목적어)는 띄어 쓴다. 예:
kàn xìn (看信) chī yú (吃鱼)
kāi wánxiào (开玩笑) jiāoliú jīngyàn (交流经验)
动宾式合成词中间插入其他成分的,分写。例如:
동빈식(动宾式) 합성어의 중간에 다른 성분이 있으면 띄어 쓴다. 예:
jūle yī gè gōng (鞠了一个躬) lǐguo sān cì fà (理过三次发)
6.1.2.4 动词(或形容词)与后面的补语,两者都是单音节的,连写;其余情况,分写。例如:
6.1.2.4 동사(또는 형용사)와 그 뒤의 보어는 두 가지가 모두 단음절이면 이어 쓰고, 나머지 경우에는 띄어 쓴다. 예:
gǎohuài (搞坏) dǎsǐ (打死)
shútòu (熟透) jiànchéng (建成〔楼房〕)
huàwéi (化为〔蒸汽〕) dàngzuò (当作〔笑话〕)
zǒu jìnlái (走进来) zhěnglǐ hǎo (整理好)
jiànshè chéng (建设成〔公园〕) gǎixiě wéi (改写为〔剧本〕)

6.1.3. 形容词 (형용사)

6.1.3.1 单音节形容词与用来表示形容词生动形式的前附成分或后附成分,连写。例如:
6.1.3.1 단음절 형용사와 형용사 생동(生动) 형식의 접두사(前附成分)나 접미사(后附成分)는 이어 쓴다. 예:
mēngmēngliàng (蒙蒙亮) liàngtángtáng (亮堂堂)
hēigulōngdōng (黑咕隆咚)

6.1.3.2 形容词与后面的“些”“一些”“点”“一点”,分写。例如:
6.1.3.2 형용사와 그 뒤에 오는 些, 一些, 点, 一点은 띄어 쓴다. 예:
dà xiē (大些) dà yīxiē (大一些)
kuài diǎnr (快点) kuài yīdiǎnr (快一点)

6.1.4. 代词 (대명사)

6.1.4.1 人称代词、疑问代词与其他词语,分写。例如:
6.1.4.1 인칭 대명사, 의문 대명사와 다른 단어는 띄어 쓴다. 예:
Wǒ ài Zhōngguó. (我爱中国。) Tāmen huílái le. (他们回来了。)
Shéi shuō de? (谁说的?) Qù nǎlǐ? (去哪里?)

6.1.4.2 指示代词“这”、“那”,疑问代词“哪”与后面的名词或量词,分写。例如:
6.1.4.2 지시 대명사 这, 那, 의문 대명사 哪와 그 뒤의 명사 혹은 양사는 띄어 쓴다. 예:
zhè rén (这人) nà cì huìyì (那次会议)
zhè zhī chuán (这只船) nǎ zhāng bàozhǐ (哪张报纸)
指示代词“这”、“那”,疑问代词“哪”与后面的“点”、“般”、“边”、“时”、“会”,连写。例如:
지시 대명사 这, 那, 의문 대명사 哪와 그 뒤의 点, 般, 边, 时, 会은 이어 쓴다. 예:
zhèdiǎnr (这点) zhèbān (这般)
zhèbiān (这边) nàshí (那时)
nàhuìr (那会)

6.1.4.3 “各”、“每”、“某”、“本”、“该”、“我”、“你”等与后面的名词或量词,分写。例如:
6.1.4.3 各, 每, 某, 本, 该, 我, 你 등과 그 뒤에 오는 명사나 양사는 띄어 쓴다. 예:
gè guó (各国) gè rén (各人)
gè xuékē (各学科) měi nián (每年)
měi cì (每次) mǒu rén (某人)
mǒu gōngchǎng (某工厂) běn shì (本市)
běn bùmén (本部门) gāi kān (该刊)
gāi gōngsī (该公司) wǒ xiào (我校)
nǐ dānwèi (你单位)

6.1.5. 数词和量词 (수사와 양사)

6.1.5.1 汉字数字用汉语拼音拼写,阿拉伯数字则仍保留阿拉伯数字写法。例如:
6.1.5.1 한자 숫자는 한어병음으로 표기하고 아라비아 숫자는 아라비아 숫자 그대로 표기한다. 예:
èr líng líng bā nián (二〇〇八年) èr fēn zhī yī (二分之一)
wǔ yòu sì fēn zhī sān (五又四分之三) sān diǎn yī sì yī liù (三点一四一六)
líng diǎn liù yī bā (零点六一八) 635 fēnjī (635分机)

6.1.5.2 十一到九十九之间的整数,连写。例如:
6.1.5.2 11에서 99까지의 정수는 이어 쓴다. 예:
shíyī (十一) shíwǔ (十五)
sānshísān (三十三) jiǔshíjiǔ (九十九)

6.1.5.3 “百”“千”“万”“亿”与前面的个位数,连写;“万”“亿”与前面的十位以上的数,分写,当前面的数词为“十”时,也可连写。例如:
6.1.5.3 百, 千, 万, 亿과 그 앞에 오는 1의 자리 자리의 수는 이어 쓰고, 万, 亿과 그 앞에 오는 10의 자리 이상의 수는 띄어 쓴다. 다만 앞의 수가 十일 때는 이어 쓸 수도 있다. 예:
shí yì líng qīwàn èrqiān sānbǎi wǔshíliù / shíyì líng qīwàn èrqiān sānbǎi wǔshíliù (十亿零七万二千三百五十六)
liùshísān yì qīqiān èrbǎi liùshíbā wàn sìqiān líng jiǔshíwǔ (六十三亿七千二百六十八万四千零九十五)

6.1.5.4 数词与前面表示序数的“第”中间,加连接号。例如:
6.1.5.4 수사와 그 앞에서 서수를 나타내는 第의 사이에는 하이픈을 넣는다. 예:
dì-yī (第一) dì-shísān (第十三)
dì-èrshíbā (第二十八) dì-sānbǎi wǔshíliù (第三百五十六)
数词(限于“一”至“十”)与前面表示序数的“初”,连写。例如:
수사(一부터 十까지만)와 그 앞에서 서수를 표시하는 初는 이어 쓴다. 예:
chūyī (初一) chūshí (初十)

6.1.5.5 代表月日的数词,中间加连接号。例如:
6.1.5.5 월일을 나타내는 수사는 중간에 하이픈을 넣어 표기한다. 예:
wǔ-sì (五四) yī'èr-jiǔ[3] (一二·九)

6.1.5.6 数词与量词,分写。例如:
6.1.5.6 수사와 양사는 띄어 쓴다. 예:
liǎng gè rén (两个人) yī dà wǎn fàn (一大碗饭)
liǎng jiān bàn wūzi (两间半屋子) kàn liǎng biàn (看两遍)
数词、量词与表示约数的“多”、“来”、“几”,分写。
수사, 양사와 개략적인 수를 나타내는 多, 来, 几는 띄어 쓴다.
yībǎi duō gè (一百多个) shí lái wàn rén (十来万人)
jǐ jiā rén (几家人) jǐ tiān gōngfu (几天工夫)
“十几”、“几十”连写。例如:
十几, 几十는 이어 쓴다. 예:
shíjǐ gè rén (十几个人) jǐshí gēn gāngguǎn (几十根钢管)
两个邻近的数字或表位数的单位并列表示约数,中间加连接号。例如:
두 개의 인접한 숫자나 자릿수를 나타내는 단위가 병렬되어 개략적인 수를 나타내면 중간에 하이픈을 넣는다. 예:
sān-wǔ tiān (三五天) qī-bā gè (七八个)
yì-wàn nián (亿万年) qiān-bǎi cì (千百次)
复合量词内各并列成分连写。例如:
복합 양사의 각 병렬 성분은 이어 쓴다. 예:
réncì (人次) qiānwǎxiǎoshí (千瓦小时)
dūngōnglǐ (吨公里) qiānkèmǐměimiǎo (千克·米/秒)

6.1.6. 副词 (부사)

副词与后面的词语,分写。例如:
부사와 그 뒤의 단어나 어구(词语)는 띄어 쓴다. 예:
hěn hǎo (很好) dōu lái (都来)
gèng měi (更美) zuì dà (最大)
bù lái (不来) bù hěn hǎo (不很好)
gānggāng zǒu (刚刚走) fēicháng kuài (非常快)
shífēn gǎndòng (十分感动)

6.1.7. 介词 (개사)

介词与后面的其他词语,分写。例如:
개사와 그 뒤의 다른 단어나 어구는 띄어 쓴다. 예:
zài qiánmiàn zǒu (在前面走) xiàng dōngbian qù (向东边去)
wèi rénmín fúwù (为人民服务) cóng zuótiān qǐ (从昨天起)
bèi xuǎnwéi dàibiǎo (被选为代表) shēng yú 1940 nián (生于1940年)
guānyú zhège wèntí (关于这个问题) cháozhe xiàbian kàn (朝着下边看)

6.1.8. 连词 (접속사)

连词与其他词语,分写。例如:
접속사와 다른 단어나 어구는 띄어 쓴다. 예:
gōngrén hé nóngmín (工人和农民) tóngyì bìng yōnghù (同意并拥护)
guāngróng ér jiānjù (光荣而艰巨) bùdàn kuài érqiě hǎo (不但快而且好)
Nǐ lái háishi bù lái? (你来还是不来?)
Rúguǒ xià dàyǔ, bǐsài jiù tuīchí. (如果下大雨,比赛就推迟。)

6.1.9. 助词 (조사)

6.1.9.1 结构助词“的”、“地”、“得”、“之”、“所”等与其他词语,分写。其中,“的”、“地”、“得”前面的词是单音节的,也可连写。例如:
6.1.9.1 결구 조사 的, 地, 得, 之, 所 등과 기타 단어나 어구는 띄어 쓴다. 그중 的, 地, 得의 앞 단어가 단음절이면 이어 쓸 수도 있다. 예:
dàdì de nǚ'ér (大地的女儿)
Zhè shì wǒ de shū. / Zhè shì wǒde shū. (这是我的书。)
Wǒmen guòzhe xìngfú de shēnghuó. (我们过着幸福的生活。)
Shāngdiàn li bǎimǎnle chī de, chuān de, yòng de. / Shāngdiàn li bǎimǎnle chīde, chuānde, yòngde. (商店里摆满了吃的、穿的、用的。)
mài qīngcài luóbo de (卖青菜萝卜的)
Tā zài dàjiē shang mànman de zǒu. (他在大街上慢慢地走。)
Tǎnbái de gàosu nǐ ba. (坦白地告诉你吧。)
Tā yī bù yī gè jiǎoyìnr de gōngzuòzhe. (他一步一个脚印地工作着。)
dǎsǎo de gānjìng (打扫得干净) xiě de bù hǎo / xiěde bù hǎo (写得不好)
hóng de hěn / hóngde hěn (红得很) lěng de fādǒu / lěngde fādǒu (冷得发抖)
shàonián zhī jiā (少年之家) zuì fādá de guójiā zhī yī (最发达的国家之一)
jù wǒ suǒ zhī (据我所知)
bèi yīngxióng de shìjì suǒ gǎndòng (被英雄的事迹所感动)

6.1.9.2 语气助词与其他词语,分写。例如:
6.1.9.2 어기 조사와 다른 단어나 어구는 띄어 쓴다. 예:
Nǐ zhīdào ma? (你知道吗?) Zěnme hái bù lái a? (怎么还不来啊?)
Kuài qù ba! (快去吧!) Tā yīdìng huì lái de. (他一定会来的。)
Huǒchē dào le. (火车到了。)
Tā xīnli míngbai, zhǐshì bù shuō bàle. (他心里明白,只是不说罢了。)

6.1.9.3 动态助词
6.1.9.3 동태 조사
动态助词主要有“着”、“了”、“过”。见6.1.2.1的规定。
중요한 동태 조사로는 着, 了, 过가 있다. 6.1.2.1의 규정을 참고할 것.

6.1.10. 叹词 (감탄사)

叹词通常独立于句法结构之外,与其他词语分写。例如:
감탄사는 일반적으로 독립적으로 쓰이므로 다른 단어나 어구와 띄어 쓴다. 예:
À! Zhēn měi! (啊!真美!) Ńg, nǐ shuō shénme? (嗯,你说什么?)
Hng, zǒuzhe qiáo ba! (哼,走着瞧吧!) Tīng míngbai le ma? Wèi! (听明白了吗?喂!)
Āiyā, wǒ zěnme bù zhīdào ne! (哎呀,我怎么不知道呢!)

6.1.11. 拟声词 (의성어)

拟声词与其他词语,分写。例如:
의성어와 다른 단어나 어구는 띄어 쓴다. 예:
“hōnglōng” yī shēng (“轰隆”一声) chánchán liúshuǐ (潺潺流水)
mó dāo huòhuò (磨刀霍霍) jījīzhāzhā jiào gè bù tíng (叽叽喳喳叫个不停)
Dà gōngjī wōwō tí. (大公鸡喔喔啼。) “Dū—”, qìdí xiǎng le. (“嘟——”,汽笛响了。)
Xiǎoxī huāhuā de liútǎng. (小溪哗哗地流淌。)

6.1.12. 成语和其他熟语 (성어와 기타 숙어)

6.1.12.1 成语通常作为一个语言单位使用,以四字文言语句为主。结构上可以分为两个双音节的,中间加连接号。例如:
6.1.12.1 성어(成语)는 일반적으로 하나의 언어 단위로 사용되며 문어투의 4자구가 주를 이룬다. 구조적으로 두 개의 쌍음절로 나눌 수 있는 경우, 그 사이에 하이픈을 넣는다. 예:
fēngpíng-làngjìng (风平浪静) àizēng-fēnmíng (爱憎分明)
shuǐdào-qúchéng (水到渠成) yángyáng-dàguān (洋洋大观)
píngfēn-qiūsè (平分秋色) guāngmíng-lěiluò (光明磊落)
diānsān-dǎosì (颠三倒四)
结构上不能分为两个双音节的,全部连写。例如:
구조적으로 두 개의 쌍음절로 나눌 수 없는 것은 모두 이어 쓴다. 예:
céngchūbùqióng (层出不穷) bùyìlèhū (不亦乐乎)
zǒng'éryánzhī (总而言之) àimònéngzhù (爱莫能助)
yīyīdàishuǐ (一衣带水)

6.1.12.2 非四字成语和其他熟语内部按词分写。例如:
6.1.12.2 네 글자가 아닌 성어와 기타 숙어는 단어별로 띄어 쓴다. 예:
bēi hēiguō (背黑锅) yī bíkǒng chū qìr (一鼻孔出气)
bā gānzi dǎ bù zháo (八竿子打不着)
zhǐ xǔ zhōuguān fàng huǒ, bù xǔ bǎixìng diǎn dēng (只许州官放火,不许百姓点灯)
xiǎocōng bàn dòufu—yīqīng-èrbái (小葱拌豆腐——一清二白)

6.2. 人名地名拼写规则 (인명·지명 표기 규칙)

6.2.1. 人名拼写 (인명 표기)

6.2.1.1 汉语人名中的姓和名分写,姓在前,名在后。复姓连写。双姓中间加连接号。姓和名的首字母分别大写,双姓两个字首字母都大写。笔名、别名等,按姓名写法处理。例如:
6.2.1.1 중국어 인명의 성과 이름은 띄어 쓰며, 성은 앞에 쓰고 이름은 뒤에 쓴다. 복성(复姓)은 이어 쓴다. 쌍성(双姓)은 중간에 하이픈을 넣는다.[4] 성과 이름의 첫 자모는 각각 대문자로 쓰고, 쌍성 각 글자의 첫 자모는 모두 대문자로 쓴다. 필명과 별명 등은 성명을 표기하는 방법과 동일하게 처리한다. 예:
Lǐ Huá (李华) Wáng Jiànguó (王建国)
Dōngfāng Shuò (东方朔) Zhūgě Kǒngmíng (诸葛孔明)
Zhāng-Wáng Shūfāng (张王淑芳) Lǔ Xùn (鲁迅)
Méi Lánfāng (梅兰芳) Zhāng Sān (张三)
Wáng Mázi (王麻子)

6.2.1.2 人名与职务、称呼等,分写;职务、称呼等首字母小写。例如:
6.2.1.2 인명과 직책, 호칭 등은 띄어 쓰며, 직책과 호칭 등의 첫 자모는 소문자로 쓴다. 예:
Wáng bùzhǎng (王部长) Tián zhǔrèn (田主任)
Wú kuàijì (吴会计) Lǐ xiānsheng (李先生)
Zhào tóngzhì (赵同志) Liú lǎoshī (刘老师)
Dīng xiōng (丁兄) Zhāng mā (张妈)
Zhāng jūn (张君) Wú lǎo (吴老)
Wáng shì (王氏) Sūn mǒu (孙某)
Guóqiáng tóngzhì (国强同志) Huìfāng āyí (慧芳阿姨)

6.2.1.3 “老”、“小”、“大”、“阿”等与后面的姓、名、排行,分写,分写部分的首字母分别大写。例如:
6.2.1.3 老, 小, 大, 阿 등과 뒤의 성, 이름, 형제자매 내의 순서(排行)는 띄어 쓰며, 띄어쓰기로 나눠진 각 부분의 첫 자모는 대문자로 쓴다. 예:
Xiǎo Liú (小刘) Lǎo Qián (老钱)
Lǎo Zhāngtour (老张头) Dà Lǐ (大李)
Ā Sān (阿三)

6.2.1.4 已经专名化的称呼,连写,开头大写。例如:
6.2.1.4 이미 고유 명사화한 호칭은 이어 쓰고, 첫 자모는 대문자로 쓴다. 예:
Kǒngzǐ (孔子) Bāogōng (包公)
Xīshī (西施) Mèngchángjūn (孟尝君)

6.2.2. 地名拼写 (지명 표기)

6.2.2.1 汉语地名中的专名和通名,分写,每一分写部分的首字母大写。例如:
6.2.2.1 중국어의 지명 가운데 고유 명사 성분(专名)과 일반 명사 성분(通名)은 띄어 쓰며, 띄어쓰기로 나눠진 각 부분의 첫 자모는 대문자로 쓴다. 예:
Běijīng Shì (北京市) Héběi Shěng (河北省)
Yālù Jiāng (鸭绿江) Tài Shān (泰山)
Dòngtíng Hú (洞庭湖) Táiwān Hǎixiá (台湾海峡)

6.2.2.2 专名与通名的附加成分,如是单音节的,与其相关部分连写。例如:
6.2.2.2 고유 명사 성분과 일반 명사 성분의 단음절 부가 성분은 연관이 있는 부분과 이어 쓴다. 예:[A]
Xīliáo Hé (西辽河) Jǐngshān Hòujiē (景山街)
Cháoyángménnèi Nánxiǎojiē (朝阳门内南小街) Dōngsì Shítiáo (东四条)

6.2.2.3 已专名化的地名不再区分专名和通名,各音节连写。例如:
6.2.2.3 이미 고유 명사화된 지명은 더 이상 고유 명사 성분과 일반 명사 성분을 구분하지 않고 각 음절을 이어 쓴다. 예:
Hēilóngjiāng (黑龙江〔省〕) Wángcūn (王村〔镇〕)
Jiǔxiānqiáo (酒仙桥〔医院〕)
不需区分专名和通名的地名,各音节连写。例如:
고유 명사 성분과 일반 명사 성분의 지명을 구분할 필요가 없으면 각 음절을 이어 쓴다. 예:
Zhōukǒudiàn (周口店) Sāntányìnyuè (三潭印月)

6.2.3.

非汉语人名、地名的汉字名称,用汉语拼音拼写。例如:
중국어 인명·지명이 아닌 한자 명칭은 한어병음으로 표기한다. 예:
Wūlánfū (乌兰夫, Ulanhu)
Jièchuān Lóngzhījiè (芥川龙之介, Akutagawa Ryunosuke)
Āpèi Āwàngjìnměi (阿沛·阿旺晋美, Ngapoi Ngawang Jigme)
Mǎkèsī (马克思, Marx) Wūlǔmùqí (乌鲁木齐, Ürümqi)
Lúndūn (伦敦, London) Dōngjīng (东京, Tokyo)

6.2.4.

人名、地名拼写的详细规则,遵循GB/T 28039《中国人名汉语拼音字母拼写规则》《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》。
인명·지명 표기에 대한 상세한 규칙은 GB/T 28039 《중국 인명 한어병음 자모 표기 규칙》, 《중국 지명 한어병음 자모 표기 규칙 (한어 지명 부분)》을 따른다.

6.3. 大写规则 (대문자 표기 규칙)

6.3.1 句子开头的字母大写。例如:
6.3.1 문장의 첫 자모는 대문자로 표기한다. 예:
Chūntiān lái le. (春天来了。)
Wǒ ài wǒ de jiāxiāng. (我爱我的家乡。)
诗歌每行开头的字母大写。例如:
시가의 모든 행의 첫 자모는 대문자로 표기한다. 예:
«Yǒude Rén» (《有的人》)
Zāng Kèjiā (臧克家)Yǒude rén huózhe, (有的人活着,)Tā yǐjīng sǐ le; (他已经死了;)Yǒude rén sǐ le, (有的人死了,)Tā hái huózhe. (他还活着。)

6.3.2 专有名词的首字母大写。例如:
6.3.2 고유 명사의 첫 자모는 대문자로 표기한다. 예:
Běijīng (北京) Chángchéng (长城)
Qīngmíng (清明) Jǐngpōzú (景颇族)
Fēilǜbīn (菲律宾)
由几个词组成的专有名词,每个词的首字母大写。例如:
여러 개의 단어로 이루어진 고유 명사는 각 단어의 첫 자모를 대문자로 표기한다. 예:
Guójì Shūdiàn (国际书店) Hépíng Bīnguǎn (和平宾馆)
Guāngmíng Rìbào (光明日报)
Guójiā Yǔyán Wénzì Gōngzuò Wěiyuánhuì (国家语言文字工作委员会)
在某些场合,专有名词的所有字母可全部大写。例如:
어떤 경우에는 고유 명사의 모든 자모를 대문자로 표기할 수도 있다. 예:
XIÀNDÀI HÀNYǓ CÍDIǍN (现代汉语词典) BĚIJĪNG (北京)
LǏ HUÁ (李华) DŌNGFĀNG SHUÒ (东方朔)

6.3.3 专有名词成分与普通名词成分连写在一起,是专有名词或视为专有名词的,首字母大写。例如:
6.3.3 고유 명사 성분과 일반 명사 성분을 함께 써야 하는 경우, 고유 명사나 고유 명사로 간주되는 것의 첫 자모를 대문자로 쓴다. 예:
Míngshǐ (明史) Hànyǔ (汉语)
Yuèyǔ (粤语) Guǎngdōnghuà (广东话)
Fójiào (佛教) Tángcháo (唐朝)
专有名词成分与普通名词成分连写在一起,是一般语词或视为一般语词的,首字母小写。例如:
고유 명사 성분과 일반 명사 성분을 함께 써야 하는 경우, 일반적인 단어나 어구 혹은 그러한 것으로 간주되는 것의 첫 자모는 소문자로 쓴다. 예:
guǎnggān (广柑) jīngjù (京剧)
ējiāo (阿胶) zhōngshānfú (中山服)
chuānxiōng (川芎) zàngqīngguǒ (藏青果)
zhāoqín-mùchǔ (朝秦暮楚) qiánlǘzhījì (黔驴之技)

6.4. 缩写规则 (축약 표기 규칙)

6.4.1 连写的拼写单位(多音节词或连写的表示一个整体概念的结构),缩写时取每个汉字拼音的首字母,大写并连写。例如:
6.4.1 이어 쓰는 병음 단위(다음절 단어 또는 하나의 완전한 개념을 나타내는 이어 쓴 구조)를 축약해서 쓸 때는 각 한자 병음 표기의 첫 자모를 대문자로 연이어 쓴다. 예:
Běijīng (缩写:BJ) (北京) ruǎnwò (缩写:RW) (软卧)
Běijīng (축약 형태: BJ) (北京) ruǎnwò (축약 형태: RW) (软卧)

6.4.2 分写的拼写单位(按词或语节分写的表示一个整体概念的结构),缩写时以词或语节为单位取首字母,大写并连写。例如:
6.4.2 띄어 쓰는 병음 단위(단어 또는 어절에 의해 완전한 개념을 나타내는 띄어 쓴 구조)를 축약해서 쓸 때는 띄어 쓴 각 단어나 어절의 병음 표기의 첫 자모를 대문자로 연이어 쓴다. 예:[6]
guójiā biāozhǔn (缩写:GB) (国家标准)
hànyǔ shuǐpíng kǎoshì (缩写:HSK) (汉语水平考试)
pǔtōnghuà shuǐpíng cèshì (缩写:PSC) (普通话水平测试)
guójiā biāozhǔn (축약 형태: GB) (国家标准)
hànyǔ shuǐpíng kǎoshì (축약 형태: HSK) (汉语水平考试)
pǔtōnghuà shuǐpíng cèshì (축약 형태: PSC) (普通话水平测试)

6.4.3 为了给汉语拼音的缩写形式做出标记,可在每个大写字母后面加小圆点。例如:
6.4.3 중국어 병음의 축약 표현을 표시하기 위하여 각 대문자 뒤에 온점(마침표)을 표기할 수도 있다. 예:
Běijīng (北京) 也可缩写:B.J. guójiā biāozhǔn (国家标准) 也可缩写:G.B.
Běijīng (北京): B.J.로 축약 표기 가능 guójiā biāozhǔn (国家标准): G.B.로 축약 표기 가능

6.4.4 汉语人名的缩写,姓全写,首字母大写或每个字母大写;名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面加小圆点。例如:
6.4.4 중국어 인명을 축약 표기할 때, 성은 전체를 쓰되 첫 자모를 대문자로 표기하거나 전체를 대문자로 표기한다. 이름은 각 한자 병음의 첫 자모만 대문자로 표기하고 그 뒤에 온점을 표기한다. 예:
Lǐ Huá (缩写:Lǐ H. 或 LǏ H.) (李华)
Wáng Jiànguó (缩写:Wáng J.G. 或 WÁNG J.G.) (王建国)
Dōngfāng Shuò (缩写:Dōngfāng S. 或 DŌNGFĀNG S.) (东方朔)
Zhūgě Kǒngmíng (缩写:Zhūgě K.M. 或 ZHŪGĚ K.M.) (诸葛孔明)
Lǐ Huá (축약 형태: Lǐ H. 또는 LǏ H.) (李华)
Wáng Jiànguó (축약 형태: Wáng J.G. 또는 WÁNG J.G.) (王建国)
Dōngfāng Shuò (축약 형태: Dōngfāng S. 또는 DŌNGFĀNG S.) (东方朔)
Zhūgě Kǒngmíng (축약 형태: Zhūgě K.M. 또는 ZHŪGĚ K.M.) (诸葛孔明)

6.5. 标调规则 (성조 표기 규칙)

6.5.1 声调符号标在一个音节的主要元音(韵腹)上。韵母iu,ui,声调符号标在后面的字母上面。在i上标声调符号,应省去i上的小点。例如:
6.5.1 성조 부호는 음절의 주요 모음(운복) 위에 표기한다. 운모 iu, ui의 성조 부호는 뒤쪽의 자모 위에 표기한다. i의 위에 성조 표기를 할 때는 i 위의 점을 생략해야 한다. 예:
āyí (阿姨) cèlüè (策略)
dàibiǎo (代表) guāguǒ (瓜果)
huáishù (槐树) kǎolǜ (考虑)
liúshuǐ (流水) xīnxiān (新鲜)
轻声音节不标声调。例如:
경성 음절은 성조를 표기하지 않는다. 예:
zhuāngjia (庄稼) qīngchu (清楚)
kàndeqǐ (看得起)

6.5.2 “一”、“不”一般标原调,不标变调。例如:
6.5.2 一, 不는 일반적으로 변조(变调)로 표기하지 않고 본래 성조로 표기한다. 예:
yī jià (一架) yī tiān (一天)
yī tóu (一头) yī wǎn (一碗)
bù qù (不去) bù duì (不对)
bùzhìyú (不至于)
在语言教学等方面,可根据需要按变调标写。例如:
yī tiān(一天)可标为yì tiān,bù duì(不对)可标为bú duì。
그러나 교육적인 측면에서 필요에 따라 변조로 표기할 수도 있다. 예:
yī tiān(一天)은 yì tiān으로, bù duì(不对)는 bú duì로 표기할 수도 있다.

6.5.3 ABB、AABB形式的词语,BB一般标原调,不标变调。例如:
6.5.3 ABB, AABB 형식의 단어에서 BB는 일반적으로 변조로 표기하지 않고 본래 성조로 표기한다. 예:
lǜyóuyóu (绿油油) chéndiàndiàn (沉甸甸)
hēidòngdòng (黑洞洞) piàopiàoliàngliàng (漂漂亮亮)
有些词语的BB在语言实际中只读变调,则标变调。例如:
실제 언어 상황에서 일부 단어의 BB는 변조로만 읽고 변조로 표기한다. 예:
hóngtōngtōng (红彤彤) xiāngpēnpēn (香喷喷)
huángdēngdēng (黄澄澄)

6.5.4 在某些场合,专有名词的拼写,也可不标声调。例如:
6.5.4 어떤 경우에는 고유 명사를 병음 표기할 때 성조를 표기하지 않을 수도 있다. 예:
Li Hua (缩写:Li H. 或 LI H.) (李华) Beijing (北京)
RENMIN RIBAO (人民日报) WANGFUJING DAJIE (王府井大街)
Li Hua (축약 형태: Li H. 또는 LI H.) (李华) Beijing (北京)
RENMIN RIBAO (人民日报) WANGFUJING DAJIE (王府井大街)

6.5.5 除了《汉语拼音方案》规定的符号标调法以外,在技术处理上,也可采用数字、字母等标明声调,如采用阿拉伯数字1、2、3、4、0分别表示汉语四声和轻声。
6.5.5 《한어병음방안》에서 규정한 부호로 성조를 나타내는 법(符号标调法) 이외에, 기술적인 처리 때문에 숫자나 자모를 이용하여 성조를 표기할 수도 있다(예: 아라비아 숫자 1, 2, 3, 4, 0을 사용하여 중국어의 네 가지 성조와 경성을 표기하는 것 등).

6.6. 移行规则 (줄 바꾸기 규칙)

6.6.1 移行要按音节分开,在没有写完的地方加连接号。音节内部不可拆分。例如:
6.6.1 음절 단위로만 줄을 나눌 수 있으며, 단어를 완전히 쓰지 못할 경우 해당 위치에 하이픈을 추가한다. 음절 내부를 분리할 수는 없다. 예:
guāngmíng(光明)移作“……guāng-
míng”(光明)
不能移作“……gu-
āngmíng”(光明)。
guāngmíng (光明) → “……guāng-
míng” (光明).
“……gu-
āngmíng”(光明)으로 표기해서는 안 된다.
缩写词(如GB,HSK,汉语人名的缩写部分)不可移行。
축약어(GB, HSK, 중국어 인명의 축약 부분 등)는 줄을 바꿔 쓸 수 없다.
Wáng J.G.(王建国)移作“……Wáng
J.G.”(王建国)
不能移作“……Wáng J.-
G.”(王建国)。
Wáng J.G. (王建国) → “……Wáng
J.G.” (王建国).
“……Wáng J.-
G.”(王建国)로 표기해서는 안 된다.

6.6.2 音节前有隔音符号,移行时,去掉隔音符号,加连接号。例如:
6.6.2 음절 앞에 격음 부호(隔音符号, ')가 있는 경우, 줄을 바꿀 때 격음 부호를 빼고 하이픈을 넣는다. 예:
Xī'ān(西安)移作“……Xī-
ān”(西安)
不能移作“……Xī'-
ān”(西安)。
Xī'ān (西安) → “……Xī-
ān” (西安).
“……Xī'-
ān”(西安)으로 표기해서는 안 된다.

6.6.3 在有连接号处移行时,末尾保留连接号,下行开头补加连接号。例如:
6.6.3 원래 하이픈이 있는 경우, 줄을 바꿀 때 원래 있던 하이픈은 그대로 두고 다음 줄의 첫머리에 하이픈을 추가한다. 예:
chēshuǐ-mǎlóng(车水马龙)移作“……chēshuǐ-
-mǎlóng”(车水马龙)
chēshuǐ-mǎlóng (车水马龙) → “……chēshuǐ-
-mǎlóng” (车水马龙)

6.7. 标点符号使用规则 (문장 부호 사용 규칙)

汉语拼音拼写时,句号使用小圆点“.”,连接号用半字线“-”,省略号也可使用3个小圆点“…”,顿号也可用逗号“,”代替,其他标点符号遵循GB/T 15834的规定。
한어병음을 표기할 때 고리점(句号, ‘。’)은 온점 ‘.’을, 하이픈은 반각 ‘-’을 쓰며, 말줄임표(省略号, ‘……’)는 점 세 개짜리 ‘…’을 사용할 수도 있고, 모점(顿号, ‘、’)는 반점(쉼표) ‘,’로 대체할 수 있다. 기타 문장 부호는 GB/T 15834의 규정을 따른다.

7. 变通规则 (변용 규칙)

7.1 根据识字需要(如小学低年级和幼儿汉语识字读物),可按字注音。
7.1 (초등학교 저학년이나 유아들이 한자를 익히기 위해 제작된 간행물 등에서는) 글자를 익히기 위해서 한자를 기준으로 음을 표기할 수도 있다.

7.2 辞书注音需要显示成语及其他词语内部结构时,可按词或语素分写。例如:
7.2 사전에서 음을 표기할 때 성어나 기타 단어의 내부 구조를 표시하기 위하여 단어나 형태소를 띄어 쓸 수도 있다. 예:
chīrén shuō mèng (痴人说梦) wèi yǔ chóumóu (未雨绸缪)
shǒu kǒu rú píng (守口如瓶) Hēng-Hā èr jiàng (哼哈二将)
Xī Liáo Hé (西辽河) Nán-Běi Cháo (南北朝)

7.3 辞书注音为了提示轻声音节,音节前可标中圆点。例如:
7.3 사전에서 음을 표기할 때 경성 음절을 나타내기 위하여 음절의 앞에 가운뎃점(·)을 표기할 수도 있다. 예:
zhuāng·jia (庄稼) qīng·chu (清楚)
kàn·deqǐ (看得起)
如是轻重两读,音节上仍标声调。例如:
만약 경성으로 읽어도 되고 본래 성조로 읽어도 되면 음절 위에 본래 성조를 표기한다. 예:
hóu·lóng (喉咙) zhī·dào (知道)
tǔ·xīngqì (土腥气)

7.4 在中文信息处理方面,表示一个整体概念的多音节结构,可全部连写。例如:
7.4 중국어 정보 처리 시 완전한 개념을 나타내는 다음절 구조를 나타내고자 할 경우에는 전체를 이어 쓸 수도 있다. 예:
guómínshēngchǎnzǒngzhí (国民生产总值)
jìsuànjītǐcéngchéngxiàngyí (计算机体层成像仪)
shìjièfēiwùzhìwénhuàyíchǎn (世界非物质文化遗产)


[1] 참고로 중국 조선어 신문에서 ‘한어병음 표준표기법 (기본)규칙’이라고 적은 사례가 하나 있다. 다만 저 사례 외에는 저렇게 부르는 경우가 딱히 없는 것으로 보인다. [A] 원문에는 글자 밑에 점이 찍혀 있으나, 여기서는 글자 밑에 밑줄을 긋는 것으로 대신했다. [3] 원문에는 격음 부호(', 어깻점) 없이 yīèr-jiǔ라고 잘못 적혀 있는데(a, e, o 중 하나로 시작하는 음절이 다른 음절의 바로 뒤에 붙는 경우 그 a/e/o 앞에 격음 부호를 반드시 찍어야 하므로(다만 그 a/e/o 바로 앞에 하이픈이 있는 경우는 제외) yīèr이라는 표기는 나올 수가 없다), 현대 한어 사전(现代汉语词典) 7판(2016년)에 따라 yī'èr-jiǔ로 정정했다. 각 음절 사이에 하이픈을 넣은 yī-èr-jiǔ가 맞지 않느냐는 의견도 있을 수 있는데, 만약 월일을 나타내는 수사의 각 음절 사이에 하이픈을 넣는다면 一二·九(12월 9일)와 一·二九(1월 29일)를 구분할 수 없게 된다. [4] 복성(复姓): 두 음절로 이루어진 하나의 성씨(서로 다른 두 성씨의 결합이 아님). 아래 예에서 东方(Dōngfāng)과 诸葛(Zhūgě)가 이에 해당된다. 쌍성(双姓): 서로 다른 두 성씨가 결합되어 만들어진 성씨. 아래 예에서 张王(Zhāng-Wáng)이 이에 해당된다(张王은 张(Zhāng)과 王(Wáng)이라는 서로 다른 두 성씨의 결합으로 이루어진 것임). 한국의 성씨에 비유해 보자면 복성은 남궁, 선우, 황보 등이고 쌍성은 ‘부모 성 같이 쓰기’ 등이다. [A] [6] 여기서 드는 예 셋은 고유 명사이므로 각각 Guójiā Biāozhǔn, Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì, Pǔtōnghuà Shuǐpíng Cèshì와 같이 각 단어의 첫 글자를 대문자로 써야 하는 것 아닌가 생각된다.

분류